<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="5194" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/items/show/5194?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-19T18:09:38+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="5838">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/2bb292cc2cda0df86145bbec50e14570.jpg</src>
      <authentication>4e1d672ccbf00a516d472137446ed2d4</authentication>
    </file>
    <file fileId="5839">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/009c0bf9611e8430a7626aa82976c8cc.pdf</src>
      <authentication>c885e0674398b204cf93989c1dc3effc</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="92">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="117197">
                  <text>Balassa-Gyarmat, 1894. szeptember 23.

39. szám.

XXII.-ik évfolyam.

NÓGRÁDI LAPOK HONTI HIRADÓ
ÉS

POLITIKAI. TÁRSADALMI S KÖZGAZDÁSZATI HETILAP.

B.-Ujrarmat, 1894. ueptcmbtr 21-én.

0 Felsége I. Ferencz József Ausztria császára
és Magyarország apostoli királya 1894. évi szep­
tember hő 17-töl 21-ig Nógrádvármegye székhelyén:
Balassa-Uyarmaton időzött.
E legmagasabb látogatás tényét és idejét a
történelem múzsája aranybetükkel fogja feljegyezni
megyénk évkönyvének lapjaira.
Mert ily napok nem egy megye, de egy nem­
zet életében is csak ritkán fordulnak elő.
Tanúi voltunk a legmélyebb hódolat kifejezé­
sének és a rajongó szeretet ama lélekemelő meg­
nyilatkozásának, melylyel Nógrádvármegye lakossága
jő királyát, népének atyját fogadta.
Tanúi voltunk a vármegye ama törekvésének,
hogy Ö Felségére nézve, a körében való időzési

lehetőleg kellemessé s kedvessé tehesse.
És tanúi voltunk a fénynek s pompának

melyet kifejtett, — örömének, melyet annak bol­
dogító tudata élesztett, hogy Urunk, királyunk
közöttünk van.
Mindebből pedig azt a tanulságot merítettük
hogy az igazi lelkesedés oly virága az ember
kebelnek, melynek csak a szabadság napsugara
adnak éltető erőt.
Igen, oly lelkesedésre, minőt Nógrádvármegy*
népe tanúsított — csak szabadj és boldog né{
köpés.
"
De urunk, királyunk szivét is megindítottál
a hűség, lojalitás és ragaszkodás nyilvánitásai.
És Őt is boldogítja az a tudat, hogy hű népi

őszinte szeretetét bírja s hogy ez képezi trónjánál
legszilárdabb oszlopát.
Több Ízben kifejezte legmagasabb megelége
dését; kedves volt előtte Nógrád közönségénél
hódolata és azt kegyesen fogadta.
A legalkotmányosabb, legliberálisabb uralkodó
— kellemes benyomásokkal távozván körünkből —
imhol ezrek ajka rebegi: Isten áld meg Urunkat
királyunkat, dicsőség borostyánjaival övezd hóm
lokát, hogy népe által szeretve, zavartalanul élvez
hesse a boldogságot, mely mindnyájunknak loghőbl
óhajtása!

Nógrádban síkún jelzik
Az omló várromok,
Hogy ezek alján egykor
Sok vért nyelt a homok.
Balassa-Gyarmat, Szécsény
Urat sokszor cserélt,
Sokat túrt és csatázott
„Nógrád a közügyért.-

Szép N'ógrádrárme gyében
Most ágyúk dörgene*,
Kemény csatában állott
Most is két hadsereg;
De az Ipoly hullámit
Nem festi most a vér,
8 hullákkal nincs borítva
A tágas csatatér.

Ó Felsége elutazása.
A mily im|K)záns jelenetek játszódtak le Ö Fel­
sége idejövetelekor, épen oly ragyogó kép tárult elő
akkor, a mikor szeretett királyunk városunkból eltá­
vozott. Este 7 órakor már tömve voltak a Deák Fe­
rencz- és szügyi utczák s a vasúti út a vármegye­
ház előtti téren pedig egész népáradat hullámzott.
Baintner Arnold népszerú főszolgabiránk azonban a
kordonokat csakhamar fclhuzatta s a néptömeg csend­
ben és a leg|&gt;éldásabb rendben várta a fejedelmet,
hogy még egyszer láthassa az ő szeretetre méltó kél&gt;ét s hogy lelkes éljenzésben vegyen búcsút tőle.
Végre elérkezett az esti 8 óra 10 perez, mikor
0 Felsége elhagyta a díszes vármegyei lakosztályt
A lépesőzctnél gr. Degenfeld Lajos főispán és Scitovszky János alispán magyar díszruhában várták a
fejedelmet, a ki leérkezvén emeleti lakosztályából, a
főispánnak körülbelül ezeket mondta: • teljesen
meg vagyok elégedve az itt tapasztaltakkal.Erre a főispán köszönetét mondott a magas látoga­
tásért, ugyancsak ez alkalommal köszönte meg Ö
Felségének a magas kitüntetést, mely ölet a Lipótrend lovagkeresztjének adományozása által érte. Ez­
után ruganyos léptekkel kocsijába szállt s a kivilá­
gított Deák- és szügyi utczákon a nép lelkes éljen­
zései mellett ért a vasúti indóházhoz s ennek királvi
pavillonján keresztül a különvonatra ült. A vonat el­
indulásakor még egyszer kinézett az ablakon s kato­
násan üdvözölve az éljenző közönséget, eltűnt sze­
meink elől a népei állal rajongásig szeretett magyar
király.
A királyi pavillon előtt színpompás magyar öl­
tözetben számosán voltak jelen. Ült láttuk gr. Zichy
Ferenczot, Balás Antalt, Pajor István, Sréter Alfré­
det, Tihanyi Ferenczet, Pongrácz Györgyöt, DessewíTy
Eleket, Kemény] Károlyt, gr. Forgách Antalt és Já­
nost, Szontagh Antalt, gr. Berchtold Arlhurt, Fáy Ár­
pádot, Baintner Arnoldot, Hanzély Mártont, br. Je­
szenszky Sándort, Kuszink^ Antalt, Bnlás Barnát,
Fáy Albertét és Szlranyavszky Gézát; ezeken kívül a
vármegye és város tisztikarának számos tagjait Elénk
és festői képet nyújtott a perronon megjelent úri
hölgyek gyönyörű koszorúja.
A váróteremben voltak Albrecht, Frigyes és
Sznlvátor főherczegek, Arnulf bajor hörczcg, br. Fejérváry, Hieronymi és gr. Andrássy miniszterek. Alb­
recht főherczeg a királyvárás alatt élénken társalgóit
gr. Zichy Ferencz főtárnok-meslerrel.
Ö Felségéi a magyar miniszterek kisérték az Ó
Felsége részére külön berendezett vasúti zárkáig.
Tíz perez múlva a másik udvari vonat indult
el, mely Arnulf bajor herczegel és F. Szalvátor főherczeget számos kíséretével vitte el körünkből. —
Ismét 10 perez múlva megindult a 3-ik vonal is,
mely a magyar kormány képviselőit a három ministert szállította el.
Ezzel befejeződlek a királynapok B.-Gyarmaton.
A közönség még egyszer megnézte a triumfnlis ka­
pukat, árbóczos utczákal, még egyszer gyönyörködött
a zászlókban s a fényes villanyvilágításban s azután
szívbe vésett szép emlékekkel nyugalomra tért, hogy
másnap — a köznapokra ébredjen fel.
Albrecht és Frigyes főherczegek tegnap d.-e. 11
órakor utazlak el városunkból. A perronon gr. Degen­
feld Lajos főispán vezetése mellett diszmagyarban
nagy .küldöttség várta Albrecht főherczegot s lelke­
sen megéljenezte őtet eltávozásakor.

Tisztelgés a minisztereknél.

Mert bár dörög az ágyú
8 csillog, villog a kard,
Kárt tenni most egymásban
Egy hadiét sem akart
Békés manóver ez csak,
Hogy lássa a had-úr,
Mit tud sergilnk, ha majdan
Barcsok viharja dúl?!

S eljött Nógrád megyébe,
S azon az utón jött,
Merre Árpid veiéri
Egy ezredév előtt.
Ók ellenségre leltek,
O hú szivekre lelt.

Mert ezredév magyarrá
Tett Itt minden kebelt.
És bár az ósök által
Épített várfalak,
Eaótól, széltől lassan
Homokká omlanak,
l'j ezredévre bizton
Számíthat nemzetünk.
Ha a király mihozzánk,
S mi hozzá húk leszünk.

Luby Sándor.

