<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="75" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/items/show/75?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-14T05:45:27+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="149">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/593f80d3096d6901db78a67dedef3e69.jpg</src>
      <authentication>f58b8ca641c0e8956ad1201d9da679c7</authentication>
    </file>
    <file fileId="150">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/c7d7eac96b71c5572a2498f235909e5c.pdf</src>
      <authentication>4f77519ec27b3cf806b637cf908065ef</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="92">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="114416">
                  <text>V-ik évfolyam.

Szécsény, 1913. junius 20.

25 szám.

Szécsényi Hirlap
SZÉPIRODALMI, TARSADALMI ÉS KÖZGAZDASAGI HETILAP.
Megjelenik minden pénteken.

Kiadótulajdonos: Glattstein Adolf.

ELŐFIZETÉSI AR:

ELŐFIZETÉSI PÉNZEK,

"Egész évre 8 korona — Fél évre 4 korona.

Negyed évre 2 korona.
Egyes szám ára 16 fillér.
Előfizetések a kiadóhivatalhoz küldendők.

Főmunkatárs:
KARDOS ISTVÄN és IFJ, SZADER GYULA.
Szerkesztőség és kiadóhivatal Rákóci-út 565.
és kisgazdának itt ezen a földön, ahol

A gazdák.

élni

és halni kell az a hivatása, hogy az ősi föld­

volt. A kuru*

nek minnél nagyobb termését biztosítsa. Az

cok ősi városában Rákócy Pantheonjában, a

egyik nagyba csinálja ezt, a másik kicsibe,
de az a kis parcella éppéti olyan Véráztatta

Az elmúlt hét a gazdáké

a müveit Kassán tízezer gazda volt együtt.
Történelmi nevek viselői között számra leg­

inkább

képviselve a mándlis közép és kis­

gazda, Magyarország ereje. Akár mit

beszé­

földje Szent István koronájának, mint a nap­
járóra terjedő latifundium és szemünkben
minden gazda első hazafias kötelességét ak­

reklamációk és hirdetések a kiadóhivatalhoz

Nyílttéri

intézendők.
közlemények soronként 50 fillér.
Hirdetések egyezség szerint

csak az ősi magyar kalász termése hozhat
jólétet a gazdának. Pedig éppen ellenkező­

leg, aki egyoldalúiig kalászt termel, az állan­
dóan szegényedik. Az boldogul a mai világ­
ban, aki gazdálkodása gerincének a rendsze­

res állattartást tartja, mellyel

termő­

földjét

erejében nemcsak megőrzi, hanem
Megnézem a vetésforgódat és

fejleszti.

megmondom,

és sorsunk, boldogulásunk, jólétünk, nemzeti

kor teljesiti: ha az ősi földet tehermentesen
és csonkihllanul hagyja, utódaira. A mai
küzdelmes korban ez pedig csak úgy telje­

virulásunk attól függ: milyen a termés? Ne­

síthető. ha földjén intenziven gazdálkodik és

hogy kivagy I
Mindég örülünk annak, ha a magyar
kisgazdát, aki úgy is oly nehezen mozdítha­
tó, megmozdulásra, utazásra hívják. Ebből

künk mezőgazdaságunk fejlesztésén kell

fá­

lelkében a haladás vágya él. Azért van nagy

csak haszon fakad ő rá is, az országra

elő­

jelentősége az évenként megszokott gazda­
gyűléseknek. mert ezek hivatva vannak, hogy

Hiszen minden jelenség azt mutatja, hogy a
magyar gazda nagyon szemfüles és nagyon

a gazdák látkörél fejlesszek. Hogy kölcsönös
érintkezéssel egyes, fejlödöitebb vidék gaz­

szeret tanulni, különösen nem huny szemet
a tapasztalad tények előtt, — nem is igen

dasági kultúráját lássák.'Micsoda okos dolog
volt például Kecskeméten-rendezni a gazda­

van más hátra, minthogy megadják

kongresszust, ahol a zsirbs földön gazdálko­

keny érdeme van a magyar Gazdaszövetség­
nek, mely kassal gyűlése rendezésével is a

lünk és akár mennyire törekszünk, mi mégis
évszázadokig agrikultur állam
maradunk

radozni, nekünk azt

kelt

mindenáron

mozdítani, hogy a magyar föld minél többet
teremjen. És hogy a mit termelünk, annak
kiviteli piacait

alkalmas

egyezmé­

külföldi

nyekkel biztosítsuk. E részben egyhangú ál­

lásfoglalás történt, amely alkalmas arra, hogy
a ininijernek erőt adjon, mindenfele mező­

gazdaságunkat fenyegető ellenséges törekvé.-

dó kunsági, hajdúi magyar csodálkozással
láthatta, hogy a sMány inmokrw^a szívós

is.

neki

a

tapasztalatgyűjtés alkalmát és ebben jelenté­

kecskeméti migyar micsoda etágazfr gazdál­

magyar föld iránt való tántpriihataUan szeré­
téiről 'tett vallomást és arról, hogy hivatása

táborban

kodási kultúrát fejlesztett, hogy ezer számra

van az ország gazdáit értelem és vagyon kü­

egyesíti. Olykor felvetődik valamelyes formá­
ban az a destruktiv törekvés, hogy a nagy

ültetett barackfát és az egész világot elárasztja

lönbség nélkül egy táborba egyesíteni — a

a kecskeméti .magyar

gazdasági haladás jegyében.

