<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="4952" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/items/show/4952?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-13T02:15:17+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="5392">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/0c08cdd50b1352dc7cb72a563fd7b99c.jpg</src>
      <authentication>ba30750c9e8400fb2f2b1a660fe3c448</authentication>
    </file>
    <file fileId="5393">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/36ee1f84c920fda820848bc544b5eba9.pdf</src>
      <authentication>3f30954966140c60d192a854a3a05be6</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="92">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="116992">
                  <text>XIV-ik évfolyam.

33. szám.

Balassa-Gyarmat, 1886. augusztus 15.

NÓGRÁDI LAPOK
és HONTI HÍRADÓ.

Politikai, társadalmi s közgazdászati hetilap.
A gabnabőség.
(M, P.) Az Egyesült-Államokból érkező
jelentések, ha nem is pozitív rossz termést, de
mégis jelentékeny hiányt helyeznek kilátásba
az idei búzatermésen. Ennek következtében az
európai piaczokon szilárdabbak a gabnaárak
és az európai mezőgazdák » valamivel több
bizalommal tekintenek a* jövő elé.
Midőn két évtized előtt amerikai búza
Európáda kezdett özönleni midőn az áramlat
egyre tovább, terjedt kelet felé, midő Lindauban, a magyar gabna e régi fő kereskedelmi
piaczán üzleteket kezdtek kötni Chicagóval,
midőn az amerikai búza megjelent Genuában
és nemsokára reá Livornóban : bizonyos me­
zőgazdasági körökben azt hitték, hogy bekö­
vetkezett a világ vége, Európának el kell
pusztulnia.
De nagyon csalatkoztak. Még csak a kez­
detén voltunk annak, minek a végét jósolták:
a kik azt hitték, hogy elérték a bukás leg­
mélyebb niveauját, még csak akkor kezdtek
esni. Az amerikai gabna konkurrencziájához
csatlakozott az indiai. Két világrész esküdött
össze a vén Európa ellen. Nem csak Lindau
és Krakkóban kötnek ma üzleteket amerikai
búzában, hanem Trieszt és Fiumében indiai
búzában is. Az a termény, melyet a bengáliai síkokon oly munkások vetnek és aratnak,
kik egy nap megélnek 5 k rajé zárból, húst
soha sem esznek, félig mesztelenül járnak és
ágyban soha sem alusznak és továbbá az a
termény, ott a Himalaja alján, az Indas és
Ganges partjain, kiszorítja a piaczokról ama
terményeket, melyeket emberek vetnek és arat­
nak, kik megszokták legalább egyszer napjá­
ban meleget enni, kik szeszes ital és dohány

TÁRCZA.

az éj sáppadt kedvese, a holdvilág, ... a
tülemile csattog . . .

Még most is . ..
moit la forrón nerellek,
Mórt ia te
ideálom;
Mórt la gyakran eaxembe jnt
Ax együtt exűtt idea álom.

PrSíg te elfeledtél már,
Sxlvedból kihalt emlékem :
Vele egy fitt a airba elállt
Boldogeágom éx reményem.

Gergely.

a nyugvó nap aranyos fényben föröixti a gyö­
nyöré kertet, a róisa Ingat virággal dús ágai között
is bo-bemosolyog ... Olt benn egy ifjú, alig tizenöt

éves leányka öl kényelmes hintaszékben. Mellette sze­
rété, gyengéd anya Őrködik, kezeivel simogatva egyet­
len kodveocze elégedett, örömtelt arczát, — hullámos,
barna Törteit Lábainál kicsiny zsámolyon ábrándos
arezn, szóke fiatal ember ül, áhítattal nézve fel az
imádott alakra, mig ennek bársony kezecskéit égé csók
jairal borítja ol.
a lugas bejáratánál a nyájas arezn apa jelen
meg, karján nehéz selyem kendével, melyet gyengéd
gondossággal helyez kis leánya vállaira, azután meg­
csókolja selyem baját s gyönyörködik gyermekében ...
A leáldozó nap is gyönyörködik a megható képben,
melyhez méltó keret a fehér rózsákkal befont lugas ...
örömében mindent aranypirosra fest ... az eget, a
földet, pirosra a szőkékét kriatáiyciepjeit . . . moso
lyogva illatoznak a virágok, enyhe széllé leng a ró­
zsák között .

nélkül alig képesek exisztálni, kik télen meg­
lehetős jól kénytelenek öltözködni és megszok­
ták félig-meddig az ágybani alvást.
Az amerikai és indiai konkurrenczia kiszijja az európai mezőgazdaság erejét. A ke­
resethiány, a deficzitck és egyéb bajok, sőt
még az oroszországi nihilizmus is csak arra
vezethetők vissza, hogy az amerikai konkur­
renczia megrázkódtatá a kereseti és gazdasági
viszonyokat. Ha ez valamikor megváltoznék,
ha a gabnatermelés Amerikában és Indiában
valamely okból lényegesen leszállana, mert
teljes megszűnéséről természetesen szó sem le­
het, 'vagy ha több egymásután következő rósz
termés sújtaná Indiát és Amerikát, ez — jó
értelemben véve — óriási visszahatást szülne
a mi kontinensünkre. Szoczialis bajaink leg­
nagyobb része egyszerre megszűnnék.
Korunkban igazolásra talál egy arábiai
csodálatos anekdota vagy legenda. Az arabok
ugyanis azt szokták mesélni, hogy a pokolban
oly nagy a bőség, hogy egy egész ökröt egy
dinárért, egy juhot egy fél dinárért lehet
venni; szerencsétlenségre azonban a nagy hő­
ség következtében minden pénz elolvad — pa­
pírpénzt az arabok nem ismernek — és így
senkinok sincs dinárja és mindenki nélkülözni
kénytelen. Voltak idők, melyekben az hitték,
hogy csak a gabnaáraknak kell olcsóknak len­
niük és a nép boldogsága biztosítva lesz. Ez
annak idejében helyes volt és bizonyos fokig
helyes még ma is. Az olcsó kenyérárnak min­
dig van jó oldala, de mit ér az olcsó kenyér
ha a nép nem képes annyit keresni, hogy meg­
vehesse az olcsó kenyeret? De nem csak a gab­
naárak sülyedtek, a húsárak is, habár nem oly
mértékben, mint a gabna, ezukor és kávé, és
mégis mit tapasztalunk ? Azt, hogy az olcsóbb

. a sötét kék égen szendén tűnik

fel

bokorban

A leányka síivé repes örömében, hisz a szeretet,
mellyel elárasztják, oly mindenható ... a boldogság,
mely körülveszi, oly fényes...oly örökkétarlól? . . .
#
•
•
Rémesen sötét a fekete posztóval bevont halottas
szoba, sárga fénnyel lobognak a viaszgyertyák.
A szeretőiről szólt ajak néma, a jóságos arca hi­
deg, a szemek örökre csukva vannak.
Kgytegy magasabbra fellobogó gyertyaláng hal­
ványan világítja meg azt a nyugodt arezot, a szürke,
fényes selyemrubit, a pompás, illatos virágokat. Le­
lefolyik a gyertya . . . Könnyezni látszik . . . Tán ez

is megszánta azt a gyászba Öltözött sáppadt leányt,
ki olt térdel a ravatal véginél,-összekulcsolt kezekkel,
meredt, fénytelen szemekkel, clkékült ajkakkal.
&gt;A szőke ifjú most is ott térdel mellette, aggódó
arczczal, könnyes szemekkel, néha egy egy vigasztaló
szót súg a leány fülébe. Tán érti az, — tán nem,
mert csak meredten néz arra az arezra, mely soha
sem fog többé reá mosolyogni, . . . nézi a hideg, kék
ajkakat, melyek sóba többé nem mondják neki: „ked­
ves gyermekem4 . . . .Szivét merev fáj dalon tartja
szorítva ... a halottas szoba csendje oly szivszak
gató ... ott a koporsóban az a drága alak oly hideg,
oly nyugodt ... a gyertyák sárgás lángjai oly bor­
zasztók, sötét, fekete az egész szoba . . . csupin ott,
az egyik ablakbasadékon szökik be egy vékony nap­
sugár . . . sötét, nehéz felhőkkel terhes a jövő képe .. *
csupin egy sugár tör át a felhőkön, — vigasztaló ifjú
szerelmének sugara.