Balassa-Gyarmat képviselőtestülete nemcsak il­
lő-, de szükségesnek is tartotta, hogy a királylálogntás alkalmából városunkban időző miniszter uraknál
tisztelegjen.
így csütörtökön ő tnltga gróf Degenfeld Lajos fő­
ispán vezetése alatt tisztelgett Hieronymi Károly minisz­
ternél. Iteményi Károly városbiró a következő beszéddel
üdvözölte a miniszert:
Nagyinéltóságá miuisztej ur!
Balassa-Gyarmat képviselő-testületo elengedhetetlen
kedves kötelességének ismerte, hogy midőn () Felsége
legmagasabb látogatása alkalmából excellenciád szintén
falaink közt tartózkodik, testületileg tisztelegjen ezcellenciád előtt. Fogadja kegyelmes uram e tisztelgést, mint
városunk közönségének spontán megnyilatkozását azon
férfiú iránt, kinek erős vállaira nehezedik országunk
beligazgatásának nagy terhe.
,
A legmagasabb királyi látogatás, igen természetes,
egészen ki vetkeztette városunkat hétköznapi sziliéből s
ünnepi hangulatot keltett lelkűnkben és külsőnkben egy­
aránt. Ezcelleneiiád személyes tanúja hazafias lelkesedé­
sünknek, ami egyébként királya . iránt a magyarral vele
születik; tanúja továbbá ezce'lleneiáil annak is, hogy vároeuok a törvényhatósággal versenyeire iparkodbtt megtenni.

mindent, hogy az ország koronás feje, az ország atyja jól
érezze magát körünkben. S ba ez irányban még áldoza­
toktól sem rettentünk vissza, azzal előhozakodni sértené
a magyar vendégszeretetet.
Fáradozásunkért nem kérünk és n*m várunk má«t,
sem a hazától, sem a magas kormánytól, mint csapán
azt, hogy látva a mi buzgóságunkat, törekvéseinket,
viszontszeretettel gondoljanak reánk, e jobb sorsra méltó
városra, amely a törökök és más népek még máig is
érezhető pusztítása után megszenvedte már a múltat és
jövendőt Szeretjük is binni, bogy ő Felsége legmaga­
sabb látogatása fordulópontot képez váro-unk történetében.
Ezekben vélem biven tolmácsolni Balassa-Gyarmat
közönségének érzületét újra kérvén ezcellrnciádat bogy
szívből fakadt tisztelgésünket kegyesen fo; adni méltózUssék.
A belügyminiszter e beszédre teljes jóakarattal vá­
laszolt Mindenekelőtt elismerését nyilvánította a balassa­
gyarmati közigazgatási állapotok- s a figyelmes rendezé­
sen, amelyhez a város közönsége is buzgón hozzájárult
Ezután a polgárságot kitartó szorgalomra és taka­
rékosságra intette, mert — ugymond — a múltak min­
den csapását is ezen tulajdonságokkal és csakis ezekkel
lehet pótolni.
Majd a küldöttség egyes tagjaival is beszélgetett és
arra az óhajtásra, bogy a nagyközség rendezett tanácsú
várossá alakuljon át, kijelentette, bogy ennek megvalósí­
tása elé a maga részéről gátat nem vet
Mikor az emelkedő községi pótadó került szóba,
megjegyezte, hogy a városok jó vagy rossz helyzetére nem
épen a kevés vagy nagyobb községi pótlék a mértékadó,
mert minden attól függ, milyen czélra fordítják az adót
Minthogy többen hangsúlyozták a főgimnázium
hiányát is, a miniszter részletesen tudakozódott az ennek
alapjául szolgáló más iskolákról.
Másnap a küdöllség ismét ő mltga a főispán
gróf úr szives bemutatása mellett tisztelgett báró Fejérváry Gáza, honvédelmi miniszter urnái; a küldött­
ség szónoka, itt is a városbiró, egyebek között ki­
emelte, hogy épen a most záruló hadgyakorlat is
újabb bizonyítékot szolgáltatott az iránt: a katonai
képzettség mily magos színvonalára emelte honvéd­
ségünket a miniszter ur kiváló szakértelme, fárndhatlan munkássága.
A miniszter ur ő excja igen, kellemesen volt
meglepve a tisztelgés állal s köszönetét mondván a
személye iránt tanúsított tisztelet- s a kifejezett jő
kivonatokért, örömmel hozta a küldöttség tudomá­
sára, hogy Ö Felsége a király többszörösen nyilvá­
nította megelégedését a B.-Gyarmaton tapasztaltak
felett; megköszönvén továbbá a páratlan vendégsze­
retetet is, melyet a város közönsége a hadvezelőség
s az összes főtisztek és katonaság irányában tanúsí­
tott, biztosító a képviselő testületet, hogy viszont ő
is kész a városért hatáskörében minden lehetőt meg­
tenni.
A küldöttség ezután gr. Andrássy Gyula minisz­
ter úrhoz sietett; ő excja azonban mint a főispán
úrtól megértettük, gyöngélkedése miatt nem fogad­
hatta a küldöttséget.

A hadgyakorlatok.
. Még az átalános bőke, vagyis a lefegyverezés be
nem következik, a hzrezedzett s kiképzett katonára, ba
egyéb szempontból nem is, de a haza védelme végett
okvetlen szükség van.
S bogy ez érvényesüljön, '&lt;ső sorban is az egyedeket kell kiképezni katonákká főbb katonából (háború
idején 60 ember) len a szaka
mely már rajokat bo­
csát ki, de az aktióba lépés
mozdulatok szabatos
keresztülviteléhez ismét begye' .ás szükséges.
S úgy megy így fel égé.- a hadseregig.
A hadgyakorlatok, a veim let, az egyes csapatok
próbatételei.
A vezérek vizsgáznak ilyenkor, tehetségükről, QgyeségükrM, a csapatok pedig harczediettségükrő).
Ezer és ezer embert szabatosan elhelyezni is nehéz,
annál inkább azt felhasználni, hogy a csata eredménye
sikeres legyen.
Ha pedig az ellenség túlnyomó része, vagy a terep
kedvezőtlen volta az egyik, vagy másik fél részére csata­
vesztést hoz, a kevés veszteséggel való visszavonulás
sem kis feladat.
Igái, a hadgyakorlatnál nem golyóval lőnek, sem
a kard éle, nem hogy folytonossági hiányt az ember
testén, hanem a löregek elhelyezése a lovassági utaknak
kedvelő sík. a gyalogság fedett helyre való felállítása
stb. jön számba.
Például: itt van egy dombvidék, ide az ágyúk
állitandók; itt egy erdő, ide a gyalogság bnvik el, a
völgyekbe pedig a lovasság hútódik.
Most jő at ellen, ennek okvetlen ügyelnie kell,
hogy gyalogságát, lovasságát, ágyúit, u ágyú és gyv
logtáci Üvegeknek lehetőleg ki ne tegye stb.