. sekkel .«zeuibea* ■
Nagyon helyeseljük.
Gazdaszövetség

a

. —— -■ ha az Országos

gazdikat

egy

gazdat a kisgazdáktól elválassza

és

köztük

érdekellentétet támasszon. De ez oktalan tö­
rekvés és káros is,

mert

a

mezőgazdasági

osztály nyomatékos állásfoglalását gyengíti.
De nincs is megokolva, mert nagygazdának

TÁRCZA.
. Csendélet

legjobb"

kajszinba-

rackkal. Hogy micsoda hatalmas szőlőtelepei
vannak és ezt mekkora hozzáértéssel kezeli.

Minderről a kötött földön gazdálkodóknak
irgalmuk sincs. Az ő felfogásuk szerint csak
a zsíros fekete földön lehet gazdálkodni

zatos éppen a gazdálkodás mert hiába tudás,

Az ősök a falon élni kezdnek.
A sublóton a sok ereklye él.

Buján festett aktok.-Egy pár őszi tájkép.
A kakuk órán az idő halad.

Valami schopinkeringőt zenét.

Hullámaikkal a válát födik.
Egy márványcserépben virágzó áloé,
Az asztalon Mephiszló őrködik.

Az ifjú éveknek kedves szellemei.. . .
S a frakkos úr mélázva elmereng.

Eltört fésűk. Elefántcsont hajiük.
A szilszkin boa gúnnyal vigyorog.
Szerelmes költemény. Egy poéta küldte.
Mindennapi és unalmas dolog.
Pezsgős palaczkok. Egy-két törött pohár,
Melyet a vad mámor hozott ide . . .
... S egy kis karton szoknya csendesen felzokog

A selymek közt, a szekrény mélyibe.
II.
Egy frakkos úr, hószin plasztronávaL
Előtte lilázó levélhalom.
Tükröző lakkczipő, azsúros harisnya.

Egy váltóblanketta az asztalon.

A tört mutatója rembrandtóra

Kardos litván.
Sok kis emlék. Mosolygó fényképek, &lt;

Az elmúlt időkből — hallgatagon.

és

Csendes szoha. Néhány perzsaszöuyeg.
Alomba ringató fehér falak.
•

i.
Rizsporos arcz. Az omló hajfOitOk

Tépett levelek bús foszlányai.
Sok férfiarczkép a festett falon,
Meséket mondanak összezárt ajkukkal

A magyar gazdák a kis kassai exursiók

után nagy események előtt állanak: minden
munkájuk sikere a ránk következő hét idő­
járásán múlik. Hiszen azért nehéz és kocká­

Rajtuk a villanyfény sugara leng.

Selyemkendők. Parfőmöt lehelnek
Préselt virág . . . vájjon ki öntözte? . . .

Az íróasztalon éled a sok álom ’. ...

Deszkás lakója.
Irta Ifj. Szdder Gyala.

Deszkás a neve. Fura elnevezés, de ta­

lálós.
Se puszta, se tanya, — mindössze

két

S egy bulldogpisztoly ott sunyit közte.

kis villaszerű erdészlak, mélyen az erdőbe
bujtatva, meredező fenyvesek lábánál. Szom­

III.
Bőrfotelban ül két sápadt öreg.

szédos faluk is órák járásnyira vannak, hogy
mikép csöppent ide, Ég a tudója. De mind­

Az arezuk barázdás, bús, halovány. A tajtékpipában csendes duruzslással
Régi nótákat szörpög a dohány, i -

egy. Két öreg, világtól elvonult, magányuk­
nak élő erdészcsalád húzódik meg itt Négy

élő ember'itt a rengetegbe. Két fehér

hajú,

.Mikor lesz nyár?" ajkukon va kérdés
S a két jő öreg egymásra tekint.

merész villogásu szemű, bizalmat gerjesztő
külsejű vadászember s két ráncos képű, igen
barátságos hajlott derekú asszonyság. —
Apró hegyi patakocska fut te ax erdő­
ből, a két erdészlakot ez választja el. Az in­
nenső parton, egy kis dombon az egyik, a'
túl oldalon, vele átelenben van a másik. Nem

A dédunokák meg vígan versenyeznek
A pajkos napsugárral odakint.

kell hid a hegyi-vízre; két patakkő van belegurgatva, nagyobb fele így is száraz ma-

A nő kezében szorgos kötőtűk ■
,
A pamuttal vidám tánezot járnak.
És az öregember eldúdolja halkan.
Édes dalát a cserebogárnak.

�25. szám.

junius 20.