•
•
Ragyogó őszi nap süt be a nagy templom

bolt­

íves ablakain, elhalaványitva az oltáron égő gyertyá­

kat s a szivárvány

minden színében

csillogtatva

a

hun daczára csökkent a húsfogyasztás. íme az
arábia legenda, mely igazsággá vált korunk­
ban. A pokolban vagyunk, itt van az egész
ökör, csak egy dinárba kerül, de dinárunk már
nincs meg, elolvadt a nagy hőségben.
Ez Európa gazdasági helyzete a jelenben.
Lényeges fordulat rövid idő alatt nem vár­
ható. Időleges megszűnése a feszültségnek va­
lószínű; egy nagy háború, mely nagymérvű
fogyasztást és számos czikk tömeges megsem­
misítését vonná maga után, vagy egy rossz
amerikai termés időleges javulást idézhet elő.
Ily javulásra számíthatunk ez évben, de mi­
után tartósságában nem lehet bízni, legyünk
rajta, hogy jól kizsákmányolják.

at

általa

Pongrácz Lajos urnak
megindítót! nyelvészeti A helyesírási kérdéseit
további tárgyalásaid?*)

Olt hagytuk volt el, hogy én feleltem neked Szob
helység nevének kettős b-vel Írását méltán és jogosan
belytelenitő észrevételedre ; s felhoztam a basonlag
helytelenül írás pöld íny kép si 01 Nógrádmegyéből Rapp-ot
és Kis-, meg Homok-Terennét, K. és H.-Terenye helyett.
Jelezém azt is, mily egészen megfordított értelemben
h asznál táti k (valami 16 év óta, egy tót diákból lett
újdondász öntudatlan kezdeményezése folytán) ez a szó:
nöstzeszólalkozásu, mely úgy a nép, minta miveit osztály

nyelvén az egész országban most is: egy közös czélra
történő iábanmaradástt és nem megbasoulást, nem ősz
nevezést jelent; inig manap a sajtóban annak boldog
boldogtalan által az utóbbi elferdített érlelem tulajdonittatik.
Megemlítetted később, babár csak magán-levélben
kételyedet a .Moson, Poxson, Sopron stb. hely és egyéb

nevek helyesírására nézve, vájjon ezekhez az nj betű a
nyelvtani szabályok megsértése nélkül oda illeszthető o
*) Ktrem, hogy axon lapok t. axerkexxtöi, a kik ax elaü
nikkel kOxőlUk, a Jelea éi etelleg további folytatAiokat ia felvenni
axiveakedjenek.
P. I.

tarka üvegtáblákat az oltár lépcsőjén térdelő Ifjú
menyasszony habselyem öltönyén.
A lelkész elrebogi az áldást, a vőlegény boldog
mosollyal veszi karjá*a szive szereltét ... A régi
szent képek ott a falakon mintha mosolyognának . ..
a Mária kép jóságos arczczal néz le reájok . . . a ott
a menyasszony lelki szemei előtt — a legdrágább,
legkedvesebb alak lebeg, összetett kezekkel kérve az
égtől boldogságot egyetlen gyermekének, — ki egy­
kor oly boldog volt, hogy boldogságát örökkétartónak
bilte . . . azután szenvedett soká és sokat . . . míg
az egyetlen napsugár lassau-lassan szét verte a felhő­
ket s az ég most ismét nyájas kékjében mosolyog ...
Ki tudja meddig tart derült ragyogása?! . . .
•
•
•
Az éji lámpa gyenge, reszketeg fényt áraszt a
szobában.
Halvány, ifjú nő térdel az ágy előtt, könyes

ar­

czát kezeibe temetve, sötét baja gyászpalástkónt
rítja gyengéd alakját.

bo­

Az óra lassan üti a tizenkettőt.
A nő köiülnéz, szivét égető fájdalom fogjad...
a falakon remegő árnyak, mintha egy képpé folynának
össze ...
-*
„Holdfényes, enyhe nyári alkonyon, illatos rózsalugas alatt, szerető szülői és jegyese körében boldog­
ságban úszik egy viruló, ifjú leány . . .“

Eelsóbajt, — azóta évek teltek ol, az enyhe
nyári est helyett most hideg, téli éjszaka vau ... a
rózsa lugas kopáron áll ... a szerető jó szülők pi­

hennek örökre, — a rajongó jegyesből köcönyös férj
lett ... a viruló leánykából szenvedő, sáppadt asz •
szony.
A szeretet álom gyanánt tűnt el . . . nem ma­
radt más mint az emlék, ez is csak azért, hogy annál
Üresebbé tegye mostani árva életét, melyet egyedül,
elhagyatva, szeretet nélkül kell eltöltődé.

�NÓGRÁD I
Mm? Nekem e részben

ax a néxjtem, hogy itt
az étó nyelv szokás, ax „Mae* dönt, molyról már Horácx
mondja, hogy:— „ti Tolat MM, — farm penet arbitrium
•ot, et jav, M norma tofttsadi.4
— A ki tehát mereveu
aSoprsahuz, Mowmhox, leiráahoz, MiAá/hoz ragaszkodik,
annak ép úgy nincs, illetőleg csak félig vao igaza, mint
a ki az nek után az ypsxilunt nélkülözhetleuül oda
tartozónak hiszi, mart ez a jó hangzásra való tekintettel,
felváltra igy is, agy is belywea használható. Ét bát
Vkgy

mi is jönne ki abból a nagy puritanizmusból, a melyet
némelyek exenvelegnek, ét a kik e mellett mégis
minduntalan beleütköznek az áltatok felállított tannak
vétót mondó korlátaiba? Mert ha auna az, bogy az
látványt, ée Mihályt, a íácxányt és aáplányt a nyelv
cesthotikája meg nem tori, akkor bárány helyett is
okvetlenül báránt, ártáuy helyett ártánt, Villány helyett
Villánt, Neszmély helyett Neumélt stb kellene mondani;
a mi pedig még nincs és agy hisxam, bogy a helyes
nyelvérzék beleegyezésével nem is lesz valaha elfogadva.
önkénytelenQl jön itt toliam alá az uj (orthodox)

nyelvsxabályozók axon tana, mely szerint az „ély4 rag
a magyar nyelvkincs tárházából kiküsxöböltetik, ée más
surrogatammal, a „ség“ raggal próbáltatik meg, pótöltetni; bogy mily eredménnyel, meglátják mindjárt,
így ama tan értelmében hibás az „ünnepély4, s ebez
következetesen hibásoknak kell lenni a kedély, esély,
veszély, beezély, vagyis mindazon akár igék, akár ló
ée melléknevekből alakított szoknak, melyek ctg taggal
fejezik ki az adott tOrzseszme nyujtványát képző további
eseményt. Vagyis rossznak ösmerd és vesd el föltétlenül

