<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="4585" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/items/show/4585?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-20T00:59:48+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="4695">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/c32ed6db00f07ac38463e508bab79662.jpg</src>
      <authentication>8059c2d6fff322ccd4aed3eedcfdf7d2</authentication>
    </file>
    <file fileId="4696">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/55f3903dd96048acd20fa049fe114dd5.pdf</src>
      <authentication>0e38375fdcaa59234aacbd16b3c3a265</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="92">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="116662">
                  <text>Szerkesztőség kiadóhivatal
Salgótarján, Főtér 479 sz.
Telefonszám: 58
Hirdetések

Felelős szerkesztő és kiadó :

A MUNKA

Megjelenik: Szombaton
Negyedévre 2 Pengő

'

Poatacsakk: 28.744 sz.
Apróhirdetések: szavankint
8 fillér, a legkisebb hirde­
tés 80 fillér.

Szántay István
TÁRSADALMI ÉS POLITIKAI HETILAP
Laptulajdonos s: ,A Munka" la
.pvállalat
Szerkesztő bizottság: Csengődy Laios dr., Horváth László, Köntzev Ferenc. Lapsánszkv János.

VI. évfolyam. 30 szám.

■■

Ára 24 fillér. ■

Bányászsors.
’

i

Hollandia Dél-Limburg kerü­ egy-két kísérletért, egy-kétszeri élet­
letében, a heerleni bányakomplexum­ kockáztatásért hősként ünnepli s
ban az elmúlt hét végén súlyos bá­ anyagilag is kárpótolja, mig a na­
nyaszerencsétlenség történt, melynek ponkint elkövetett hősiesség a meg16 halottja van, kik közül kettőt szokottság ködében nyomtalanul el*
7—7 árva sirat s a többi áldozat vész s hogy ha még nehéz fizikai
is mind nős és családos ember.
munkával is párosul, akkor mély
A napilapok elég részletesség­ társadalmi alárendeltséggé süllyed.
gel s meleg részvéttel közölték a
A bányász sohase tartozott a
katasztrófát, melynek leírása felesle­ jól fizetett munkás-kategóriába, de
ges ismétlés lenne, de bennünk, kik a munkaalkalmat mindig igyekezett
a bányászsorsnak közvetlen mozza­ kihasználni arra, hogy szorgos mun­
natszemlélői, tanúi s osztályosai va­ kával s erejének teljes odaadásával
gyunk, a távoli bányakatasztrófák szerény igényeit a keresménnyel ki­
is nemcsak felebaráti, hanem ro­ elégíthesse s rendszerint jelentékeny
koni, testvéri érzésteli fájdalmat és számú családját eltarthassa. Megbensőséges részvétet keltenek, mert csonkitottságunk miatt azonban a
egyben felidézik a mi bányász­ szénkereslet is nagy mértékben csök­
testvéreink mostani nyomasztó hely­ kent, ennélfogva a munkaalkalom
zetét s kilátástalan jövőjét.
is kevesebb lévén, a bányász csa­
A bányakatasztrófák a termé­ ládokhoz bekopogott a nélkülözés,,
szetnek, a földnek a társadalomhoz mely a 6—10 tagott számláló csa­
címzett figyelmeztetései, hogy a föld ládnál, hol egy keresőre hárul az
gyomrából napvilágra hozott kincsek egész család eltartásának gondja,
több megbecsülést, igazságosabb már megdöbbentően szomorú.
elosztást érdemelnek meg s a fél­
tett kincseket felkutató s felszínre
hozó harcosokat, kiknek a termé­
szet láthatatlan elemeivel állandóan
és keményen kell megküzdeniök a,
Bármennyire különösen hangzik,
társadalomnak kell megbecsülnie, tá­
hogy
a népek szabadsága nevében egyet­
mogatnia s jólétüket biztositanra,
len egy nemzet önkénye szabhassa meg
A föld mélyében dolgozó" bá­ az államok határait, mégis nyilvánvaló
nyász élete, vagy legalább is testi tény az, hogy a középeurópai jelenlegi
épségének kockáztatásával indul na­ helyzet kialalakulásának és fönntartásá­
ponként munkába s ezenfelül állan­ nak egyes-egyedüli oka a francia külpo­
dóan ki van téve a sókfajta kór­ litika túlságos súlyú követelése. Egyetlen
okozónak, melyek testét előbb-utóbb más államnak sem áll érdekében a je­
lenlégi visszás helyzet fenntartása és az
megtámadják, elsorvasztják, munka­ sem bizonyos, hogy csakugyan szolgálja-e
képességétől megfosztják s mind­ a jelenlegi helyzet teljes mértékben a ki­
ezekért a társadalom semmivel sem tűzött célt. A történelmi fejlődés, a gaz­
kárpótolja, észrevétlenül elhalad mel­ dasági, a néprajzi, a földrajzi helyzet
egytől-egyig mind tiltakozik a középeu­
lette s eszébe sem jutna, hogy jó­ rópai mesterségesen összetákolt helyzet
létének jelentékeny részét ennek a ellen és csak a francia külpolitika ra­
szurtos, piszkos, sáros ruháju ember­ gaszkodik görcsösen, mint a fuldokló az
utolsó szalmaszálhoz, a „jelenlegi helyzet
társának köszönheti.
A sors különös iróniája, hogy fenntartásához. Maguk az érdekelt álla­
a bátorság, elszántság, halálmegve­ mok érzik elsősorban a jelenlegi helyze­
tünk tarthatatlanságát és talán már érzik
tés mindig csak addig marad hősi­ azt is, hogy miképen pattognak le egy­
erény, mig az emberiség legújabb másután az államokat összetartó pántok.
s ezen erényeket feltétlen igénylő Még maga a Népszövetség is vonakodik
vívmányait próbálja ki. Az ilyent az uj helyzet által teremtett kötelezett­