„Szécsényi Hírlap“

szorgalom és igyekezet, ha hiányzik a jó idő­

járás. Aratás előtt vagyunk, az ország köz­
boldogsága függ még ma is attól, hogy mi­
lyen nálunk az aratás. Azért

kívánjuk

szo­

rongó szívvel, hogy minden, a kalász Mara­

tására munkába menő kaszás boldog öröm­

mel vágja a rendel
Boldog aratást a magyar gazdának I

gyermekkel a rengeteg anyagból minél töb­
bet feleltetni s ez, aki már próbálta, meg­
mondhatja,

hogy mi az, — rövid idő alatt

Irta; Vámos Ede tanító.

s még kevésbbé a gyer­

meket*. Már pedig kérem, a mi vizsgái rend­
szerűnk valóságos gyennekkinzás. Kérem te­

sokat szépen és jől végezni Még számos
hátránya van a vizsga mai formájának, de

hát

ezeket majd máskor sorolom elő.
Figyeljük csak meg, miként derül fela

szívesen fogom venni, ha jobb és célraveze­

vizsgán vendég-, szülő- és a gyermek arca,
mikor az elnök kijelenti, hogy': .Köszönöm,
kezdhetjük az éneket és szavalást*.

A vizsgáról
és annak eltörléséről.

az állatot kínozni,

kartársaimat és a t tanflgybarálokat s

szülőket is, szóljanak hozzá a tárgyhoz s én

tőbb eszmével állanak elő.
A mai vizsgái rendszert azonban okvet­

len törölni kell.

Ennek

örül mindenki a legjobban, s ne gondoljuk,

HIREK.

hogy csupán azért,; no most már vége a vizs­
gának, hanem azért is, mert ez legjobban
megfelel a tanév ünnepélyes befejezésének.

AtZieJyeses. őszinte sajnálattal em­

Lezajlottak a vizsgák s más községek­

Az éb véleményem tehát; töröltessék a
vizsga, a‘helyette egy szép évzáró ünnepély

lékezünk meg Hanzófy László ib. főszolga­

ben is vagy meg voltak már, vagy csak na­
pok kérdése s meg lesznek.

rendezessék. így aztán több gyermek sza­
valhat, s bizonyára: minden iskolában akad

Hetek óta szülő, gyermek s tanító aj­
káról mindig csak e szó hangzik: vizsga.

balassagyarmati közigazgatáshoz helyezeti át.
A szécsényi társadalom egy végtelenül ked­

reméljük, hogy sokat vissza fog emlékezni

ja velem, hogy a vizsga a mai, ősidők óta

egy-két jó hangú bátor gyermek, ki még
.szólóban* is egy-egy szép-dalt bájosan elő
tud adni
Ne gondoljuk,-hogy ezen téren mi vol­

cfivó s elavult formájában fenn nem marad­

nánk az elsők.

hat, mert ez csak gyötrés a gyermekekre s

s reményiem, hogy 1—2 évtized múlva ma­
ga a népoktatási törvény töili e| a vizsgái.

Rövid 15 évi tapasztalatom azt mondat­

lélekölő munka a tanítóra nézve.
Szavaim igazolására a vizsga ezer és ezer
hátránya közül csak néhányat fogok előso­

rolni
Két-bárom ófa alatt sem a Unitó, sem
a gyermek 10 havi fáradságos munkája meg
nem Ítélhető. Akik a vizsgát figyelemmel kí­
sérik, tapasztalhatják, hogy igen gyakran meg­

esik, hogy a legjobb tanulo lampalazt kap,

s még talán az egyszeregynél is felakad, ho­

lott ezt még gyöngébbek is jól tudják. Vi­

Számos helyen meg van ez

Deltát, hogy fogjak megítélni a t. iskola
szék és szülök vájjon dolgozott 10 hónapon
át a tanító, tett e. valami előluladásl szelle­

mi téren a gyermek? Köszönön én azt, ha
10 havi munkát egy-két óra alatt akarunk
megbírálni. Ezért az én szerény véleményein

az, hogy a L; iskolaszék! tagoknak tétessek,
kötelességévé, bogy bavonkint legalább egy­
szer s ne 5—10 percre látogassak meg az
iskolát így majd meggyőződnek arról, hogy

szont megtörténi*, bogy egy gyengébb ta­
nuló igen szép feleletet ad, bizonyítván hogy
ő is tanult — S ha kérdezzük, hogy mitől
kapja a gyermek a lámpalázt? .Mert'nincs

időről-időre mennyit lialadiak a gyermekek.
Másrészt a s|ülő úgy is észre veszi,

hozzászokva, hogy közönség előtt feleljen, de
még egy idegen egyént is ritkán «lát az is­

beiében a tanítás nyilvános lenne, — vagyis
minden szülőnek jogában állana az iskolában
többször is megjelenni, s ezen alkalommal

kolában*. A gyermekre nemcsak hogy a legszebbik ruháját adják, de fel is cifrázzák, te­
hát ez is szokatlan ránézve s emellett itthon

hogy tanult«? valamit gyermeke, .mindamellett
meglehetne tenni a jtöveikezőt; a tanév utolsó

bírónk távozásáról,

kit a törvényhatóság a

velt tagját vesztette el

Hanzély Lászlóban s

arra a szerétéire, mellyel a szécsényi közön­
ig övezte.

JCaxnaraá hírek. A b.-gyarmati
ügyvédi kamara dr. Hegedűs Tibor balassa­
gyarmati. dr. Ström pel József szécsényi, dr.

Hesser Viktor korponai ügyvédeket az ügy­

védek lajstromába folytatólag felvette.