ezt a nyelvünk ős forrásával egykorú szót: etek ily,
(innen a ctekken vagy használatosabb r.tökken) s azon
szerint elvetandők a személy (persona), seregély, szegély,
kevAly, szegély stb. szók is, mert vagy áll a nivelláló
szabály, vagy nem. Ha áll, a nivellálók szerint nem lebet

kivételt tenni; ha nem áll, vagyis ha az a tan nem
indokolt és téves, akkor egy epongyatőrléMe! vége
az egész nagyképő tndákosságnak, és rövid
-kimond­
hatják, hogy bizony barátom te olyan dologban fára­

doztál, a mihez nem érten; tedd le a csizmást, és
keress magadnak valami hasznosabb foglalatosságot.
Ha pedig ő ezen rendrentasilás jogosultságát el nem
bemerné (a mi igen valószínű) akkor arra kérjük őt

fel, hogy bát szíveskedjék az elsorolt Összes szókat az
ömtspe/jr mintájáravéíf helyett téq raggal gyúrni át a
mlveltebb forgalom számára, igy pé|dául: kedség, es ség
besz-eég, esek ség, kev ség, fek ség, sereg ség stb. Ha
pedig a eeMurandM magisternek ez nehéz feladatnak
tetszenék, akkor adjunk fel neki egy könnyebb prob­
lémát, L l azt, hogy ne rostálja mindazon ély-es szókat
az étók sorából egyszerűen kitörölni, és azok helyett

Pedig mennyire szerette, — s ő, ő még most is
szereti a közönyös, hanyag férjet, sittbon epeszti ma*
gát miatta, — mig ő víg társaságban találja gyönyö­
rűségét . , .
Lehajtja fejét és zokog, összezúzott boldogsága
romjain . . . Nincs remény, . . . ingadoz a bit . . .
eltűnt a szeretet . . . vészhozó, fehéres felhők borit*
ják az eget . . • villany van a levegőben. . vihar fog
következni...

•
•
Üde, balzsamos tavaszi éj.
A toli hold aranyosra festi a Duna hullámait, —
majd játszi pajkossággal csapkodja oda a part növé­
nyeihez.
Az éji szellő fehér Öltönyt lenget, ott a parton
karcsú nőalak áll, összetolt kezekkel égre omolt szamok*
kel...Ajkai susognak, — imádkozik...
-Kom mesne, egy alacsony házban jókedvű
társaság mulat Vígan hangzik a zongora'egy kaczér
barna leány njjai alatt . . . búsan sir a hegedű egy
szökő férfi kezében . . . „Fáj a szívom, teher neki az
élet-------- ■ zokog tovább a hegedd ée Isten tudja,
mintha ma mindegyik hang a játszó szivéhez szólna;
oly nyugtalan, kedvetlen Ion . . . oda gondol abba a
kicsiny szobába, hol az éji lámpa halvány fényénél
egy szomorú ifjú nő — tán ő reá gondol..»
Elhangzik a dal utolsó hangja is, „Temetőben
nyugvó helyet keresek-. . .

Lenn a Dunaparton az a fehér alak elvégnte
imáját . . . Egy utolsó sóhaj . . . egy tompa lőcseeanáa s néhány perez múlva lágyan nngatján a habok
azt, ki az-éiotbeo uum talált nyugalmat, — szeretet­
tel csókolják kőről, kit az életben már senki sem szó*
retet! . . .
„Az élet rövid béke, — hossza harca, — a halál
rövid harcz, bosszú béke."
A hold sugarai végig ragyoglak a patyolatru­
hán ... a sötét selyem fürtökön ... A Duna tükre
ismét sima, csendes . . . a viz színén rengő alak —
hideg, néma, a nyugalom, moly körülveszi, oly édes,
oly örökkétartó , . .
. . .Vihar jután csend . . .
... A halál rövid harcz, hossza béke . . .
Árvácska.

LA POK.

tetszése szerinti raggal más, újdonatúj, kifogástalan éa
a közönség i Ital rögtön teljes értékúekuek elismert uj
szókat alkolui; de hamar, mert orré minden pillanatban
mulbatlan szükség van. ügy bisxcp», hogy itt a nagy
reformátor már kész lenne az alkura is, mert könnyű
a követ bevetni a kutba^de annál uajiu^bb azt onna't
kihúzni. Már pedig a ki kimondta, bogy oiocs „Uuue
péiy4 hanem csak „ünnepség4 ilyen követ dobott b,
a magyar nyMvképződés évezredei kn’ja fenekére —
Azonban az ély raggal kezdett játék az illető tisztelt
oothodoxokat, a kimondott A. után a B. nek folytatá
zára is Kötelezi; mert ha az ély rag rossz, kell bogy
az őzzel egy szolgálatot leljesitő o/y rag is rossz le
gyen. Vagyis nem szihid több) tntndaui lapályt, hu
milyl, aszályt, viszályt, apályt, sirályt, mert a hpály
helyesen lapiág, az apály, apslg. a sirály sirság stb.
íme, hová v.*zet az uj hódítók nzgy puritiuiimnsa ’.
Úgy látszik, az is szóba jött egyszer köztünk,
valljon helyes-e a fő (coqaitar) • nő (ereseit) igékael a je
leütő mód egyes számának harmadik személyében szó •
rosan ragaszkodni az újabb nyelvt-tn által megalkotott
rid-*g szabályhíz, mélynél f&gt;gva ami két szó egyidd
jüleg fő (capnl) és uő (tnulir) jelölésében fordulhat
elő? Így példial furatán eseti alvásiunk egyszer egy
budipesti nagy politikai Izpnak ekképen kezdődő ve
zérczikkét: „Bismark még egyre ni. É&lt; pénzé, hogy

csak azért iw mert a feje ;ö ilát’ez bizony kétértelmű,
a mit az élő nópnye v izzal hiri: «l, bozy a itó és fii
uiáo egy-egy I. betűt szúr od&lt;, amely aztáu megadja
a kellő értelmit. Vagy taláu az i lu ajdtoképi czél,
bogy Írásban és beszédben cgykHiyou mjgno értes­
sünk ? Ha ez a czél. akkor az nagyon is el van érve,
s ide sorolhatják míg azt a kellemes víjizű ajabb he­
lyesírási termékei is, mely az olőbbi ralljonf v&amp;gy vajion t raionra változta^, s m ily esetleg kétessé teszi
vájjon a krumpli s#»ro-&lt; állté vagy rajon f
Az idegen nyelvekből aj ibbiu átvett szók és szó
lamok közt igen feltűnő és kivívó ez a gormsnismus :
elküldte (a levelet)
elküldte az űiovval e. h. ál*
tál a, vagy az inastól
Aztán, a mi különösen a volt
német nyelvű hivatalok magyarra átv iltoztatolt köze­
geinél tapaszlalb stó, t. i. a wird, werden futáromnak,
helytelen lefordítás f dytán, időn idő helyetti hi&lt;zná
Ista. Például: „dió beiűglichen Scbrifion werden Ibnen
hiemit Oberaendal4 ez igy forditutik .* a vooatkvző ira
tok önnek ezennel megküldve leszaok, e. b. mrgkntdetnek. Tovább* ez a gallicismus: tanítja (ezt vagy azt)
neki, e helyet: tanítja őt (erre vagy arra) A mi nem
régen dívik s idéző jelek közt, mintegy figyelmezteté­
sül, bogy ez a franczia „Iái appreudre4 gu jyos után­
zata, már Jókai regényeiben is előfordul, és mivel az
„imilatorum eervum pecus4 aztán nem nagyon vizs­

gálja, mert nem is ért hozzá, vájjon komolyan vau e
az mondva ée végleg elfogadva, vagy csak tréfaképen
nyomban mint bevégzett tényt fogadja és másolja le,
a honnan megszületnek ax olyan érád és tégyolt féle
gyönyörű szók, meg a becsületes „öaszeszólalkozásnak4
házsártos veszekedéssé átváltoztatása
Pajor hfrnn.