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

2

A döntnökök, rag)is bírálók abból ítélnek, bőgj
•gvik és másik fél mint feláll meg feladatának, hogy
hol helyeitek •) ágyúikat, csapataikat, mily látóiból
keidalték meg ai ágyúidat, a lovamig nem rohant-e
a túironalba, mennyi v esi tőséget okoltak volna at ágyuk
stb. a köieledő ellenfélen, vagy ex mennyi előnyt vívott
volna ki itb.
8 most lássuk a b.-gyarmati hadgyakorlatokat.
Sieptember 18-án midőn a hadtestek (« IV-ik a
budapesti, Lobkovitx hercieg altábornagy a 6-ik, a kassai,
mádi Kovára altáb. vezérlete alatt) Esztergom, Váci,
Hatvan. Ipolyság. Staka), Karancsság, stb. bevonásával
elég tájékoúst sierettek egymás hadállásairól ax Ipoly
mentén foglaltak egymással nemben hadállást.
Először a hinzolgálati osztályok tűitek Össze. A
hírvivők egyes őrsei e napon hatvan kilométernyinél is
nagyobb utat tettek meg lovon.
A 6-ik hadtest egy táviró-őrsének sikerült táviró
késiülékét belecsatolni az ellen szolgálatában álló táviró
sodronyba a igy kihallgatni a 4-ik hadtest táviratait,
illetőleg, hogy a 4-ik hadtest lovas dandára Siúgyön át
szándékozik Szécsény felé olőnyomulni a ennek támoga­
tására egy vadásziá'tlóalj Lörinczi puszta magaslataira
irányítandó. Ennélfogva a 6-ik hadtest is lovasságát s
ax ennek támogatására szolgáló gyalog zászlóaljat Szflgynek irányította.
A 4-ik hadtest lovas dandárénak fő törekvése volt,
hogy a Fekele-viz patakot szerezze meg, de sikertelenül,
mart 3-aiori összecsapás után is a 6-ik hadtest lovassága
támogatva gyalogságától, megtartotta a Fekete-viz vonalat
Az ütközetet 160 ágyú bömbölése kezdette meg,
s nem egy gyengébb idegzetű hölgy ájult el az isionyu
légnyomás, ágyumoraj, füst és por közepeit.
én
19reggel a 4-ik hadtest, a 6-ik hadtest két
hadosztálya ellen teljes működésben volt, s hű képét
mutatta, mint zajlik le a harci egy oly szeszélyes vizen
való átjutás iránt, milyen a Fekete-viz. A 6-ik hadtest,
mely bár e napon még nem juthatott teljes erejének
kifejtésére, még is, mint látni fogjuk, a harcztér birto­
kában maradt
A 6-ik hadtest Vilke és P.-Darócz mellett álló 2
gyalog hadosztályát kettős menetelésben a Fekete-vizig,
a vastag porfelleg daczára kitűnő conditióban hozta.
Egyik hadosztálya pedig, mely 17-én még Felednél és
18-án Tőrincsnél állott, 19-én a harcztéren érezhetővé
tette magát
Kovács a 6-ik hadtest parancsnoka, a Fekete-viz
mellett a-Patvarcztól délre eső Dudáska magaslatot is
megszállotta, sőt az egyik gyalog hadosztálynak délelőtt
11 órakor Csitárban kellett lennie.
A Fekete-viz mély medrét, az utászok még jobban
megerősítették. .
A 4-ik hadtest minden áron Szécsénybe akart jutni,
azért arra- törekedett hogy a Fekete-víztől keletre eső
magaslatokat és az uj erdőszél feletti magaslatot nyerje meg.
A harczot lovas alak előzte meg s a támadó 4-ik
hadtest a Dudáskára, a ezelestényi dombról (Fáy Árpád
ur kastélyának nem egy a légnyomástól betört ablaka
tanúsítja) lövetett.
A 4-ik hadtest Ipolyon túli csapatai (2 hadosztály
Patvarez és Mzrczal, illetve'Dudáská éllen harczólt) az
Ipolyon átkeltek s szándékuk volt a 6-ik hadtestet jobb­
szárnyban és hátban támadni.
A helyzet a 6-ik hadtestre, melynek ereje még
együtt nem volt, kritikussá vált, de 11 óra közeledett,
s a Csitárba rendelt egyik hadosztály ágyúi megérkeztek,
a csitári és tráxsi magaslatokon tüzelni kezdettek, sőt
a gyalogság sorai is látszottak, melyek a 4-ik hadtest
egyik osztálya ellen oldalt fenyegető állást folytattak.
Dudáska elleni támadás is visszavezetett és igy a 6-ik
hadtest maradt ura a harczmezőnek; a 4-ik hadtest
pedig éjjel szállásaira visszavonulni kényszerült
Kár, hogy a szeles idő, a csapatok, különösen a
lovasság által felvert port, még inkább sűrítette, s igy

megesett, hogy a hadtestek saját lovasságaikra is tü­
zeltek.
E nap hadgyakorlat i különbeu Ö Felsége a király
teljes megelégedését vívták ki.
20- án reggel a már teljesen együtt levő 6-ik had­
test keedftte meg a támadást, azzal, hogy a 4-ik hadtest
észak tele — tehát éppen ellenkező irányban a honuét
érkezes — szorittassék.
A 4-ik hadtest most 2 hadosztályt Nyires, Kövecses
és Csesztvén, tüzérségét pedig a csesztvei magaslatokon
helyezte el, egy hadosztályát pedig Boglyas pusztánál
(Mohora iránt) tartotta készen.
Ezen állás ellen a 6-ik hadtest egy hadosztályával
(melynek egy dandára mint tartalék Hiba felé) a másik
hadosztályával és a tüzérséggel a Bolgár borháza felé,
egy dandár; Lőrinczi felé és végre még egy hadosztály ly al
támadott.
A lovas hadosztályok az Ipoly völgyében taglaltak
állást.
A 4-ik hadtest kitűnő állásából előnyomult, (de a
6-ik hadtestté is kitűnő volt, csakhogy az egyik félnek
engednie kellett és pedig: egy hadosztály Patvarczon át,
egy dandár Szügyön innen, egy hadosztály pedig Mohorán át a Patvarez felett álló Dudáska magaslat felé.
Ez alatt a 6-ik hadtest közepéből erős ágyútüzet
eresztett-Kövecsesre, hogy előkészítse egyik hadosztálya
támadását, de csakhamar bekellett látnia biztos veresé­
gét s elhatároznia magát a Feketevizcn való visszavonu­
lására, mig egy hadosztálya még nagyon soká bontako­
zott csak ki a heves harczból, a nap legjellemzőbb vo­
nása, hogy a hadsereg összes fegyvernemei összmüködésbe
hozattak.
A 6-ik hadtest Szécsényi és csitári vonalban éjjele­
zett. Kovács kitűnő intézkedéseivel ellenét alaposan meg­
verhette volna, neki feladata azonban a visszavonulás volt.
21- én a 6-ik hadtest parancsnoka elhatározta, hogy
Losoncz felé vonul vissza, azért a város múlyadi szoro­
son való átvonulás biztosítására egy-egy dandárt lovassá­
got és tüzérséget rendelt ki, három gyalogdandár pedig
reggel 8 órakor Losoncára indított
A 4-ik hadtest, hogy Szécsénycn át folytatja a tá­
madást, azért egy hadosztály a varsányi vonalra,, egy
hadosztály a tüzérséggel a Drahi pusztáról Csitárra, a
lovas-dandár szintén Szécsény felé nyomuljon, a honvéd
hadosztály pedig a hadtestpar. rendelkezésére álljon.'
A 6-ik hadtest a csitári magaslatot és Tabukát
csak 3 dandárral és tüzérséggel megszállva tartván
(Csitár ablakai elég dolgot adnak az ablakosoknak),
ennek arezvonalába Lobkovitz egész erejét egy hadosz­
tályt, oldalba támadásra pedig 2 hadosztályt rendelt, a
tüzérség pedig a gárdonyi pusztáról tüzelt Időközben a
bekerítésre ki-zunelt két hadtest is támadásra készült,
mit a nehezen járható nyílt terep és egy lovas hadosz­
tály támad&amp;sa'-nem engedett volna meg', mig fél 12-kor
a lefuvás be nem következett.
Ő Felsége, ki órák bosszú során át, minden fárad­
ság nélkül lovagolt a legkisebb mozzanatról is szemé­
lyes meggyőződést szerzett (sőt az egyes ezredeket is
felkereste s különösen a 25-ik, házi ezredünkhöz e sza­
vakat: — .Az ezred igen jó szinben van. Megvagyok
elégedve veletek fiaim* — intézte. A honvédség is nagy
elismerésben részesült és ennek eredményekép a két
hadtestparancsnok előtt a bemutatottak felett legmagasb
megelégedését fejezte ki.
A csapatok meg is érdemelték a legmagasb elis­
merést, mert daczára a fárasztó menetelésnek, a tűzben
rohamban derekasan álltak helyüket. Beteg alig akadt,
halott pedig csak egy tüzér önkéntes, ki lovával a
csesztvei út mélyedésébe zuhant
Balassa-Gyarmat s az egyes falvak lakosai, kikkel
Ő Felsége találkozott mindenütt a leg.-zivélyesebb üd­
vözléssel fogadták, mit hogy Ö Felsége kedvesen fogadott
látszott királyi jóságos arczárói.