Juntádig. A .Szécsényi Alt. Iparles-

tűlet* folyó hó 29-én pénztára javára tánczmulatsággal egybekötött juniálist rendez, —
Belépti-díj 2 korona. Családjegy 3 korona.
J&amp;vsAró vlMffÄlat. A helybeli köz­

ségi iparostanonciskola növendékeinek tanoucmunka kiállitássál egybekapcsolt évzáró
vizsgálata e hó 20. és 22 napján fog meg­
tartatni és pedig 20 án délután 6 órakor az
összes felekezetek hfttani s 22-én délután 2
órakor az összes Óizfáíyok reáltárgyi vizsgá­
lata. Ezen záró vizsgálathoz valamint a tanoncuk munkakiállitasa megtekintéséhez —

iparosoktatásunk iránt érdeklődő tanűgy ba­
rátainkat ezúton is meghívja az igazgatóság.

meggyőződhetne a. gyermek készültségéről
S én azt hiszem, hogy ezen rendszer ellen
bár nálunk még kissé uj, még a vallás és

A'munka kiállítás megtekinthető f. hó 22-én
délelőtt 10-12 óra között. Belépődíj nincs.

retne a rövid vizsgái idő alatt minél több

közoktatásügyi minisztériumnak sem volna
kifogása. A mai kor jelszava: .Nem szabad

Somogyi Et nő földbirtokos gazdasági cselé-

rad s arra lépnek, ha átjutni akarnak. Csak

kon csókoiu, azt mondta: légy türelmes, és

ha eső esik, vagy ha olvad a hó: dagad
meg kicsivel, akkor pedig egy deszkaszál is
megjárja. —
Hogy miért bivják deszkásnak s miért
volna ez elnevezés Ulálókás? — Megmon­
dom.

kevéssel utána elrobogott alig a letaposott
gyepes erdei,utón, amerre jött.
Itt hagyta egyedül, idegen, öreg nénike

az édes mama szigorúan meghagyta: .Aztán
vigyázz ám a ruhádra". A Unitó pedig sze­

Az erdészek olykor-olykor, úgy nyáridő­
ben vendéget is kapnak, — szomorú vendéget
A szomszéd falvakból, a .közeli" város­

ból kerülnek ide.
Az orvos küldi szerencsétleneket a jó
levegőre — lehet mondani — meghalni.
Mert aki ide vetődik, az nine* az életnek
szánva, annak eleve gyalulhatják szép simá­
ra a deszkát . . . szép simára . . .
Az innenső erdészeknél megint többen
vannak.
Ott ül a nyitott ablak mellett* lila selyem

kendőjébe burkolva fehér nyakát, tekintete a
felhős égen bujkáló holdat kisérgeti, kacsóit
összekulcsolva néz, néz mereven s félhango­
san imádkozik: egy madonna arcú, szöszke,
gyermekasszony.
Két napja hozták a városból, — telivér

— fehér lovas hintóbán. —
Fürge, gömbölyű emberke ugrott ki elő­
ször: a férje; aztán leemelte őt is. Homlo-

gondozására, aki mesél neki össze vissza
annyi mindenfélétfiatalságáról, az erdőről,
a madarakról, a forrásról, meg a gyöngytyukjairól, — de ez őt mind nem érdekli. —
Hűvös esti szél szökken be hozzá, öszszébb huzza kendőjét s egy csillogó gyön­
gyöt törül ki szeméből. Mar nem imádkozik.
Odabenn azt gondolják, hogy aluszik.

Pedig, ha tadná az öreg néni, hogy mennyi­
re nincsen kedve erre, s látná őt most a
nyitott ablak mellett némán tűnődve: bizton

rémüldözne.
Gondolkodik: . . . Már két napja nem
láthatott Már két napja nem hallottam sza­
vát . . ; Édes csengésű szavát ... Oh ha
jönne, ha szomorúságomban velem szenved­
ne, — velem sima, vagy talán megvigasztal­
na . . . Istenem . . .
Hirtelen figyelni kezd. Mi az? —
A túlsó oldalon, a hegytetőn halk, mé­
la, lemondásra hivő, zokogást csalogató han­
gon hegedűinek.
Szive nagy — gyorsan dobogni kezd,
arca, kipirul, kigyullad s keblére egy nyo* * * .
SS &lt;1«

dA véletlen. Folyó hó 15-én Bussán,

masztó érzés nehezül.
Kiáltani szeretne, repülni szeretne — s
csak némán vergődve, kínosan gyönyörködik.
Csupán a szivecskéje ver ijedtörömmel, szün­
telen : ez Ô, — ez ô.!
Mögötte tizenegyet kakukkot az óra.

Kéjjes gondolatok furakodnak elő ágyá­
ban. Megiszonyodva, tőlük, végigborzad.
. . . Nem ... és ezerszer is nem . ..
Hördül fel kinosan. Ennyire nem . . .
S.minden csepp erejét összeszedve: fe­
lemelkedik. Remegő kezekkel, vérező szívvel
zárja vissza az ablakszárnyakat, csakhogy Ae
hallja a hegytetőn zokogó hegedűt.
Az ágy felé vánszorog, ott megáll.
Visszatekint az alfödetlen ablakra. A hold

épp most vigyorog

be

raJL

— Gúnyosán

vigyorog; mintha mindent megértene, mintha
mindent tudna. Mintha megértené az ijedt
nőarcon a kéjjes gerjedelmek s a becsületes

öntudat kétségbeesett (tusáját. Mindezt csak
lemosolyogja. — Semmit nem jegyez meg
hozzá. Megtartja magának gondolatait. Mert,
hogy gondolt hozzá valamit, annyi tény.
Eh I Mégis, kell hogy elhallgassa dalait.
Hisz istenem, ezzel úgy sem tesz még sem­
mi rosszat . . . hacsak
meghallgatja . . . ■

elhallgatja,

hacsak

�25 szám.

junius 20.