Megyei szabályrendeletek.
93—8S6. k&lt;y. asámhoa, caabályrendelet a törvényhatósági kőiXyáUsek száma Is idejárul.

1. § Az I88Ő XXI. t ez. 46 ik § uak rendelke­
zéséhez képest, törvényhatósági rendes közgyűlés négy
tartandó és pidig: mirtiu’ jnnius, szeptember és deczember hónapokban.

S zaba ly rendele t.

fogadó

és

italmérési, regálejog

alapján fennálló {korcsmák, -örbázak, különösen az
úgynevezett p.ilioka'uérések nem nyithatók, templo­
mok. iskolák, kórházak általában oly középületek
szomszédságában, mezeknek megfelelő használata, az /

{lletö Üzletek zaja Által akadályoztatnék vagy zavar­

tatnék
,
A távolság minimuma a helyi körülményekhez

képest l(hj — 50 méterben állapittatik meg; mit m tg­
határozni a helyhatóság véleménye alapján ax l fokú
közigazgatási hatóság vau hivatva.
4. § Isteni tiszteitek ée nyilvlnoi körmontek
alkalmával a pálinnkamérésak és zajosabb korcsmák,
a templom közelében, s illetve a körmenetek elvonu
lázi bolyén, az isteni tisztelet és körmenetek alatt
tárva tartaudók, mire felügyelni a helyhatóság köles.
5 §. A korcsmabitel korlátozásáról szóló 4—880.
kgy. szám alatt kelt és 25122—885. az a. belügymi,
nisteri leirattal jóváhagyott megyei szabályrendelet,
továbbá a szerencsejáték által elkövetett kihágásokról
szóló 1879. évi XL. t. ez Vili f«*j-?&lt;jie alatt foglalt
batároziuányok kifüggesztése az I § bán érintett rugalekőtolezett italmcrési üzletekben általánoran köte­
lezők
6. Az italmérési joggal egybekötött fogadók és
vendéglők, nemkülönben az italméréai regálejog alap
ján fenoáUó korcsmák, sorházak, különösen az úgy ne­

vezel*. pálinkamércsek helyiségeiben a kereskedés tilos.
b. ) A szállás adáson éi iUlméréaon kivül rsgálejog
tárgyát képező italméréssel foglalkozó fogadók és ven­
déglők
7 $ A szállásadáson és étkezésen kivül regále
jog tárgyát képező italméréssol foglalkozó fogadósok,
vendéglősök, vagy azok bérlői illetve haszonélvezői t

ezen szabályrendeletben foglalt batározmáoyokon ki­
vül a oem reg dejog tárgyát képező italméróssel é&lt;
étkezéssel foglalkozó fogadósok és vendéglősök, vagy
bérlői ill -tv i haszonélvezőire nézve rendes iparűzési
foglalkozás engedélyezése éa korlátozása czéljából al­

kotott kgy. sx. a. kelt s a nagyméltóságú m kir.
földm. ipar és koresk&lt;-d. ministerium által jóváhagyott
szabályrendelet b itározmányai is kötelezők.
c. ) A regálejog tárgyát képező italmérésen ktvüi étkeréssel is foglalkoró korcsmák é« sörházak.
A. § A regálejog tárgyát képező italmérésen kí­
vül étkezéssel is foglalkozó korcsmák és eörbízak tu­
lajdonosai, vagy bérlői illetve haszonélvezői a 7. § han
foglalt határosraányokat megtartani kötelesek.
d. ) A regálejog tárgyát képező ital méréssel foglalkozó
korcsmároauk.
9. §. A regáUjog tárgyát képező ital méréssel
foglalkozó korcsra ároson üzlethelyiségeiben a zárórát
időről időro az iilető községi képviselőtestület hatá­
rozza meg a határozatát az I foka iparhatóságnak 3

nap alatt bejelenteni.
Ezen Üzlethelyiségekben a zoueélés a megszabott
záróráig szabad, azontúl pedig rendőrileg büntetendő.
e. ) A regálejog tárgyát képező italméréssel foglalkozó
pálinkamérések.
10. § A regálejog tárgyát képező italméréssel
foglalkozó pálinkamérések, hol pálinka és egyéb al­
kohol térfal na szászáé italok álló és ülő vendégeknek

(Folytatása következik )

97—RS6, kgy számhoz. A

ée vendéglők, oem különben az

vendéglő­

ipar, korcsma, sörbiz és pilinkamérésről, melyek
gálejog tárgyát képező italméréssel foglalkoznak.
a.) Általános rész.

re-'

árnltatuak, april I tői szeptember hó 30 ig, reggeli &lt;
óra előtt ki nem nyithatók és este 9 órakor bezáran­
dók. Október bó l-iöl martiul hó 31 ig reggeli 5 óra
előtt ki nem nyithatók és este 8 órakor bezárandók.
11. §. Pálinkamérésikbon a zenélés tilos. .

f.) Büntető határozat.
12. §. a.) Az I. § bán felsorolt üzlettulajdonosok,
vagy azok bérlői illetve haszonélvezői, a mznuyihen
az, italmézési üzlet megkezdését az illető közigazgatási
hatóságnál (járási szolgabiróoál, polgármesternél, előre
be nem jelentenék, kihágást köveinek el*
b ) A 2. g bán felsorolt üzletek tulajdonosa, vagy
bérlője, illetve haszonélvezője, ki a vendégek kiszólgálát »r* erkölcstelen egyéneket alkalmaz (2. g ) avagy
helyiségeit tisztán vagy egészségügyi rendszabályoknak

1. §. A fogadó éa vendéglőipzr, korcsma, aörbáz
megfelelően nem tartja kihágást követ el,
és pálinkamérés, melyekben regálejog tárgyát képező
c) Amennyiben a pálinkamérések és zajosabb
Itdmérés jog gyakoroltatik, állandóan a hatóságok
korcsmák
tulajdonosa vagy bérlője, illetve haszonélve­
rendőri, illetőleg egészség rendőri ellenőrzése és felü­
zője
a
4.
S
bán foglalt határozmányokat meg nem tar­
gyelete alatt állanak. Mi végből ezen üzletek tulajdo­
taná, kihágást követ el.
nosai illetve bérlői vagy haszonélvezői, az italmérési
d.) A regálejor tárgyát képező italméréssel fogüzlet megkezdését az illető közigazgatási hatóságnál
lalk .zo pálinkamérő, ki üzletében a 10. g-ban foglalt
(jár. szolgabiró, polgármester) előtt bejelenteni tartoz­ határozmány éllenére zenéltél, vágyottá zenélést meg­
engedi, kihágást követ el
nak, miből folyólag a ni igát kellően igazolt hatósági
e) Ám jnnyibeu a b.) pontban felsorolt üzletek
személy az említett (támpontokból fennálló ez:n h itulajdonosa, vagy azok bérlője, illetve haszonélvezője a
tározmányok kellő betartása (elől az illető iparjoginál6. g bau foglalt tilalmat megszegi, kihágást követ el.
tak helyiségeiben magának bármikor meggyőződést '*Mely felsorolt esetekben a rendőrbatóiág által ŰOfrtig
szerezhet.
terjedhető pénzbüntetéssel, ismétlés esetén azon felül
2. §. A fogadó éa vendéglőipar, korcsma, sörház 5 napig terjedhető elzárással büntetendő.
A begy ült büutetéapéoz a községi szegény alap
és pálinkám‘résnek tulajdonosa vagy bérlője illetve
gyarapításért fordítandó.
haszonélvezője a vendégek kiszolgálóiéra kifogástalan
13. g Amennyiben az I. § bin étiatetl üzletek­
előéletű egyéneket kötelesek alkalmazói, kéjhólgyeket
ben az 5. g-ban foglalt halározmáuyok ellenére a
pedig tartani szigorúan tiltatik.
korcsmáidtól korlátozásáról szóló megyei szabály ren­
delet; továbbá az 1879. XU t. oz. Vili. fgjeMteal.lt
3
Az ital mérési joggal egybekötött fogadók