Salgótarján, 1928. julius hó 21

A bányavállalatok tőlük telhetőleg a legnagyobb jóindulattal és
sociális megértéssel fáradoznak a
bajok orvoslásán, de gyökeresen se­
gíteni csak úgy lesz lehetséges, ha
a kormányzat mielőbb megindítja
beruházási programmjának folyamát,
mely egyrészt a munkanélküli bá­
nyászoknak. más munkaágban fog­
lalkozást ád, másrészt a szénkeres­
let meglehetős nagyobbodását fogja
előidézni, melynek révén a megma­
radt bányászság megfelelő munka­
alkalomhoz jut.
. A munkaalkalom megnövesztése természetszerűen kedvező ki­
hatással lesz a már szintén agoni­
záló kisiparra és kereskedelemre,
megindítja a normális gazdasági vér­
keringést, mely egészséges folyamat
révén megerősödik az emberekben
az a magasztos Hit, mely a csonka
hazából Nagymagyarország feltáma­
dásához fog vezetni.
így van összefüggésben egy tá­
voli bányászkatasztrófa a magyar
bányász sorsával és ennek révén
édes Mindnyájunkkal.

Elhamarkodott válasz.

A MUNKA TÁRCÁJA

Mit akart az őrnagy ?
Angolból átdolgozta Teöreökné
Aranyi Mária.

Várton Imrének nem volt más ro­
kona, mint egy magábazárkózott, mo­
gorva agglegény nagybátyja. A najy-^
bácsi őrnagy volt és nem állhatta a női
társaságot. Imre egy napon mégis azzal
a kívánsággal állt elő, hogy nagybátyja
hagyja el remetei maganyát és látogassa
meg Blaakéket, mert az egész világon
nincs párja Black Agathának, akit Imre
feleségül akart venni. Már a kezét meg
is kérte özvegy édesanyjától és most
úgy illenék, hogy a két család tagjai is­
merkedjenek össze. Az őrnagy nagyot
sóhajtott:
— Hát igazán meg kell lennie an­
nak a látogatásnak? - kérdezte. — Tu­
dod, hogy mennyire nem szívelem a női
nemet.
— Bizony, a társas illem úgy kí­
vánja — felelte Imre, Ne haragudjak
rám, édes bátyám, hanem jöiiön velem,
mert még utóbb megsértődik jövendő
anyósom.