„Szécsényi Hírlap“

dei lucerna kazalt emellek. A munkások a
létra fokain állottak s Így adogatták egymás­

ezen táblák átlagos termés eredménye 95.32

része 4 kor. az u. o. 141 sz. tjkvi A. I 2 —

p. vagyis teliát a

nak a lucernacsomót, a legfelül álló pedig
ledobta villáját, hogy a munka minden meg­

31.87 p-val több, a melyet 4 koronával ér­

17, 19, 20, 22-24 sor. 106, 140, 144, 176,
208, 239, 272, 305, 335, 377, 411,443,475,

tékelve, s ebből 40 korona műtrágyázás!
költséget levonva, ez a trágyázás! költséget

538, 569, 631, 637, 727, 109, 507, hm.
kispáli Páczás szántó, nagypáli rét, Olőlápai

letonva, ez a trágyázás! mód 67.48 korona
tiszta hasznot adott a műtrágyázás javára.

szántó, kővölgyi nagyrétek, csáté,

Ezek a kisérletei

ró, Hartyánra járó, galya, újfalura járó szán­

szakítós nélkül folyjon. Egy ilyen ledobott
villa az alant álló Tresso Mihály gazdasági

cseléd jobb első bordaközébe fúródott és át­
fúrta a szivet,

azonnal halált okozva.

A f.

Irágyá^atlannal

is

hó 17-én végbement boncoláson, a boncoló

hogy a

orvosok, dr.-Kardos Sándor és dr. Márer Jó­

nagz hasonnal jár.

burgonya

tehát

szemben

azt bizonyítják,

rendkívül

műtrágyázása

Szsrkmtíxirt filslis a kliü.

leggyakrabban, amelyek

humuszban gazdagok, a melyek a burgunya

eltevése előtt közvetlenül istállótrágyázásban
részesüllek. Az istállótrágyázásból tehát az a

303-1913. vgrh. sz.

nem

tud ellenállani és nem ad termést. Ellenben

jó termést arattak, maga a

burgonya pedig
Ezen

keztében Dr. Essősy Béli szécsényi ügyvéd
javára 135 kor.-s jár. eréjéig 1912 évi nov.
hó 25 én foganatosítóit tóetégitési végrehaj­

sület. hogy az ország külömböző részeiben
fekvő gazdaságokban burgonya mütrágvázá-

tás uiján felülfoglalt és-800 kor -ára becsült

si kísérleteket végez, s azok eredményeit
széles körben fogja ismertetni. A folyó évben

következő ingóságok, u. ih: 2 db vörös tarka

ökör nyilvános árverésen’teladatnak.
Mely árverésnek a ítécsényi kir. járás­

tehá) nagyszámú kísérlet,ejtetett meg s azok
eredményeként közölhetjük, hogy az átlag­
terméseket a. következőig* voltak: Trágyáját-?
holdon

63 43 p.

nevén álló része 12 kor. u. o. 298 sz. tjkvi
A f 1 sor. 310 hm. Olőlápai szántónak B.

‘

LX. t-cz. 102 §-a értelmében ezennel köz­
hírré teszi, hogy a bgyarhiati kir. törvény­
széknek 1912 évi lOlôľ^sz. végzése követ­

el­
vekből kiindulva niég a múlt évben elhatá­
rozta az Országos Magyar Gazdasági Egye­

lan talajon egy kát.

“

bíróság 1912 ik évi V.- 4411 -számú végzése
folytán 135 kor. ťWkekbvpelés, *hMek 1912.
évi augusztus hó 23 napjától JáPó*6^kamatai,

200

egyharmadszázalék váltódd és eddig összesen

kg. kálisz-jnerfnszfáttal trágyázva 80.13 p.
Töbh termés 16 70 p. # melyet p-ként 4 ko­

35 kor. 65 fillérben biróllag már megállapí­

ronával értékelve, a levonva 25 korona mű­
trágyázás! költséget,, marad 41.80 korona
tiszta haszon. A harmadik táblán a 200 kg.

tott költségek és 2 K. 40'till, árv. kitűzési díj
erejéig Puszlatercsen leendÓ megtartására 1913.

szuperfoszfálon kívül a már élvetett

határidőül kiiflzetik is althoz
venni szán­
dékozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak

•vl junius hó 24

burgo­

nyára 50 kg. chilisalétromot is szórtak ki, s

meg.

hogy

nipjahak

tl.’ú’

3.

az érintett ingóságok az

óraja

1881.