�N Ó GRÁDI
foglalt batározmányok lummel látható helyen kifüg­
gesztve nem lennének, azok tulajdonosa, vagy bérlője
illetve haszonélvezője a rendőrhatóság utján 20 írtig,
visszaesés esetén 59 írtig terjedhető pénzbüntetéssel
büntetendők.
A befolyt pénzösszeg a községi szegény alap gya­
rapítására fordítandó.
14. §. A regalejog tárgyát képező italméréssel
foglalkozó korcs maros és pálinkámért, ki Üzletét az
ezen szabályrendelet 8 § bán megállapított zárórán
túl nyitva tarja, az 1870. évi AL. t- ez. 74. §-aérteltelmében a rendőrhatóság állal 50 írtig, visszaesés
esetén 200 írtig terjedő pénzbOnietéssel büntetendő.
A befolyt pénzösszeg az 1878 t. ez. 27. § bán
meghatározott czélokra fordítandó.
g ) £ázbatároxat.
Általános tájékozás és megfelelő miheztartás czéljából megjegyeztetik. hogy azon Ősietek is, amelyek
rsgalekötslezett ital méréssel foglal koznak, csak is regale
alá eső italmerés tekintetében tekintendők italmérési
üzleteknek; minden egyéb pl. szállásadás, étkezés
atb tekintetében pedig rendes ipari foglalkozások.

A cholera és a közegészségügy.
A távol keleten a Gangé* ée^Sramaputra partjain
állandó fészke van a cbolerának, csak a szárazság és
az esőzések tetőpontján szűnik meg áldozatokat szedni.
Innét indul meg időnként nyugat felé e vésziéi
jes felhő és 1830 bán először, azóta pedig ismételten
eljutott Európába hazánkat sohasem kerülve ki.
A tapasztalás mutatta, hogy sem a azelek iránya,
sem a vizek folyáaa nem befolyásolják útját, melyet a
fököllskedö utak határoznak meg, baladása pedig oly
gyors arninő gyorsan szállítja az embert közlekedésre
használt eszköze. Míg a hatóságok erélyes intézkedései
és a közegészség!adománj küzdenek terjedésével, más*
részről a kiterjedt és gyors késlekedés mellett másnap
alig gondoljuk kivihetőnek feltartóztatását; de azért c
rendszabályok korántsem mellőzhetők, mert „abból,
hogy lakásainkat betörők ellen végkép meg nem óv­
hatjuk, nem következik az, hogy minden végreudszsbályt abbahagyjunk4, mondja Liebesmeister.
Az angol kormány már régebben küldött Indiába
tudósokat a járvány természetének tanulmányozása vé
gett, de úgy látszik csak Kocbnak, a modern bacteo
rologia nagy mesterének sikerült fellebbenteni e beteg­
séget fedő sütő fátylát a nemtudásnak, midőn ennek
okozójául a comma baibust ismerte fel.
Mindinkább valószíneinek látszik ugyanis, hogy a
fertőző betegségeket egyátalában bizonyos, a növény­
világ legalsó osztályába tartozó szervezetek, az agyúé
vetett hasadó gombák (sebyzomyceten) okozzák.
A tapasztalás mutatja, hogy a cbolera fertőző
anyaga nem szálékony, mint a himlőé például, de nem
is olyan mint pl. a váltólázé mely emberről emberre,
de sőt embertől máshová át nem vihető, hanem a be­
teg, vagy a vele érintkezésben volt tárgyak fertőzhetik
a talajt és igy közvetve a rajta lakókat, vagy átutazókat.
Látjuk ugyanis, hogy nem a szelek, de a közle' kedés irányában terjed; másrészről azonban nem min
denütt uralkodik egyaránt, sőt vannak területek, mint
Lyon, Würzbarg, Gödöllő, melyek cboleramentesekuek
bizonyullak, ez pedig csak a talajviszonyokból magya­
rázható; ezektől való függéséi mutatja terjedési ideje,
és a már behurczolt jirviny legnagyobb foka, mely
rendesen őszre esik; a talaj ugyanis rossz melegvezető
tulaj lonsága mellett nem a forró nyárban éri el fel­
melegedése tetőpontját, hanem csak hónapok múlva,
a talajvíz is emelkedik őszszel az esőzések folytán,
már pedig a nedvesség és meleg együtt hatva legalkal­
masabbak az alsórendű szervezetek tenyésztésére.
Ha valaki fertőzve lett, a betegség igen különböző
mértékben nyilvánulhat a legenyhébb alaktól, mely
más hasmenéstől alig különbözik a legsúlyosabb tetszhalálos alakig, moly rövid órák alatt megszűntetheti
az életet és a túlélők egynegyedére még súlyos utó
megbetegedések várnak.
A járvány tetőfokán a be'egek fele elszokott pusz­
tulni.
IIv nagy ellenséggel szemben súlyos kötelességek
nehezednek agy a hatóságokra, mint az egyesekre.
A közegészségügy felvirágzásának első kelléke
a nép anyagi jóléte éa szellemi érettsége; mikor az
állampolgár nemcsak azért teljesiti kötelességét, mert
a törvény parancsolja, hanem mert belátja a törvény
értelmét, a vele járó kiadásokat pedig könnyen visel­
heti. Angliában találjak csak e két tényezőt agy ki
fejlődve, hogy a közegészségügy felvirágzása folytán
a legkedvezőbb halálozási statistikát matatja a művelt
világban, legnagyobb gyáripara daczára.
Nálunk a közegészségtan tízparancsolata is na­
gyobbrészt még az álmok országába tartozik.
Szükséges, bogy a talaj melyen lakunk tiszta
legyen, ürülék és hulladék ne fertőzze azt napról napra,
ez városokban csak czélszerú csatornázás utján érhető
el, de hát még a főváros is csak a jövőtől várja e
kérdés megoldását.
A lakás száraz és jól szellőzött legyen, itt a vi­
dék hagy sok kívánni valót, amennyire lőhet minden
család külön házban lakjék, itt pedig a főváros mutatja
a roeez német kaszárnya rendszert és a pincreszobák
borzalmait
Arnyékszékeink rendesen rossz szerkezetűek, hol
a fertőzés igen könnyen történhetik.
A táplálék egészégee legyen e végből, az étel és
ital ezikkek elárusító helyet szigorú in ellenőrizendők.
Mindeme követelmények hiányos volta gyengíti a
szervezetet; a szenyes talaj, víz és táplálék sok bac
terinmot juttatnak a vérbe, melyekkel agyán rendesen
még megküzd ti ép vér, de egy ajabb ellenségnek an­
nál könnyebben áldozatává lesz.
Járvány idején kétszeresen kötelessége lesz a ha­
tóságnak eme kivánalmaknak lehetőleg megfelelni.
Minthogy pedig a járvány beburezolásával szem­