Mert lássa, ha a vizslát előre bocsátjuk és az meg­
szimatolja a vadat, megállja, parancsszóra a vadra
ugrik, akkor lekapjuk a sólyom fejéről a sapkát és
ez intésünkre a vad után repül, addig hajhászsza a
felvert vadat, még le nem vágja* a vizsla azután
A kik egymást szerették.
elhozza a vadat, a sólyom pedig visszarepül az én
— Történeti elbeszélés « XVII. századból. —
szép húgom karjára.
— Óh, be szép az, ugy-e bátyám, fogunk igy
,
Vitális Mórtól.
s.
vadászni ?
f
A jó Magda néni, Fánchy szavaitól egészen át­
— Fogunk kedvesem, volt a felelet — és ha a
hatva, mindenbe beleegyezett. Azt nem is vette észre, tél még be nem áll, okvetlenül sólymoztunk volna,
hogy a nngy karos szék hátú mögött Szidónia hnllgu- de így a nagy hó miatt elmaradt a sólyommal való
tódzott, ki midőn niryja egybekelésükbe beleegyezését vadászat.
adta, nngy örömmel rohant anyja elé, azt össxe-viszSzidónnnk végtelen öröme telt a kel sólyomban,
sza csókolgatva. Pál szintén oda hajolt, a-jó anya ugy szerette, ugy ápolta őket, mindig hol a karján,
kezét hálás csókkal halmozó el, magas kegyét szív­ hol a fején ültek, még az. ebéd ideje alatt is, a mi­
ből megköszönvén.
ért néha boszankodott az. anyja, de végtelenül sze­
— Jó, jó csak ne szcleskedjetek már és legye­ retvén leányát, eltűrte hallgatagon ezen gyengeségét.
tek komolyabbak, mert még u főkötőmet is letépitek..
Egy na|M&gt;n lovas ember érkezeit a várba üze­
Mnjd Magda néni is összc-vissza csókolta a szerel­ nettel. Balassa Simon értesítő nejét és leányát, hogy
mes párt, kik e perezben mindenkinél boldogabbak­ siessenek fel Szituvá várába, a hova pár nap alatt
nak érezték magukat.
többek társaságában ő is meg fog érkezni hogy az
Fánchy többet volt Csábrágon, mint bozóki vá­ ottani rengeteg erdőben nagyobbszerü vadászatot
rában. A fiatalok annyira megszokták egymást, hogy tarthassanak.
egymás nélkül talán nem is élhettek volna.
Fánchy e hírt meghalva, elbúsult, nem külön­
Az idő már tél felé kezdett járni, beállottak a ben Szidónia is s a vacsoránál egészen szótlanok
havazások. Sxidón, Pál előtt többször emlité, meny­ voltak. Magda kezdte meg a beszédet.
' — Nézze csak Pál öcsém, ha férjem ő kegyelme
nyire szereti a sőlyomvadászntot. Emlité, hogy az
ő kanalja már kiöregedett s igy a vadászatra nem Szitnyára jón, és olt vadászatot tart, kegyelmed, mint
alkalmas. Egy napon Pál gyönyörű két kitnnitotl vadasz ember szintén megjelenhetne, vadászat után
sólymot hozott Szidónnuk ajándékba, ki végtelenül mindent elrendezhetünk.
örült ennek a figyelemnek, még hasonlót nem látott,
— Igen, igen jó anyám. Fánchy bátyám jöjjön
de egyúttal csodálkozott azon, miért van a sólymok­ el, atyánk szívesen fogja látni, különösen, ha köze­
nak vörös karmazsin bőrből készült sapkájuk. Pál lebbről megismeri s megtudja, hogy én hitvese aka­
magyarázta*:' Lám ez. azért van szép húgom, hogy ne rok lenni.
legyenek szórakozotlak és ok nélkül ne repdusaenak.
— Kedves leányom, erről atyád előtt niég most

T Á R C Z A.

1894. szeptember 23.

Visszapillantás.
Jól e&gt;ő örömmel gondolunk vissza a lefolyt ünnep­
napokra. Minden dicsekvés nélkül mondhatjuk, hogy
büszkék lehetünk a mindenki által elismert rendre és a
példás tisztességtudó magaviseletre, melyet közönségünk
tanusitott.
Balassa-Gyarmat jóbirueve bejárja ország-világot.
(Itt a fővárosi sajtó, mely igen hizelgőcn nyilatkozott
rflunk; a sok idegen, mind meg volt elégedve. A kö­
rűnkben tartózkodott katonaságnak és annak vezérférfiaiuak sincs okuk panaszra, de úgy tudjuk, hogy legma­
gasabb vendégünk: (I Felsége, a király is, egész hatá­
rozott alakban adott kifejezést magas megelégedésének.
Ennek mi mód fölött örvendünk, űröménelmünk mellé
mint ikertestvér szegődik a hála, mely ékes szavakban
szerelné kifejezni, azt a sok mindenfélét, melyet elmon­
dani oly kellemes kötelesség.
Mert természetesnek tarthatja mindenki, hogy az
elért fényes eredményt sok előkészület, nagy munka
előzte meg. Első sorbau fontos szerepe jutott ataláuosau
szeretett főispánunk, Gróf Degenfeld Lajos ő méltóságá­
nak, ki a kormányra tudott hatni, hogy .nekünk" jutott
a szerencse Ö Fe’ségét körünkben üdvözölhetni. Őré volt
a nehéz feladat a vármegye, kormány és a hadsereg
vezérlő fértiai között a tárgyalásokat Közvetíteni. Tapin­
tata, őszinte, egyenes és hazafias szellemű eljárásának
sikerült a dolgokat úgy kezelni, hogy minden a rendes
kerékvágásban haladt. De érdeme van mindezekben .a
főispán úr kitűnő titkárja Szontagb Antal urnák is.
Az előkészületeknek tényleges vezetője, a részletek
kidolgozása és keresztülvitele nagy népszerűségnek ör­
vendő alispánunknak, Scitovszky János ő nagyságának,
jutott. Igazi hadvezér módjára .csapatokra osztott ben­
nünket, oda állított mindenkit, a hol tehetsége és ké­
pessége legjobban érvényesülhetett A munka-megosztás
elvének hódolva, a teendőket záros batáridő mellett
időnként az egyes bizottságoknak kiadta.
A mindeiijiénteken tartott értekezleten a történ­
teket számonkérte. Hónapokon át tartott ez igy.
A vármegyeházának átalakítása, a díszítések, az
egész dolognak pénzügyi kezelése, mind alispánunk ressortjába tartozott. O tárgyalt a különféle iparosokkal és
vállalkozókkal. Bizony ez sok dolgot adott S ő mindezt
lelkesedéssel, minden csekélységre kiterjedő figyelemmel
végezte.
A nagy közönség ezt szívesen elismeri és köszö­
nettel adózik neki érte.
De elvégre nem sikerült volna minden oly pom­
pásan, ha alispánunknak nem lettek volna hasonló lel­
kesedéstől áthatott munkatársai, kik közül első sorban
a b.-gyarmati járás derék föszolgabiráját: Baintner
Arnold urat kell felemlítenünk.
Kivette a munkából részét B.-Gyarmat városának
buzgó főbírája: Reményi Károly úr is, ki igazi fiatalos
hévvel működött közre, hogy minden kellően sikerüljön.
Sokat fáradozott és különösen az elszállásolás körül
nagy tevékenységet főzett ki Baintner Ottó megyei
főpénztárnak, ki fontos feladatát felfogva, azt Hummer
Ferencz t. aljegyző buzgó közreműködésével példásan
oldotta meg.
De igazságtalanok volnánk, ha egyes bizottságok
elnökei működéséről nem emlékeznénk meg dicsérőleg.
Bizony hazafias cselekedetet -.égeztek, kik a részletek
keresztülvitelénél segédkezet nyitjtot'ak.
Szépen munkálkodtak: Aninger László, l’okorny
Gusztáv, Sztranyavszky Géza, Cséffalvay Géza, Cservényük
György, dr. Feledi Ferencz, Hábor Sándor és mint a
sajtóbizottság elnöke Horváth Danó.
Az általános elismerésen kívül jutalmuk: a siker.
S most, hogy az ünnepnapok elmúltak, fogjunk
ismét komolyan mindennapi munkáinkhoz! Sok dolog
vár ránk, ha erkölcsileg és anyagilag haladni akarunk.
Majd beszélünk erről is!

hallgatnod kell, mert férjhez menetelednek atyád
akarata szerint kell történnie.
Magda asszony csak most látta be gyenge vol­
tál, megbánta, hogy a fiatalok kérésének engedve, az
apa tudta nélkül ádta beleegyezéséi, de már mind­
egy, a dolgon változtatni nem lehet s beleegyezését
visszavonni nem fogja. Szidónt azonban óva figyel­
meztette: «A dologba ne avatkozzál édes leányom,
atyádat elé kell készítenem s ezt bizd teám. Közös
érdekünknél nem szabad meggondolatlanul cseleked­
nünk, nehogy az. apát megharagitsuk. mint olyat, n
ki egyedüli úr és parancsoló a háznál.- .
— Igaza van kedves nőném — szólt közbe
Fánchy Pál — és csakis kedvező alkalmat felhasz­
nálva fogunk erről nagybátyámmal beszélni. En biz­
ton remélem és hiszem, hogy látva és tudva, meny­
nyire szereljük egymást s olyan szeretetreméltó párt­
fogónk közbenjárása mellett, mint kedves nénim,
elhatározásunkba bele fog egyezni. A vadászatra el
fogok menni, mintha a véletlen vezeteti volna oda.
s ismerve magyar természetünket, tudom, hogy egy
Balassa sohasem sérti meg a vendégszeretetet és a
szives látást. A többi azután majd magától fog jönni.
Másnap Pál ur Hozókra, a nők pedig Szitnyára
mentek.Fánchy nagyon leste az alkalmat, hogy hovaelobb Szitnyára mehessen.
1619. jamiárius havában nagy sürgés-forgás volt
Ihmtmegye legmagasabb hegycsiiesán, az úgynevezett
Szitnyán. l'gyanis a var ura Balassa Simon ekkor
ide jött s nagy vadászatra hívta meg barátait, isme­
rőseit.
Azon időben a mostani glorielte alatt egy ter­
jedelmes vár volt, Balassáék fészke, a mostani gloriette helyén közönséges őrtorony emelkedett.
.

'

.