évi LX. t.-cz. 107. és 108. §-ai értelmében

készpénzfizetés mellett a legtöbbet Ígérőnek,
szükség esetén becsároír alülfű elfognak
adatni.
......... us. - 1Amennyiben a¥ elárverezendő ingóságo­

Előbb még hallgatódzik az elreteszelt
ajtón, nem-e neszeinek mégis valamit. Az

alvó öregek egyforma

szabályos

lélekzésük

kivehető, áthallatszik. — Tétován, határozat­

kat mások is le- és felülfoglaltatlak és azokra

lanul áll még pár pillanatig, aztán hirtelen
határozva: az ablakhoz settenkedik s reme­

kielégítési jogot nyertek volna; eaen árverés
az 1881. évi LX. t.-c. 120. § értelmében

gő kacsóval, bájos izgatottsággal feltárjá azt,

ezek javára is elrendeltetik.

hallgatódzik.
Lélegzetfojtva figyeli a hegedűt, mely az

Szécsény 1913. évi junius hő 17-én.

éjji csendben, fenyők közt zokogva: keserg,
btisong, érzeleg . . . S belopódzik a dal egy

»

szerelmes asszony szivecskéjébe, hol csen­
des kényelemmel elhelyezkedik s a megér­

1343-1913. Ikvi. sz.

,

Nagy, kir. bír: végrehajtó.

1

.-

C.H?

demelt eredmény után vár ... valamire még

Árverési hirdetmény-kivonat.

vár . . .
Újra az előbbi gondolatai támadnak.
Úgy érzi, most már nem bírja lenyűgözni.
Nem tehet róla. Utolsó kis ereje cserben
hagyja. Karja lankad, látása gyöngül, ajaka

A Salgótarjáni Népbank rt végrehajtalónak özv. Varga Andrásné és t. végrehajtást
szenvedők elleni végrehajtási ügyében a kir.
jbiróság a végrehajtási árverést 232 kór. tö­

kínozza:

ke követelés ennek 1911. évi november hó
30 napjától számitolt 8 százalék kamatai 69

Réveteg tekintete szégyenpirban úszva
letér a hegyről, belemered az előtte csobogó,

kor. 60 fill, per és a végrehajtási már megál­
lapított valamint jelenlegi 32 kor. 30 fill, és
a még felmerülendő költségek kielégítése vé­

kicserepesedik s

csak

egy

vágy

szeretni. — Vétkezni akar.

kövecsről — kövecsre ugráló, kavicsot tán­
coltató patakocska ezüstös csillogásu vizébe. —

jobb ér­

Most ettől is elfordul. Valami

zés vádaskodva ébredt fel

benne

s

szeretné tántorítani. Vájjon tudja-e?

(Folytatása következik.)

vissza

álló

alatt u. a. nevén álló része 2 kor. az u. a
163 sz. tjkvi A I 1 sor, 557 hm. szántó­
föld a rétrejárónál B 13. alatt ugyanannak

Alulírott bírósági végVehajtd'az 1881. évi

határozottan

sokkalta egészségesnek bizonyult.

i

nevén

része 55 kor. az u. o. 162 sz. tjkvi A. I. 1.
sor, 95 hm. kispáli szántóföldnek B. 12.

Árverési hirdetmény.

mindenütt ott,-a hol a burgonya alá megfe­
lelő mennyiségű és minőségű műtrágyát ad­

tak. nemcsak kielégítő, hanem

tónak B. 14. alatt, ugyanannak

gépműhelyében. — Szécsény.

kedik, elrothad, ha ellenben az istállótrágyá­
zást elhagjuk. akkor nincs mihői táplálkoz­

zon. rosszul fejlődik, a betegségeknek

649. hrsz. nagydarabokban és Gólyában szán­

NAGY LAJOS

elbeteges­

baj származik, hogy a burgonya

B.

hrsz. ház 7. sz. alatt udvar és kertnek B. 3

Jó házból való fiu
tanulóul felvétetik

latok szerint a burgonya-betegségek az olyan

kenderföWcki szántónak

alatt, ugyanannak nevén álló része 82 kor.
az u. o. 166, sz. tjkvi A I 1—2. sor, 588,

Burgonyabatefságak. Az eddigi tapaszta­

talajban léptek fel

tó, rét kispáli,

12. alatt ugyanannak nevén álló része 236
kor. — az u. o. 229.sz. tjkvi A I 1 sor. 7

zsef megállapították, hogy a halál közvetlen

oka belső elvérzés volt.

nagymé-

hés rét, kenderföldek, kis darabok, rétre já­

gett az 1881. LX. t.-c. 14^ §. alapján és a
146 § értelmében a szécsényi kir. jbiróság
területén lévő Kishartyán községben fekvő a
kishartyán! 33 sz. tjkvben A f 1 sor, 780
hrsz. boholkai szőllőnek B. 7. alatt Varga
Andrásné szül Márton Terézia nevén álló

I. alatt u. a. nevén álló része 69 kor. az u.
o. 299. sz. tjkvi A. f 1 sor 499. hm. ken­
derföldi szántónak B. 2. alatt

u.

a.

nevén

álló része 21 kor. az u. o. 63 sz. tjkvi A f
1 sor. 772. hm. boholkai szőlő 24 kor. az

u. o. 140. sz. tjkvi A. I. 1. sor. 55 hm. ház.
35 sz. a és udvarnak B. 2. alatt özv. Varga
Andrásné szül. Antal Erzsébet nevén álló ré­

sze 78 kor. az u. o. 166 sz. tjkvi Al 1—2.
sor. 588 649. hrsz. nagydarabokban és golyábani szántóföldnek B. 8 és 10 alatt u. a.
nevén álló része 164 kor. az u o. 329 sz.
tjkvi A f 1—2. sor. 37, 39, hm. kert a
belietekben lakóházzal ingatlanoknak B. 1.
alatt u.'a.'nevén álló, része együttesen 158