LAPOK.

ben igen keveset tehetünk, főkén arra kell törekedni,
bogy hí .íz már elérkezett a talaj fertőzése újból és
újból m betegek állal lehetőleg elkerülteasék. E vég­
ből azorgoAsn fertőtlenítendő a betegek ürüléke, a szoba
melyben tartózkodott, mit Angliában kénnek elégető
sével érnek el, basonlókép az ágy nem ti ok és ruhák,
melyeket ugyanott nyilvános mosóbolyeken, külön a
czélra »záut Miközökkelteljesiteaek ingyen, vagy n&lt;g)on olcsón.
Szükséges járványkórbázak felállítása idegenek,
szegény sorsunk és mindazok számára, kiknél külön
ben a közegészségügyi követelmények ki nőm vihetők ;
basonlókép betegszállító kocsik, hullaházak, nehogy a
holttest soká maradjon a lakóházban.
Szükséges volna egy orvost megbízni, bogy jár­
vány alkalmával a szegények házait sorra látogassa,
mert itt találjuk a legnagyobb pusztítás mellett a leg­
nagyobb közönyt. Szegény sorsúiknak ingyen fertőztelenitö anyag volna kiosztandó
Az egyéntől megkívánjuk, bogy a törvény kivi­
telét megkönnyítse.
Folytassa ki ki szokott életmódját, de a lehető
lég mértékletesen éljen, meghűlésektől, gyomorelrontálától óvakodjék. A legcsekélyebb rosszallél vagy
hasmenésnél feküdjék le, mert nem lehet tudni, nem e
cholerls már, és mig egyrészről az ilyen alakokból
könnyen kifejlődhetik a legsúlyosabb is, másrészről a
járvány elbarczolására épen az ilyen betegek a leg­
veszedelmesebbek.
Igaz, bogy mindezt könnyebb papiroson megírni,
de mégis sokat tehetünk, ha mindenki megteszi a tőle
kitelőt Előre tehát „viribus unitié!4
Dr. F. F.

A közönség köréből
Titztelt .SasrkMxtó ur! Menayire boiuanló
méllánj .alan a nálunk dívó adóügyi eljárás minden irányban szolgáljon
ennek egyik bUonyitc*iául, hogy nőmre exüL Egry Mária a«x•xonyra is testvéreire illetik vettetett ki most, a folyó évben oly
i-igatlan után a melyet a nevezett örökötök még tSZH-ban elhnnyt
Adri atylok után örököltek és vettek tényleges bírt oklatba, kótöbb pedig, midőn a telekkönyvi iul-xmédy behozatott a a test­
vérek nagykorúságukat elérték, ugyanazon ingatlannak a telek­
könyvi állapottal leendő öexhangzáiba hozatala e mindegyik test­
vér osztályrészének elkülönítése végett szerződést kötöttek ugyan
egymással, de ez azon ténykörülményt, hogy az öröklés még az
adó és telekkönyvi törvények életbe lépte előtt keletkezett, ter­
mészetesen meg nem változtathatá, midőn pedig ama (llontmegyei
Bátorfala községben fekvő) ingatlant (18W.) néhai Blukovles Pál­
nak örökáron eladták, ekkor a birtok állaga megbecsültetvén. s
a szerződés az illeték kiszabása végett törvényes időben bemu­
tatván a kiszabott illeték tényleg és azonnal befizettetett. Mind­
erről az illető hivatalok által kiállított hiteles adatok rletve nyug­
tázások vannak az Egry-testvérek kezeioóL
Midőn tehát az elmondott előzmények daczára. 38 év lefo­
lyása, után összesen 409 írttal kiszabott örökösödés, illeték felerésze iránti fizetési meghagyás nőmmel közölve lett, ő nem késett
ez ellen flljebbezést a törvényes 30 napi íd&lt;?n belül a bessterczebányai kir. pénzügyigazgató&lt;ághoz benyújtani, s mintán ezen
főljebbezésben tüzetesen ét a tőrvény illetve min steri-rondeletek
ii- alra való hivatkozással világosan ki lett mutatva, hogy ille.
tékfizetés ama birtok után még az esetben sem volna követel­
hető, ha feltéve meg nem engedve az helyesen őz alaposan lett
volna kiszabva, mert az 1831. XX.XIV. t ex. 38. J-a a az ide vo­
natkozó pénzfigyministeri rendelet lőJ-ik J-a értelmében az ille*
ték követelésének joga rég elévült. ónként következik, hogy á felebbezési hatóságtól a megtámadottak teljes felmentése alaposan
várható; mindemellett, s dacaira annak, hogy a baszterczebányal
pénzügyigazgatóeág e tárgy fölött még nem határozott, tegnap
nőmből már oly tartalma .Intés* érkezett az itteni m. k*r. adó­
hivataltól .Szabó* aláírással, hogy ama jog ás törvény ellenére
kiszabott
írt 50 krt f. é. májas 29-töl számítandó &lt;J*.-tó’!
kamataival 8 nap alatt, végrehajtás terhe mellett fizesse be?
No már tisztelet, beesőiét, de ez nem volna egyéb, mint vagy
nem tudása, vagy nyílt megszegése a törvénynek, mely az ille­
tékek befizetéséről és a késedelmi kamatokról exólófXÓ V) fejezetének
137-ik 5-ban a fizetés határidejét a fizetési meghagyás kézbesí­
tése napjától 30 napban állapítván meg, a kővetkező (1118) J-bsn
akkép rendelkezik, hogy kivételnek van helye a.) a 148. §. a.)
pontja és a 100. 5-ban körülírt esetekben. A 148. $ pedig a (XFII
fejezetben a jogorvoslatokról) azt tartalmazza, hogy a kiszabé 1
hivatalok által megszabott illetékek és bírságok jogossága és he*
lyessége ellen feljebbexésnek van helye: a) a fizetési meghagyás
vagy rendelvény kézbesítése napjától számítandó 30 nap alatt,
birtokon belül Továbbá:
A 160. 5- akkép szól: a birtokon belöl engedélyezett feljebbezás esetében a köxbevetett feljebbezés vagy felfolyamodás a
kiszabott illetékek vagy bírságok végrehajtás utján való behaj­
tását megakasztja.
Ha már most a tisztelt adóhivatal a fizetési meghagyás kéz­
besítésének idejét Unwiitó vétjegyet, és a beadottt feljebbezést
tartalmazó IgUtókÖnyvét megtekinti, látni fórja, hogy a kézbe­
sítés történt f. é. april 29-én, a folyamodás pedig benyujUtott
május 13-én, tehát nagyon la a törvényes 30 napon bellii, a ml a
kiszabott Illeték behajtása ellen, most midőn az Ügy még a 2-od
fok álul sincs elbírálva,, az illetékeséé alá venni »Ivánt felet a
fent hivatott $-ok értelmében teljesen megvédi. Hogy pedig a
czimsett adóhivatal vezérlő egyéniségei a világos törvénynek ilye­
tén megsértését szándékosan elkövetni akarnák,* ezt nem csak
hogy fel nem teszem, de ósmervén mind a szaktudományokban!
alapos jártasságokat, mind tiszta és becsületes jellemüket, szivezen elhiszem, hogy azon alárendelt közeg chablonszerú eljárása'caak
vastag tévedés szüleménye lehetett, mindamellett arra kérem a
tisztelt adóMvetalt, hogv ily esetek netalán! ismétlődésének meggátlását naryobb figyelemmel E'sérni szíveskedjék, mert egypár
száz trtnak csak úgy oknélkflli kidobása senkire nézve -jzn leh*t k&lt;“nyd vagy közön€Hr'dolog.“de még ha az volna is, ex eset­
ben sem lenne szabad a zaklaUvnak ily meg nem engedhető mód­
ját senki ellen alkalmazásba venni.
Kelt B.-Gyarmaton, 18Í6. évi augusztus kó 10-én.
Paier István
mint nőm megbízottja