(Folyt köt.)

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

1894. szeptember 23.

A Felvidéki Magyar Közművelődési Egyoületnok Nyitrán, 1894. október hó 1-éu és 2-áu tartandó
közgyűlésnek sorrendjét a rendező bizottság végleg la
megállapította.
Október 1-én Nyitráról reggel 8 órakor külön­
vonat indul Érsekújvárra, mely a nyitraiak.it és a szep­
tember 3O-án érkezett idegen tagokat az elnök fogadá­
sára viszi. Gróf Károlyi István egy. cinók délelőtt 9 óra
40 perckor érkezik Érsekújvárra, ahol az egyesület és
Nyitravármegye közönsége nevében 1’rain István alispán
fogadja. A fogadtatás után különvonaton történik a
továbbutazás Nyitrán, ahol az egyesületet Kostyál Pál,
polgármester üdvözli. A különvonat délelőtt 11 órakor
er Nvitrára. A vendégek ezután a különböző egye-Oletek
tagjai és a tanuló ifjúság által alakított sorfalon át a
kidiszitett városba voun'nak, ahol elszállásoitatnak. A
megyeházán a rendezőség irodát tart, mely mindennemű
felvilágosilással fog szolgálni. — Délután 3 órakor a
kisdedóvók ügyében kiküldőit szakbizottság. 4 órakor az
igazgató választmány tart ülést a városházán. Este 8 ón kor a F. M. K. E. színtársulata Komáromi Mariska és
Újházi Ede vendégfelléptével díszelőadást rendez, mely
után Thuróczy Vilmos főispán, estélyt ad. Október 2-án
reggel 8 órakor szentelik fel az egyesület zászlaját, dél­
előtt 10 órakor pedig a megyeházán megnyílik a köz­
gyűlés, melyen kiválóan diszes társaság fog a szőnyegen
levő fontos kérdésekben határozni. A közgyűlés után
ugyancsak a megyeházán bankett lesz, (egy teríték ára
borral 3 írt 50 kr) este pedig tánczestely következik.
A közgyűlésen résztvenni szándékozókat a rendező­
ség felkéri, hogy az egy. titkárnál idején jelentkezni
szíveskedjenek. A vasúti kedvezményes jegyek gyors­
vonatokra nem érvényesek.

Közmondások és szólásmódok latinul.
133. Megvesd magad: Omni jugae tibi virtutis
succurrat imago.
134. Messziinnen jüttnek szabad hazudni: Plurima nnrrabat Qgmenta siinilima veris.
135. Mézes madzag helyett kígyót találni: Pro
peren scorpium.
130. Mezítelen mint az egér: Nudior Leberde.
.137. Mi nem istenem, hogy, imádjam: Eius re­
guláé non sunt praetorum ediclu.
138. Most adjuk ám meg az árát n többinek:
Dnmnum tunc factuin, nunc allarnit — Outi poccaiiius invenes, ea luimu&lt; senes.
139. Isten is munkára fizet: Dii facientus adinvanl.
,
1-10. Nagy fába vágta a fejszét: Alias coelmn,
141. Nagyot hall: Beotica auris.
142. Négy lábú is botljk (A lónak négy lába
van, mégis megbotlik. Az igaz is kétszer vétkezik
egy nap) Venia primum experienti. — Etiain iustus
septies in die eadit.
143. Nem arra való, hogy posztóba varrják a
fejét: Ilié foenum esse deberet.
144. Xénia gyeteknek anyja sem érti a zszavát:
Multas amititias silentium diremit.
145. Nem akarásnak nyögés a vége: Laciimén*
lunas eausaris.
140. Nemes volt, de elhordták a fazekasok a
földjét: In astragalis gerit nobilitatem.
147. Nem fér a fogára (Nem fér a gyomrába.
A foga nem fűlik hozzá). Stomachus ei non fért.
148. Nem mindig papsajt: Non semper saturnnlia erünk
149. Nem nyalja az, akinek nem borja: Vacca
vitulum, quetn non pepevil. non lainbit.
150. A ki nyárban nem gyűjt, léiben agg ebül
bánkódik: Neque mel, neque apes.
151. Megtanít a nyavalya (szükség): Necessitas
magistra.
152. Nyomába sem hághat: Nihil ad Parmenionis suem.
153. Nyulat láttunk, nem lesz jó szerencsénk:
l.epus apparens infortiinatum facil iter.
154. Addig nyújtózkodjál, inig a takaród ér:
Ne u'tra pedern caiceus.
(Folyt, köv.)

Hirek és különfélék.
ö Felségre a király, Balassa-Gyarmatra érkezése
alkalmával u számtalan ékesebbnél ékesebb disz-iuagyar
öltözeteket a régi idők dic-őségét varázsolták szemeink
elé. Annyi volt a díszes és drága öltözet, hogy a már
említett díszruhákon kivül, a Mocsáryak, vagy Hu-zár
Béla, a hanti főispán, vagy Bosenbach Emil dr. Mátyás
korabeli diszöltözetét emeíjük-o ki? lapunk szűk terénél
fopva tehát ebbe belebocsátkoznunk teljesen lehetetlen.
ö Felsége a király, körünkben való tartózkodása
alatt, nem csekély feladatot teljesítettek az elöljáróság,
a kir. hivatalok személyzete, a vármegyei tisztviselők, a
tanítói kar s a város egyes a rendezésre, elszállásolásra,
rendfentnrtá*ra vállalkozó lakosai, kik a példás rendet n
kapkodás nélküli elszállásolást biztosították; kik lapunk
szűk terénél fogra egyenként felsorolhatok nem lévén,
dicséretes működésüket együttes csoportban emeljük ki.
Főispánunk kltüntotéso Ó Felsége a király gr.
Degenfeld Lajos főispánunkat a l.ipót-rend logvagkeresztjével tüntette ki. Az érdemrendet llieronymi belügymi­
niszter nyújtotta át a főispánnak. A kitüntetés nem belügy­
miniszteri felterjesztés utján, Iliméin &lt;• Felségének saját
elhatározá-ából történt, ami bizonyára’ emeli a kitün­
tetés fontosságát. A piros-selyem szalagon függi arany
kereszt táviratilag lett megrendelve s llérsből egy nap
alatt hozatott ide.
. „.
_ .
.
&lt;.

.