I sor. 36
hrsz. kert a beltelekben-nek B. 1. alatt u. a.
kor. az u. o. 330 sz. tjkvi A f

nevén álló része 76 kor. az u. o. 213. sz.
tjkvi A I I sor. 38 hrsz. kert a beltelekbennek B. 5. alatt u: a. nevén álló része 10 kor.
az u. o. 162. sz. tjkvi A I 1 sor. 95 hm.
kispáli szántóföldnek B. 3. alatt u. a. nevén

álló része 6 kor. az u. o. 163. sz. tjkvi A I
1 s&lt;&gt;r. 557. hrsz. szántóföld a rétrejárónak
B 3. a. u. a. nevén álló része 37 kor. az
u. a 301. sz. tjkvi A I.'I. sor. 394 hm.
rét a nagyréten-nek B. 6. a. u. a. nevén ál­

ló része 9 kor. az u. 22. sz. tjkvi A. 1. 3—
5.7,9—11,13—16, sor. 127, 146, 165,
227, 392, 323, 364, 423, 454, 486, 526,
hrsz. Páczás szántó, nagypáli, kövölgy, csáté,

nagyménes rét, kenderföldi, kisdaraboki szán­
tónak B. 7. és 23. alatt ugyanannak nevén

álló része 280 korona megállapitott kikiáltási
ár mellett elrendeli.

Az árverés megtartására határidőül 1913.
junius 26 napjának d.e. 10 óráját kishartyán
község házához tűzi ki, — mely árverésen a
fenti ingatlanok a kikiáltási ár kétharmadán
alul eladatni nem fognak.
Árverezni szándékozók tartoznak az in­
gatlan becsárának 10 százalékát készpénzben
vágy az 1881. évi LX t-c. 43 §-ában jel­
zett árfolyammal számított és az 1881 évi
november hó 1-én kelt 3333.—81 I. M. ren­
delet 8. §-ábati kijelölt óvadékképes érték­
papírban a kiküldött kezéhez letenni, avagy
a bánatpénznek az 1881. évi LX. t.-c. 17. §-a
értelmében a bíróságnál előleges elehlyezéséről kiállított szabályszerű elismemyt átszol­
gáltatni.
Szécsény 1913. április 4-én.
Kir. járásbíróság, mint telekkönyvi hatóság.

Seenthe, sk. kir. járásbiró,

A kiadmány hiteléül:
Ferényl, kir. tkvvezető.

�25 szín.

junius 20.

„Szécsényi Hírlap“

Amennyiben az elárverezendő ingóságo­
kat mások is le- és felülfoglaltattak és azokra

204—1913. vgrh. az.

Árverési hirdetmény.

Alulírott bírósági végrehajtó ax 1881. évi
IX t-cz. 102. §-a értelmében ezennel köz­
hírré teszi, hogy a bgyannati Hr. törvény­
széknek 1912. évi 97l5\az. végzése követ­

keztében Dr. Káldor Jenő szécsényi ügyvéd
által képviseli Kohn Ltpót surján javára 190
kor. s jár. erejéig 1912 évi nov.

hó

23-án

Szécsény 1913 évi május hó 31-én
Nagy, kir. bit*, végrehajtó.

nyiben az árverési vételár ezen összegeket
meg nem haladja az árverés hatálytalan ma­

Árverési hirdetmény-kivonat.

árverést 278 kor. 90 f. tőke követelés ennek
1912. évidéczcmber hó 10 napjától számítan­

területén lévő Nógrádmegycr községben fek­

tott költségek és 2 K. 40 fill. árv. kitüzésidij

vő a megyeri 730. sz. tjkvhen

erejéig Pusztatercsen leendő megtartására 1913.
évi juolus hó 27 napjának d. u. 3. oraja

A I. 1—4.
sor, 166044 1660 15a. 166045c, 166016b.
hrsz. szántó’1120. K. — 'az u. o. 740 sz.

határidőül kitüzetik és ahhoz a venni szán­
dékozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak

tjkvi A. I 12 sor, 1660 I5h, 1660 16a, hr»z
szántónak Bl. 4. alatt Nagy györgyné szül.

meg, hogy az érintett ingóságok az 1881.
évi IX t.-cx. 107. és 108. §-ai értelmében

Imre Anna nevén állott része. 1300 kor.-ában

készpénzfizetés mellett a legtöbbet ígérőnek,

azzal, hogy ezen árverés a fenti ingatlanok­
ra a 2968—1912 az. végzéssel Nagy György
javára bekebelezett életfogytig tarló haszon

v

adatni

megállapított kikiáltási

árban

ULIP
ISTVAN
élővrág terme
LOSONCZ

Szécsény 1913. április 26-án.
Kir. járásbíróság, mint telekkönyvi hatóság.

elrendeltetik,

ízléses munkáért többszörösen kitüntetve.