Hírek.
Hymen Melna Géza a b.-gyarmaii tzkarékpénaUr aziriki fiókjának kőztiaztoletbcu illő derék kőny
velője aup. bő I! éD vezette oltárhoz Félegyhízin Bánbidy Mariska kisasszonyt. Tartós és zavartalan bol­
dogság koszorúira ezen szép házassági frigyet
Kinevezés ée áthelyezés. Dr. Jeszenszky Sándor
megyénk kitűnő fia, e eddig a pestvidéki kir. törvény­
szék nagy képzettségű alügyésze, a n. szebeni kir. tör­
vényszékhez kir. Ügyésszé neveztetett ki. őszinte firfi
műnkre swlgál mindnyájaknak, bogy tehetséges fiatal
barátnők ily szép kitüntetésben és előléptetésben ré­
szesült. — Siílaaay Kálmán, a Tereskén székelő kir.
jbiróság al bírája agyán ily minőségben a losoncii k ír
jbiróságboz helyeztetett át.
Hontmegyel hírek. Ipolyságon Pongráoz Lajos ve

zetése alatt értekezlet tarUtott, br. Majtbényi László
főispánnak nyilvánítandó oválió tárgyában, mely al­
kalommal egy, Horváth Béla által ősszcállitott és aján
lőtt szükebb rendező bizottfiág«vválaszlatott Ezen bi­
zottság első ülőiét aag. 12 én tartá meg. — Kls-Gyar*
maton körjegyzővé Csejtei Gyula választatott meg Ká­
dár Gyula ellenében, kit az ellenzék támogatott. —
Sz ok olyan rgy Kata Márton nevű lakos ismeretlen tet­
tes által agyonlövetott — Nagy-Maroson az ottani pos­
tafőnök Stoínmelz Ede pisztollyal vetteti véget életének.
Közigazgatási tudnivalók. A megyei közigazgatási
bizottság aag. hó IBántarya havi ülését. Szept. l-ét&gt; **
d 0 központi választmányi Ülés tartatik, ugyanaznap
d. a. állandó választmányi ülés, másnap, vagyis Hzept.
2-án közgyűlés lesz, d. u. pedig közigazgatási bitóit
sági ülés.
Harmos Gábor volt főjegyzőnk aug. hó 12 én
búcsúzott el városunktól, s Varsányba mcut, honnan e
bó végén távozik Budapestre.
Az iskolákhoz közel B.-Gyarmaton egy tisztessé­
ges házba 2 tanuló teljes ellátásra felvétetik. A meg­
kereső szülőknek szívesen szolgál bővebb értesítéssel a
szerkesztőség.
Halálozás. Hoitsy Miksa sziráki ügyvéd a volt
szolgabiró aug. 2 án* jobblétre szenderült. — Szecskát
Mária itteni lávirda felügyelő neje aug. bó 10-én el­
halálozott s aug. 11 én nagy részvét mellett eltemettetett
Az orvosi szaklap méltatja dr. Bogdán Mihály
bonvédezred orvosunknak a cbolera gyógyításáról irt,
s bárom évvel ezelőtt lapunkban közölt szak czikkét.
A jelzett szaklap következőket ir dr. Bogdán úr. gyógy
eljárásáról: „Mintán miaden kétségen felül áll, bogy a
cbolera fertőzési megbetegedés, ezen bántalom gyógyí­
tásánál Bogdán Mihály tr., bonvédezredorvos BalassaGyarmaton leginkább azon gyógyanyagokat véli —
miut azt lapunkhoz intézett levelében kifejti, — alkalmazandóknak, melyek a szervezetben felszívódásra
képesek, s az abban létező fertőző anyagokat lehetőleg
ártalmatlanokká tenni képesek. A cbolera azon idő­
szakában, midőn az már görcsökkel jelentkezik, a
gyógyító beavatkozásnak igen kevés sikere várható
szerinte, mert ilyenkor — a gyomornyákbáriya felszívó­
képességének csökkenése miatt — a bevett gyógy
anyagok hatást nem is eszközölhetnek. A^baj gyógyító
sára alkalmunk csakis az első — hasmenése* — idó
szakban van. mely, mint ismeretes, több nappal előbb
lép fel, mint a cbolerarobam, s mely mellett a szer­
vezet többi működése egészen zavartalanul foly le.
Ezen időszakban Bogdán tr. már 1873 bán az acid.
carbolicam 0.20—0.25 *. oldatát adagolta belsőleg 2
óránkint egy étkanálial, s akkori tapasztalataira tá­
maszkodva azt állítja, bogy ezen eljárása a legsikere­
sebbnek mondható a cbolerab uimenés ellen. Szerinte
az 1873. évi cholerajárvány alatt az 52. honvéd zász­
lóaljban 40 ilyen megbetegés fordáit elő, kik közül
csak az első balt meg nehány óra alatt, de ez nem
kapott cárból oldatot. Ezentúl a többit carbollal kezel­
vén, egyeseknél hányás, másoknál az alsó végtagok
görcse, néhánynál más combiuált tüaetek léptek agyán
fel, de haláleset nem fordáit elő többé. Hasonló ta­
pasztalatot! tett a magángyakorlatában előfordult cső
lekben. Bogdáu tr nak ezen eljárása mindenesein) —
elméletileg is — megfelel a cboleratan mai állásának,
szorosan baclcriam-elleoes, s adandó cselben kísérlettélelee valóban érdemesnek mutatkozik.•
A szentistván-napl zsélyl ünnepély már is élénken
foglalkoztatja B. Gyarmat és Szécsény testvér városok
s vidékeik családi köreit, bogy ott az Annabál szép
emlékeit felfrissítsék; sőt mert az önkénytes tűzoltók
kirándulása is ekkor lesz, a mulatság még élénkebbnek kínálkozik. Mint értesülünk derek tűzoltóink gya
lóg teszik meg a 10 kilométer bosszú utat, s délben
ismét 30 kros bankett lesz, mint a dalárdisláknál volt,
akik Mih*jlovitsnó.asszony főztjével igen meg voltak
elégedve,
A b-gyarmati önk. tűzoltó egylet a mait va­
sárnap aug. hő 8-án este fél kilencztől 10 óráig tűzi
játékkal egybekötött diszgyakorlatot tartott 20 .kros
belépti jegyek mellett a polgári iskola telkén. A gya­
korlatot számosán látogatták meg, s mintegy 3í frt
jövedelem folyt be. A tűzijáték nem mondható sike
rflltnek, a rakéták közül csak egy repült fel a kellő
magasságba.