Ö Felségének Halam-Gyarmatra érkezése alkal­
mával a kísérő menetben részlteitek a felsoroltakon
kívül még Mocsáry Ödön és Mocsáry Sándor, t'sengey
Gyula, Lázár Mór, Nagy István, Brrczelly Vilmos,
imdrejovics László, Kővárnál: Forgách János gr., Crebriáti
laíszló gróf, Weukheiiu Ferencz gróf, Asbőth János,
Kuhiiika Gyula, Szakai! Barna, Sztbasztiáni Adolf, Bende
Sándor, l'ejaesevics Arthur, gróf Bethlen Ödön. Beke
Imre, t'-ikv Sándor, Nyá'i Jmő báró. Negro Adolf. Kiss
István, Szabó Jám--, Su-ky László, Borba* Géza, Szabó
Vilmos. Vunc«ó B--b. Kubínyi Márton, Baralta Alajos,
Aniuger László, Kac-koiics Iván és Rákóczy István
szolgabiró. A kővári útnál Hontvármcgye részéről a
rémiét La-zkíry Pál főszolgabíró, Popellár Barta, Lantos
és Tornyos József körjegyzők tartották fen. A honfiak
közül csatlakoztak a kir. menethez Laszkáry Pál, Bolgár
János, Horváthy Bertalan, Kondor Emil, Kondor József,
Wűrczler Gyula, Ofliier Oszkár stb.
Ö Felsége Bala-sa-Gyarm.itra érkezte alkalmával
Keresztűr (Hager körjegyző csoportjából) községből egy
ifjú menyecske ö Felségének egy őszi virágokból font
koszorút dobott, mit O Felsége a király, sajátkezüleg
fogott Jel s szívélyesen megköszönt.
0 Felsége úgy a csoportokból, valamint egyesek­
től, még a kis gyermekektől jövő üdvözléseket is a legszivélyeseblien fogadta, már pedig ezek száma nem
csekély volt
Ó felsége a szeptember 20-ki udvari ebéd alkal­
mával Szontagh Pál v. h. t. tanácsost kitüntette már
avval is, hogy Arnulf bajor herczegnek személyesen be­
mutatta, s ö Excellentiája ez alkalommal a h rezeg
mellett ült
Emléktárgyak. Ó Felsége szeretett királyunk nem
feledkezett meg azokról a férfiakról sem, akik a király­
váró B.-Gyarmaton a rend és tisztaság s egyéb dolgok­
ban fárasztó munkát teljesítettek. Ily kitüntetés érte
Baintner Arnold kitűnő foszolgabiránkat, a ki'fáradozá­
saiért egy művészi kivitelű szivarkatárczát kapott emlé­
kűi. A tárcza szinezűstből készült, egyik oldalán Ö Fel­
sége mouogrammja tiszta aranyból, a monogramm felett
gyémántokkal ékesített arauv korona. — Baintner Ottó
vármegyénk pénztárnoka, aki az elszállásolást s minden
irányú megbízatást a legnagyobb pontossággal tqjjesilette,
gyémántokkal ékített mellűit kapott jutalmul'; ugyanily
jutalomban részesült Feigelstock Gyula kir. főmérnök is,
aki már ezelőtt 15 évvel a szegedi reconstructionalis
munkálatoknál tanúsított szakszerű működéséért 1. Ferencz
József kérészijével disríttetett fel. — A köztisztaság biz­
tosítása és az e körül tanúsított fárasztó munka elisme­
rése és jutalma fejében Pokorny Gusztáv fogházfelügyelő
gyönyörű és értékes arany órát s arany láuczot, végül
Tapolc'sányi Ferencz várnagy egy szép melltüt kapott
emlékezetül.
Királyi adományok. &lt;» császári és apostoli királyi
Felsége itt Balassagyarmaton időzése alkalmából saját
magánpénztárából 5O&gt;) forintot B.-Gyanuat szegényei
javára, 100 forintot a helybeli önkéntes tűzoltó egye­
sület részére legkegyelmesebben adományozni s 1000
frtot a B.-Gyarmaton létesítendő gymnasiumra alapít­
ványként az alispán kezében juttatni kegyeskedett, — A
szegények részére szánt kegyadományt főispán ur ö mlga
már tegnap a városházán személyesen kiosztotta. Bis dat.
qui cito dat.
Nemeslelkű adomány. Berczeli Berczelly Vil­
mos ur thatósági bizottsági tag, azon 5 nap emlékeze­
tére, melyet Ö Felsége B.-Gyarmaton töltött, 50'frtot
adott át a városbiró kezeihez oly hozzáadással, hogy
ugyanennyi összeget évenként még négyszer fog ismé­
telten átadni, hogy ezen összesen 250 frt a b.-gyarmati
szegények között bjtfelekezetkülönbség nélkül mindig
szeptember 17-én osztassék szét. E nagylelkű adományért
az elöljáróság lapunk utján mond az adakozónak a sze­
gények nevében köszönetét.
Ferencz Salvator főherczeg szept. 19-én d.-u.
a királyi dejeunesse végeztével Ludányig gr. Pejachevich
Arthur fogatán, onnan pedig gr. Wenkheim Ferencz fo-gatán a vilkei erdőbe rándult cserkészni. A főherczeg
még aznap éjfél felé érkezett vissza.
Ferencz Salvator főherczeg és kísérete Vannay
Ignácz ügyvéd és bankigazgatónál volt elszállásolva, a
hol minden tekintetben kénvelines lakással birt. A 26
eres szép herczeg bámulat tárgya volt városunkban.
Lakásának ablakai rendesen nyitva voltak s Így alkalma
volt sokaknak megpillantani az élénk főherczegeL Eltá­
vozásakor szép figyelmet tanúsított házigazdája Vannay
úr irányában, ugyanis megajándékozta út saját névalá­
írásával ellátott arczképével.
Az udvari ebédekről irt s egyéb érdekes
közlemény is. lapunk szűktere miatt maradt a
jövő számra. ..
.
Lapunk kitüntetése. A Nógrádi Lapoknak szept.
18-iki külön számát a kabinetiroda Ó Felségéhez jut­
tatván, Ó Felsége ugyancsak a kabinetiroda utján szerkesztö-égüiíkm-k köszönetét fejeztette ki.
Szász Károly diinnmelléki református püspök,
6 méltóságánál e ho 18-án d.-e. 10 órakor tisztelgett
a b.-gyarmati reformátusok kühlöttsége Zeke Kálmán
kir. jlnró vezeté-e alatt, akinek üdvözlő beszédére a
püspök úr nyájas szavakban köszönte meg a meg­
tiszteltetést. A küldöttség tagjai egy félórát időztek
a püspök urnái. A frtpásztor nagy érdeklődéssel
kérdezősködött hívei itteni helyzetéről.
Ó Felsége, a m. kir. belügyminiater útján 21-én
úgy az itt tartózkodás, valamint a hadgyakorlatoknál
a közönség részéről tapasztalt rendért és loyális vizelkedéséért Nógrádi ármegye Közönségének legmagasb elis­
merését a következő szövegű falragaszok által nyilvání­
totta: .3793 -1891. eln. sz. Magyar királyi belügy­
miniszter. N'ógr.á (vármegye közönségének Balassa-GyarIllaton. Ö c-aszári é,s apostoli királyi Felsége legkegya).
mesebben elrendelni méltójtatott, hogy NiigráJvármegye

3
közönségének azon loyalis é&lt; minden irányban példáz
magatartásáért, melyet Ö Felzégónek Balazra-Gyarmaton
való iilőzés* alkalmából tanuMtott, úgyzzintén az itten''
hadgyakorlatok alkalmából öuzpontositott katonaság
irányábaui áldozatkész előzékenységéért elismerését és
köszönetét tudtul adjam. Miről a vármegye közönségét
őszinte ürömömnek kifejezése mellett, oly felhívással
értesítem, hogy ezen legfelsőbb elismerésnek a vármegye
lakosságának minél szélesebb kőiében, megfelelő módon
való közzététele iránt haladéktalanul intézkedjék. BalassaGyarmat, 1894. szeptember hó 21-én. llieronymi a. k.“
A herczegprimásnáJ való tisztelgők sorából vé­
letlen elnézésből Pongrácz György árvaszéki elnök, dr.
Ilerm.inn Károly főszámvevő, Nagy Mihály és ifj. Farkas
Ferencz t. főjegyzők neve előző számunkból, de ■ fivárosi lapokból is sajnálatunkra kimaradt, mely bibit
ezennel jóváteszünk.
A magyar miniszterek élénk részt veitek a had­
gyakorlatokon, különösen gr. Andráa-y Gyula, aki egyéb­
ként huszár-hadnagyi rangban ran. Gr. Andrássy reggeltől
a déli órákig kint járta csapatokkal. Délután már annyira
el volt fáradva, hogy a királyi dozsöné után rendesen
lefeküdt s nem fogadta sem a megyei, sem a városi
küldöttségeket, még Futakit sem, ami pedip fontos do­
log. Br. Fehérváry honvédelmi miniszter fuss egészség­
ben mindig talpon volt, llieronymi bal ügy miniszter nagyon
jól érezto magát körünkben. Többnyire gyalog járt a
városban, s a merre csak ment, mindenütt éljenezte a
őt a közönség. Szept. 20-án a miniszterek Barth vendéglő­
jében vacsoráílak a főispán, alispán, Tihanyi Ferencz fő­
jegyző és Szontagh Antal főispáni titkár társaságában.
Hogy a miniszterek mily jól és fényesen voltak elszállá­
solva, bizonyítja azt nemcsak saját nyilatkozatuk, de azon
tényük, hogy a lakásokat az illetőknek személyesen nagy
hálálkodások mellett s a teljes megelégültség érzéseivel
megköszönték.
Kinevezés. Thaisz Lajos a losonczi állami tanító­
képző segédtanára, rendes tanárrá neveztetett ki a val­
lás- és közokt. miniszter által.
Hymen. Baranyay Károly N.-Enyeden eljegyezte
Dömők Kornélia kisasszonyt, özv. Dőmők Józsefné, volt
legéndi földbirtokosnő szép leányát.
Banderlstálnk. Lapunk mnlt számában idő és űr­
hiány miatt nem méltathattuk a királyi bevonulást oly
széppé és emlékezetessé tevő úri bandériumot, melynek
névsórút már közöltük. Bauderistáink minden tekintetben
megfeleltek azon várakozásnak, amelyet hozzájuk fűztünk.
Zubovics Fedor ambiczióral teljesítette a begyakorlás
feladatait s nehány nap alatt Mátyás király fekete sere­
géhez hasonló csapatot varázsolt elő, mely, mint egy
szál repült a királyi fogat előtt a székvárosba. — Á
bandériumot a virágszóró hölgyek önkéntelenül megdo­
bálták a királynak szánt virágokból s lelkes éljenzésben
törtek ki a tribünök szépei. Valóban festői látvány volt,
s úgy tudjuk, hogy azt a látványos jelenetet készül mű­
vészi ecsettel megörökíteni egy jeles festőnk.
A hírlapírók lázas tevékenységet fejtettek ki
U Felsége ittléte alatt s az áltatok írt csikkekből kons­
tatálhatjuk, hogy eltekintve az itt-ott előforduló nehány
tolihibától, az itt tapasztalt rend- és tisztaságról, valamint
a látványosságokról s közönségünk- és városunkról igen
szépen — az igazságnak teljesen megfelelően emlékeztek
meg. A birlapirókat közönségünk is előnyösen fogadta.
A diszbanketten kivül, a gazdasági egylet telepén estélyt
rendezett a hirlapirók tiszteletére, melyen a derék fiúk
igen jól érezték magokat. Az estélyen résztrettek a
.Pesti Hírlap* részéről Luby Sándor, városunk jeles fia
és már elismert nevű iró, a ki legközelebb igen kedves
versfüzettel lepte meg a magyar irodalmat A .Buda­
pesti Hírlap* részéről Kemecsei Gyula, az .Egyetértés*
részéről Salamon Ödön, a .Magyar Hírlap* részéről
Heltai Jenő költő barátunk, a .Pesti Napló* részéről
Székely Imre, a .Neues Wiener Tagblatt* részéről
Winter Károly, a .Iteichswehr* részéről Kurcz Károly,
ezeken kivül lapunk munkatársai s városunk több jeles
fia. Hogy talpraesett toasztokban nem volt hiány, azt
mondanunk sem kell. Az alispán, akit nagyon kerestek
kedves kollegáink, gyengélkedése miatt nem vehetett
részt az estélyen.
Dlszebéd. Abból az alkalomból, hogy városunkban
a királylátogatásra az ev. és ref. egyház két legmagasabb
képviselője is megjelent, Sztranyavszky Géza, kir. közjegyző
lakomát rendezett. Szász Károly, Sárkány Sámuel püspö­
kök, Simkó Frigyes er. leik., Pajor István kir. tanácsos
és városunknak tnás kitűnőségei díszítették a szép vendég­
koszorút Természetes, hogy toasztokban nem volt hiány.
Az első pohárköszöntöt Pajor István mondotta, a kinek
művészileg kikerekitett beszédéből meglepően, mintegy
epigrammái csatUnósággal pattant ki az a szépséges
alapgondolat, hogy a király Ő Felségének rendkívüli nagy
bálával tartozunk; mert nemcsak arra méltatott bennün­
ket, hogy meglátogatott, hanem még megbecsülhetet­
len drága ajándékot is hozott nekünk. Ez a megbecsül­
hetetlen ajándék: Szász Károly és Sárkány Sámuel. Erre
Szász Károly állott föl, a ki Sztranyavszky Géze, kir.
közjegyzőt köszöntötte fel, az ő szokott ékesszólásával
fejezte ki köszönetét áron rendkívüli előzékenységéit és szivességért, melyet iránta a házigazda tanúsított. A házi
gazda sem máradt válasz nélkül. A mily egyszerű, ép oly
szép alapgondolata volt az, hogy ő valóban hálát adhat
az egek urának, aki abban a szerencsében részesítette,
hogy a magyar hazának két nagynevű emberét fogad­
hatja szerény hajlékában, Figyelmet keltett lapunk
szerkesztőjének fidköszöntöje, a ki a hazai közművelődés
két nagy bajnokát és mint költőket éltette Szász Károlyt
és Pajor Istvánt A toasztok méltó befejezése volt az,
a mit Sárkány püspök mondott a lakoma végén. Simkó
Frigyest és Sztranyavszky Gézát mint házigazdákat él­
tette. Beszédjének igazán megható része volt az, melyben
at utóbbinak azt kívánta, hogy a szerencsétlen család­
apát kárpótolja • M&lt;ógésen a gondviselés a jövőben azért
a mit elvesztett a múltban. A vidám és emelkedett