RÄKÔCZI-UT.

alul eladatni nem fognak. ~
Árverezni szándékozók tartoznak az in­
gatlan becsárának 10 százalékát készpénzben
vagy az 1881. évi LX t-c. 42 §-abm jel­
zett árfolyammal számított es az 1881 évi
november hó 1-én kelt 3333.—81 I. M. ren­
delet 8. §-ában kijelölt óvadekképrs- ér­
tékpapírban a kiküldött kczéliez letenni, —
avagv a bánatpénznek az 1881. évi LX. t.-c.
17 §-a értelmében a bíróságnál rlőlegrs el­
helyezéséről kiálliioil szabály szerű elirmeivénjt átszolgáliatni.

és a még felmerülendő költségek kielégítése

84 kor. 98 fillérben biróilag már megállapí­

is elfognak

község házához tűzi ki, — mely árverésen a
fenti ingatlanok a kikiáltási ár kétharmadán

dó 5 százalék kamatai 64 kor. 70 fill, per

végett az 1881. LX. t.-c. 144 §. alapján és
a 146 § értelmében a szécsényi kir. jbtróság

alul

Az árverés megtartására határnapul 1913.

Julias 14 napjának d. e. 10 óráját N. Mrgyer

hajtási ügyében a kir. jbiróság a végrehajtási

egyhannadszáralék váttódij és eddig összesen

esetén becsáron

rad s a nyomban megtartandó ujabbi árve­
résen a fenti ingatlanok a haszonélvezeti jog
fennUrtása nélkül fognak eladatni. .

1673—4913. tkvi. sz.

árverésen eladatnak.

szükség

Suenthe, sk. kir. járásbiró.
A kiadmány hiteléül:

Pvrényl, kir. Ikwezelő.

Huszár Mihály
‘nógrádmegye legnagyobb .

ruhafestő/vegyitisziitó- és gőzimtsó intézete

LOSONCZ, Kossuth Lajos-utca 10.

TELEFON 123.

Vidéki megbizáVok pontosan eszközöltetnek.

Megrendelések: élővilágokban
Glattstien Adolfnál, Szécsényben
24 órán belül szállíttatnak.

Gyászesetben ruhák 48 óra alatt
festetnek feketére.
Elsőrendű munka, gyors- és pontos kiszolgálás

A félszázad óta fennálló

ÚJLAKI TÉGLA és MÉSZÉGETŐ
Tessék cégünkre ügyelni.

sz.

meg az előző tehertételeknek kielégítésére
szükséges összeget és kimondja, hogy «meny­

Vendel István
végrehajtatónak Nagy
Györgyné végrehajtást szenvedő elleni végre­

folytán 190 kor. tőkekövetelés, ennek 1912.
évi október hó I napjától járó &amp;*'• kamatai,

730.

tjkvi Ingatlanra nézve 7360 kor-ban, a 740.
sz. ingatlanra pedig 5020 kor-ban állapítja

kielégítési jo^ot nyertek volna, ezen árverés
az 1881. évi LX. . t-c. 120. § értelmében
ezek javára is elrendeltetik. •

foganatosított kielégítési végrehajtás utján
lefoglalt és 1000 kor.-ára becsült következő
ingóságok, u. m: 2. ökör és borjú nyilvános
Mely árverésnek a szécsényi kir. járás­
bíróság 1912 ik éviV. 4574 számú végzése

élvezett jogot nem érinti, mégis a

RESZVÉNYTÁRSULAT
legkitűnőbb minőségű

ASZBESZTP ALÁJA
minden hasonló anyagot túlszárnyal

tűzálló, fagyálló, tetszetős és olcsó.
Anyagot szállítunk, fedést Vállalunk.
Kérjen úrajánlatott.

Képviselő: PRÁGAI ERNŐ fa kereskedő, Szécsény.
Legjobb anyag — legjobb munka — legmesszebmenő’ jótállás.
Nyomatott: Glattstein Adolf Könyvnyomdájában — Szécsényben.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="6">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="617">
                <text>Szécsényi Hirlap</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Szöveg</name>
    <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="1627">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Szecsenyi_Hirlap_1911-1915_00664.jpg</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="1628">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Szecsenyi_Hirlap_1913_06_20.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1608">
              <text>1913-06-20</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1609">
              <text>hetilap</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1610">
              <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1611">
              <text>image/tiff</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1612">
              <text>mikrofilm (35 mm)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1613">
              <text>bibBBM00390787</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1614">
              <text>http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=marc&amp;amp;recnum=168905&amp;amp;showtype=marc</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1615">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1616">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1617">
              <text>Szécsényi Választókerület 48-as és Függetlenségi Pártja</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1618">
              <text>Szécsény</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1619">
              <text>Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1620">
              <text>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1621">
              <text>Társadalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1622">
              <text>Közgazdaságtan</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1623">
              <text>Magyar irodalom</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1624">
              <text>Szécsényi Hirlap 5. évfolyam 25. szám (1913. június 20.)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1625">
              <text>szépirodalmi, társadalmi és közgazdasági hetilap</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1626">
              <text>periodika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="12">
      <name>Közgazdaságtan</name>
    </tag>
    <tag tagId="11">
      <name>Magyar irodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="15">
      <name>periodika</name>
    </tag>
    <tag tagId="14">
      <name>Szécsény</name>
    </tag>
    <tag tagId="13">
      <name>Szécsényi Választókerület 48-as és Függetlenségi Pártja</name>
    </tag>
    <tag tagId="2">
      <name>Társadalom</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