Nyilttér.*)
FigyelmeztetéN. azon t. urakat, kik p.-pjdluzsányi birtokinkon vadászul szoktak, ezennel értesítem,
hogy jövőben tagunkon bárkinek is a vadászat tilos,
felkérem tehát a vadászó arakat, bogy figyelmezteté­
semet tudomásai veani sziveskedjeaek. — P.-Podla
zsáoy, 1886. augnsztas 12 én
fllofxkfi Atintf,
•) E rovatban foglaltakért, nem válal fclclő»íégtt a axerk

Horváth Danó,
Felelős szerkesztő.
1195-|H8b. u.
/
Alulirt kikfildőtt réjrehajtó aa |H-j|. évi LX t rv. I«2 fi a
értelmében ezennel küzhiné teáií, hogy a budapnti kir. k- rt*Skedeltái és váltó MrvényMék 1W5. évi Jt8|7. xiamu vógxéséwl ax
mxódi ukarékpvnitár javara llntMn htván éx tarn-i c)|e«« 5*1)
írt tőke, ennek 1885. évi április b i9-t.1l járt G*. kadTui év &lt;-ddlg 55 írt 31 ét iéi kr perköltség erejéig elrendelt kielégítési
rvltajiáx alkalmival I rntdü alperes Hurián litvánnal binúlog
lefoglalt,^ 710 frtre berrtlf.' pej hamui ló 1 fejűt tehén, I knnynyú kocví, 2 lóra való ixcrizám. 1 kixal órpátualmti é» 1 szán­
ból álló ingóiágok nyilvánul érvéréi utján cladatnak.
M. ly arvenioek ac 1S-M5 éri 1495 »x. kikfildéit nmfieló végiMfolyUu a helyszínén, vagyis Pilotifam a jcgtxűi irodában I**rndu cukOZléMre IKífi. évi nugntztua hó |9-én d. c io órája
hxtáridótil kitöltetik és ahhoz a venni axándéknzók (zené) oly meg­
jegyzései hivatnak meg, hogy ax érintett ingóságok &lt;zrn árveré­
sen a legtöbbet ígérőnek bociáron alul Is dadatní fognak
.
«*|,™5’««údÓ ingóságok vét-lán^ax I8M. évi I.X t. . z
Pb. 5-ban megalapított (eltétclrK szerint Iwa kiüxetemlö.
kelt Hzírákon, 188C, évi augusztus hó 3 au.
•
Hévay Miklós, kir. bír. végrehajtó.

�N Ó G R Á D I

LAPOK

A dnenyl seniondis uradalmat s közbirtokos társait illető

s 1887-ik évi január hó 1-töl, 1889-ik évi december hó 31-ig kiadandó

haszonbérletek jegyzéke.

Birtok haszonbér,
be adás.
Kis T.ibvrcsén égy^i000 hol­
das birtok 1886-ik óvi novem
bér 1 -tői bél be adandó. Bő­
vebb tudósitás nyerhető Ló ez
bán özv. Pongraoz Adóm

nénál.

Jokarban lévő

SZÖLLÖ

(Urban hegyen)
idei terméssel, borház és pinezé vei ellátva, azonnal eladó.
Bővebbet Hummer
Mihály fűszerkereskedőnél B.-tiyarmaton.

Tenyész kos!
Marino rombulie kereszte­
zésből származót* 16drb. 2*^
éves tenyész kos a Főkáptalap ipolynéki gazdaságában
jutányos áron kapható. Érte­
kezhetni lehet az uradalmi
gazdatisztnél.

Biztos és lényeges
keresel
mindenki különösen: hiva­
talnokok, tanítók és keres­
kedők, kik törvényszerűen
kiállított rész vért yjegyek re
sorsjegyek el árusítására
vállalkoznak. Ajánlatok
intézendők Redlifh Dirid,
Elölegezési bank és válóbáz

Budapest, Kecskeméti-utca
11 szám.

JEtalméréfiri jog* ha­
szonbérbe nxlása.
A csatári közbirtokosság!
korcsmajog, hozzá tartozó
épületekkel 3 esetleg 6 egy­
másután következő évekre
1887-ik évi január 1-ső nap­
jától bérbe adandó. írásbeli
ajánlatok folyó 886. évi au­
gusztus 15-ik napjáig Endrödy litván közbirtokosnál
10-Bzáztoli bánatpénz hozzá
csatolása mellett beadhatók,
ha az írásbeli ajánlatok
eredményre nem vezetnének
ugyancsak folyó évi augusz­
tus 15-ik napján a nyilvános
árverés délelőtti órákba meg­
fog tartatni.

Meghívó.
A b.-gyarmati II ik számú felekatel nélküli temetkezési társulat

rendes évi közgyűlését

Az árverés kitűzőit napokon reggelt 8 órakor v eendi kezdetét Árverezni kívánók kötelesek n kikiáltási Ar felet vagy esetleg az
egészet bánatpénzül letenni, s azt az árverés befejezi# j után az egy évi bér összeg kdére, vagy esetleg egész évire kiegészítve kamat
aélkfll az uradalommal hagyni. Egyéb árverési feltétel ek atísztartoi hivatalnál előzetest^ és az árverés napján a helyszínén megtud­
hatók. Írásbeli zárt ajánlatok is elfogadtatnak, az urad dóm zsélyi tiszt tartóságánál az árverés napjáig, vagy az árverés napján a helyszínén.
Kelt Zaélyben, 1884. évi augusztus hó 4-éo.

A divényi s«BÍua?alís uradalmi tiszttaetdság,
Nyomatott a kiadó tulajdonos Kék Lászlónál, B.-Gyarmaton 1886.

folyó 1886. óvi Augusztus lóén
d. e. 11 órakor a polgári iskola
rajztermében fogta megtartani, a
melyre társulat tagjait minél szá
mosabb megjeluné«re felkérem.
T á r g y:
1. Az évi elnbki jelentés,
2. Az 1885 évi Zárszámadás elő­
terjesztése,
3. Péoztárook választása,
4 Gyetvay Imre szorgalmazó kér
vénye,
5. Netáni indítványok és pana­
szok tárgyalása
B.-Gyarmat 1886. Augusztus 6

Xammersll Oynla,
j«cy*é.

Bsmíayff Jói. f,
•l’-'i.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="5">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="616">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Szöveg</name>
    <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="7">
        <name>Original Format</name>
        <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="107190">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1882-1886_00966.jpg</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="107191">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1886_08_15.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107168">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107169">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107170">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107171">
              <text>1886-08-15</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107172">
              <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="107173">
              <text>hetilap</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107174">
              <text>mikrofilm (35 mm)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="107175">
              <text>image/tiff</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107176">
              <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=marc&amp;amp;recnum=168900&amp;amp;showtype=marc" title="A bibBBM00390745 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390745&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="107177">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107178">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107179">
              <text>Kék László</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="107180">
              <text>Balassagyarmat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107181">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107182">
              <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107183">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107184">
              <text>Társadalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="107185">
              <text>Politika</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="107186">
              <text>Közgazdaságtan</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="107187">
              <text>Helytörténet</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107188">
              <text>Nógrádi Lapok és Honti Híradó 14. évfolyam 33. szám (1886. augusztus 15.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="107189">
              <text>periodika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="17">
      <name>Balassagyarmat</name>
    </tag>
    <tag tagId="18">
      <name>Helytörténet</name>
    </tag>
    <tag tagId="16">
      <name>Kék László</name>
    </tag>
    <tag tagId="12">
      <name>Közgazdaságtan</name>
    </tag>
    <tag tagId="15">
      <name>periodika</name>
    </tag>
    <tag tagId="3">
      <name>Politika</name>
    </tag>
    <tag tagId="2">
      <name>Társadalom</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