�1894. szeptember 23.

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

4

szellemű társalgás között lefolyt lakoma után a veddégsereg pompás hangulatban oszolt szét.
Nógrádvármegye tisztikara nept hó 18-án
tisztelgett a imgvar kormány képviseletében B.-Gyarma­
ton megjelent minisztereknél, név»i érint Hieronymi Ká­
roly bvlügyi, báró Fejérváry Géza honvédelmi és gróf
Andrássy Gyula Ó Felsége személye közöli minisztereknél. A tisztikart gróf Degenfeld Lajos vezeltte a üdvö­
zölte a minisztereket. Kiváló fontosságot érdemelnek a
belügyminiszternek nyilatkozatai, a ki miután a ti.-ztikar
minden egyes tagját magának bemutattatta, ezekkel
szakszerű beszélgetést folytatott a vármegyei és községi
ügyekről. Megígérte, hogy a járási orvosi állásokat szaporitani fogja, mihelyt hozzá indokolt közgyűlési kérelem
terjesztetik fel. Egyébként pedig megjegyezte, hogy a
nógrádi közigazgatásról, mely egyike — úgymond — a
legjobbaknak, teljesen megvan elégedve. A tisztelgő
tisztikar ily elismerő nyilatkozatok után természetesen
a legjobb benyomásokkal távozott el a kitűnő be'.Ogyértől.
laton hozta honvédőinket! A 16-ik honvéd-czred b.-gyarmati 2-ik zászlóalja tegnap d.-c. fél tízkor
jött vissza vámsunkba. Napbarnított arczczal, de tel­
jes jó erőben. Alig látszott rajtok a nagy és nehéz
munka, a mit aug. 29-étől mostanáig a honvédnév­
nek megfelelő dicsőséggel teljesitettek. — Ók kiegé­
szítői voltak Mádi Kovács ILik (ellenséges) hadtesté­
nek. Az a szójárás itt, hogy a magyar megverte a
németet, vagyis Mádi Kovács megverte I.ubkoviczol,
bár a Lobkovicz 4-ik hadteste is jó magyar fiúkból
áll De hogy ez igy történt, az nagyrészt honvédőink­
nek is köszönhető, akiknek ügyességét még a kül­
földi katonai attasék is elismerték. Szívből üdvözöl­
jük derék honvédeinket!
A tűzijáték, melyet f. hó 18-án. múlt kidden
esti 8 óra tájban 0 felsége tiszteletére és jelenlétében
az ipolymenti réten bemutattak, nagyon is mögötte ma­
radt a várakozásnak. De ez kétségkívül a pirotechnikus
(valami FlascKThéVÜ szabadkai vállalkozó) hibája; mert
az intéző körök bizonynyal a legszebbel óhajtottak ked­
veskedni. Egyébként a következőkép folyt le. Miután Ő
Felsége a király sétakocsizását a fényesen kivilágított
város utczáin befejezte — a Madách-utczán át a nép
ezrének éljen riadala között kíséretével az ípoly-partra

Árverési hirdetményi kivonat.
2477-894. tkv. szám.
A Szécsényi kir. járásbíróság, mint telekkönyvi ha­
tóság közhírré teszi, hogy Árva Ferencz, mint a Szécsé­
nyi Szent-Fersnez-iendü ház főnöke végrehajtatónak Kaöyó
Sándor és Miklós végrehajtást szenvedők elleni 115 frt
tőkekövetelés- és járulékai iránti végrehajtási ügyében a
b.-gyarmati kir. törvényszék, a Szécsényi kir. járásbíróság
területén levő Rimóci község határában fekvő, a rimóczi
113. sz. tjkvben A. I. 1. ,sor 288. hrsz, alatti házra
egészben 160 frtban, ugyanezen tjkvben A. L 3—5 sor­
szám alatti ingatlanra egészben 135 frtban a végrehajtási
törvény 156. g-a alapján, — a rimóczi 631. sz. tjkvben
A. I- 1. sor.. 413. a.-hrsz.- ingatlanságra egészben 992
frtban, — a rimóczi 632. sz. tjkvben A. 1. sor 413. d.
hrsz, alatti ingatlanra egészben 184 frtban, a rimóczi
664. sz. tjkvben A. L sor 414. a. hrsz, ingatlanra egész­
ben 101 frtban, a rimóczi 187. sz. tjkvben A. f 1- sor
878. hrsz, szőllőre egészben 36 frtban, ugyanazon tjkv­
ben A. f 2. sorsi. 849. hrsz, alatti szőllőre egészben 68
frtban, ugyanezen tjkvben A f 3. sorsi. 351. hrsz, sző­
lőre egészben 18 frban, ugyanezen tjkvben A. f 4 sor
825. hrsz, alatti szőlőre végrehajtási törvény 156. g-a
értelmében egészben 18 frtban etennel megállapított ki­
kiáltási árban az árverést elrendelte és hogy a fennebb
megjelölt ingatlanok az 1894. évi október hő 26-ik nap­
ján délelőtti 10 órakor ezen kir. járásbíróság, mint te­
lekkönyvi hatóság hivatalos helyiségében megtartandó

cl

; hajtatott, mely épugy mint a rét beláthatatlan néptömeg
által volt ellepve. Leszállta fogatáról, a kis-biiloti gyalog
i ment az ezen alkalomra felállított pavilonba. Miután a
tűzijáték megkezdésére megadatott , a jel — számtalan
röppentyű, különféle szinű csillagocskákat lóvéivá — szállt
fel a magasba; majd kisebb s nagyobb fény-kévék és
j kerekek lettek láthatók — végül pedig piros, fehér, zöld
bcngáliai fény világította be az egész térséget. A tűzi­
’ játék befejeztével — Ó Felsége és kísérete ugyanazon
■ utón, a melyen jött, a sokaság harsány éljen kiáltásai
közt távozott.
I
Nyitna! lóverseny szeptember 30-án délután 2
. órakor. Nevezési zárlat szeptember 28-án déli 12 óra.

j

S

CHLICK -féle

Fiók-raktár:

eredeti SCHLICK- és VIDATS-féle
valamint

Schlick-főle szab. „HALADÁS" sorbavető gépek.
Takarmánykészltő gépek, darálók, őrlőmalmok és mindennemű
gazdasági gépek. Eredeti amerikai kévekötő és marokrakó
aratógépek és fűkaszáló gépek, szállítható mezei vasutak stb.
Előnyös fizetési feltételek.
Legjutányosabb árak.

nyilvános árverésen a megállapított kikiáltási áron alól
is eladatni fognak.
Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlanok becs­
árának 10%-át készpénzben, vagy az 1881. LX. t.-cz.
42. §-ában jelzett árfolyammal számított és az 1881. éri
november hó 1-én 3333. sz. alatt kelt igazságügnniniszteri rendelet 8. g-ában kijelölt óvadékképes értékpapírban
a kiküldött keiehez letenni, avagy az 1881. LX. t.-cz.
170. g-a értelmében a bánatpénznek a bíróságnál előleges elhelyezéséről kiállított stabályszerü elismervényt át­
szolgáltatni.
Kelt Szécsényben, a kir. jbiróság, mint tkvi ható­
ságnál 1894. évi julius hó 30-án.

Árverési hirdetményi. kivonat.
921—1894. tk.
Az Ipolysági kir. törvszék, mint tkvi hatóság köz­
hírré teszi, hogy öiv. Doman Ferenezné, ugy is mint
kis korú gyermekei L t. gyámja végrehajtatónak Zsiakné
Utjech Erzsébet végrehajtást szenvedő elleni 130 frt
tőkekövetelés és jár. iránti végrehajtási ügyében az Ipoly­
sági kir. törvszék területén levő Kis-Csalomja község
határában fekvő a kis-csilomjai 38. sz. tlkvbeu Utjech
Erzsébet tulajdonául bejegyzett 1. 1—2. h.-sz., 35. 56.
hrsz. a. házra és belsőségi pótlékra 280 frt f 2. s. 192.
hrsz. a. szőlő és présházra 300 frtban, az ottani 63. sz.
tjkvben Utjech Erzsébet tulajdonául bejegyzett I. 4 -7.
sorsi, fél urb. telekre s ennek a 65. sz. tljkvben foglalt

Ekék
Boronák és hengerek
•zántóftlldek

rétek aiátuira

Szecskavágók. darálók,
répavágók,
Blnnt-féle szaft, ziildtakarmány-si^jtók.
Szállithnto takarék ifatiik
mint takannin) lüllesztok óa
Ípar-mo«á'kéaiUlélcek.

triörök, kukoricza-morzsolók,
széna- és szalmasaitók

Városi iroda és raktár:

mélyítő és egyetemes aczél-ekék,

Sajtók minden czélra,

továbbá

1B U l&gt; A P E ST E V.

számos 1. dijjal kitüntetett Schlick-íel&amp; szab. 2 és 3 vasú ekék,

1-, S-, S-, 4-vaaaal

Legújabb gabonarosták, -dBe

Reményi Károly.

GÓZ- ÉS JÁRGÁNY-CSEPLÓKÉSZÜLETEK,

A gyárakban készülnek a legjobb

1—Ö vonóállal befojráalra.

Fömunkatdrs:

W" egyvasu ekék, talajmivelő eszközök,

QSÓFLiQQSFHXC

JÁKGÁNYMuVEK

I
|

vasöntöde és gépgyár részv.-társaság

Gyár és irodák:

AlapitUtst 1872. JRSttaSi
’Sfflt 600 munkással,
jyobb kláintáivi.

göibkjtüra

!

VI. kér., külső vczl-út 29—35. Podmanlczky-utcza 14. Kerepesi-út 77. szám.

éi iir. kízártlaf uab. íépnirak, rasöntóde éi tözhámor BÉC8, II—1. Tabontr. 16.

kél-, jirgAny- és

j

Név* zni leint a nyitramegyei gazdasági egyesület titká­
ránál Nyitrán. A dijak összege 2400 korona és ti tíszteletdij. melyet a vármegyebeli mágná-ok fognak stdominyoini.
LódIJazás Nyitrán. Többek kérdező&lt;ködése folytán köztudomásra hozzuk.. hogy a f. hó 30-án d. e. 9
órakor Nyitrán megtartandó iódijazásboz csikós kanczák
továbbá egy éven felüli kanéra és méncsikók hozhatók.
Kiadatik 801 korona jutalomdij, valamint arany, azúvt
és bronz díszoklevelek.
.
«•» .
...
FcleUit szerkeszti:; Horváth Danó.

valamint

bor- és erűmölcssajtolásra

Gyllmöies- és szdlözúzók.
Asznlókészlllékek

Kyllmdlcs és vélemény Mártiira
és mindenféle ipari cxélokra.

Önműködő szabadni in.
SYPHONIA

__ ___________________
_ ______________
, atólővestiö* é« nUv. permetaiők.
kéihajláara,
állök- éa aiállltö
kéazUlékkél.
Arjefyrtkek ét ellimerB blienylMnyok ’niyeu. — Képviselők felvétetnek.

Nyomatott özv. Kék Lászlónénál Balassa-Gyarmaton

I tartozékára 652. tljkvben, II. 4—7. sorsz. fél úrbéri te­
lekre s ennek a 65. sz. tljkvben foglalt tartozékára 652
frtban ezennel megállapított kikiáltási árban az árverést
elrendelte és hogy a fennebb megjelölt ingatlanok az
1894. évi október hó 3-ik napján d.-e. 10 órakor KisCsalomja község hálánál megtartandó nyilvános árveré­
sen a megállapított kikiáltási áron alul is eladatni fognak.
Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlanok becsi árának 10%-át vagyis 28 frt, 30 frt, 65 frt, 65 frt és
1 8 frtot készpénzben, vagy az 1881. LX. t.-cz. 42. g-ban
• jelzett árfolyammal számított és az 1881. évi november
' hó 1-én 3333. sz. a kelt igazságűgyminiszteri rendelet
; 8. g-ában kijelölt óvadékképes értékpapírban a kiküldött
i kezéhez letenni, vagy az 1881. LX. t.-cz. 170. §-a érI telmében a bánatpénznek a bíróságnál előlegei elhelye­
zéséről kiállított szabályszerű elismervényt átszolgáltatni.
Kelt Ipolyságon, a kir. törvényszék, mint telek, könyvi hatóságnál, 1894. junius 22.

Pályázati hirdetmény.
I

;
j
i
I

A „Salgó-tarjáni takarékpénztár* egy 500 frt évi
fizetés és 100 frt lakilletménynyel egybekötött gyakornoki állásra ezennel pályázatot hirdet.
A pályázók kérvényüket a kereskedelmi iskola vég-&gt;
zését, esetleg e^éb szakismeretet igazoló okmányával
felszerelten, folyó 1894. év október hó 11-ig az alulÍrott takarékpénztárhoz czimezve küldjék meg. A próbaidő: egy év.
.
Salgő-tarj&amp;ni taknr^kpdnstár.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="5">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="616">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Szöveg</name>
    <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="7">
        <name>Original Format</name>
        <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="113257">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00615.jpg</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="113258">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1894_09_23.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113236">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113237">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113238">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113239">
              <text>1894-09-23</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113240">
              <text>hetilap</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113241">
              <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113242">
              <text>image/tiff</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113243">
              <text>mikrofilm (35 mm)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113244">
              <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113245">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113246">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113247">
              <text>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113248">
              <text>B.-Gyarmat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113249">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113250">
              <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113251">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113252">
              <text>Politika</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113253">
              <text>Társadalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113254">
              <text>Közgazdász</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113255">
              <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 22. évfolyam  39. szám (1894. szeptember 23.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113256">
              <text>periodika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="28">
      <name>B.-Gyarmat</name>
    </tag>
    <tag tagId="25">
      <name>Közgazdász</name>
    </tag>
    <tag tagId="31">
      <name>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</name>
    </tag>
    <tag tagId="15">
      <name>periodika</name>
    </tag>
    <tag tagId="3">
      <name>Politika</name>
    </tag>
    <tag tagId="2">
      <name>Társadalom</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