ségeinek teljesítésétől. Ez az utóbbi tény
pedig már önmagában hordja az előzőén
re.áháritott rendelkezések elitélését.
Jogosan kelthet általános csodálko­
zást az is, hogy Anglia kormánya ahe­
lyett, hogy mérséklő befolyást igyekezne
továbbra is gyakorolni szövetségesének,
Franciaországnak, mindenesetre túlzásba
vitt középeurópai politikájára, úgyszólván
nyakló nélkül siet minden erejével odafüzhi magát a francia külpolitika vontató
kötelére és minden meggyőzéstől és po­
litikai mérlegeléstől elzárkózva egyedül
a kisantant érdekeinek iparkodik min­
denképen kedvezni. A balkáni lelkiisme­
retlenség és elvadultság támogatása pe­
dig minaenesetre elég nagy önmegtaga­
dást kíván az emberi művelődés vezető­
helyén álló angol külpolitika irányítóitól.
Az optánsperben elfoglalt magyar
jogi álláspont nyilvánvaló igazsága előtt
ma már nágyon bajos szemet hunyni,
mert hiszen világszerte a legelőkelőbb
politikusok és legkiválóbb nemzetközi
jogászok tömegesen hirdetik messzehangzó szóval annak cáfolhatatlan igaz­

ságát és ha Chamberlain angol külügy­
miniszter mégis egyszerűen „nem“-mel
felel ebben a kérdésben, akkor ez csak
azt jelentheti, hogy valamilyen' magasabb ,
erők érvényesülnek és megtiltják a nyil­
vánvaló igazság elismerését és érvénye­
sítését. Nagyon is valószínű, hogy a
nemzetközi helyzet kialakulása és az e
kőiül keletkezett nemzetközi viták elin­
tézése körül szövődött szálak messze el­
vezetnek ás ezeknek a szálaknak össze­
fonódásából jött létre az a vontató kö­
tél, melyen most a francia külpolitika
maga után vonja a hatalmas Anglia kül­
politikáját.
Az is bizonyos, hogy a kisantant
államok jól befészkelték magukat az Eu­
rópa sorsát intéző hatalmaknál. Nehéz
őket most onnan kimozdítani. De mégis
csak remélhető, hogy egyszer majd ki­
nyílik a szemük a nyugati nagyhatalmak­
nak és észreveszik azt a nagg szakadé­
kot, ami a hevenyészett balkáni államok
és a régi történelmi országok műveltségi
viszonyai és államfenntartó ereje között
fennáll és keresni fogják még az alkal­
mat az igazságtalanságok jóvátételére.
A román állam alig néhány évtize­
des fennállása alatt aligha érdemelte ki
azt az osztatlan érdeklődést, ami minden
elfogadható ok nélkül, területének okta­
lan nagyradagasztásában, a sokkal maga­
sabb műveltségi fokon álló, nagy törté­
nelmi múltú Erdély odacsatolásában nyíl- *
vánult meg. Az hogy Mária román ki­
rályné angol hercegnő, mégsem befolyá­
solhatja annyira a magyarok ellen az an­
gol hivatalos politikát, mert hiszen az
angol királyi családban egyszer talán
megszólalhat még majd Rhédey Claudia
grófnő vére is. A román királyi család
botránya, a trónörökösnek tróntól való
megfosztása, az a kínos hatást keltő
magaviselet és siránkozás és az igazság­
nak brutalizálása, amit Románia képvi­
selője nyíltan tanúsított a népszövetségen
és az alárendelt kisebbséggel szemben
való nemtelen bánásmód bizonyára meg­
rendítette azt a szimpátiát, mit London­
ban Románia valaha is megszerzett,

Hasonló a helyzet a másik balkáni
kisantant államban} Szerbiában is. Ott is
lejátszódott már a trónörököst kisemmiző procedúra és ott is állandó forron­
gásban van a belső és külső politikai
élet, A hatalmas Anglia külpolitikája ezt
a kis, alig néhány évtizedes, viharo s
múltra visszatekintő balkáni államot tá­
mogatja, melyben a nagynehezen megte­
remtett délszláv egység legműveltebb al­
kotóelemét, a horvátokat, a szerb kor­
mánypárti képviselő a parlament nyílt
ülésén, az angol lapok megállapítása sze­
rint úgy lövöldözi* le, mint a vadludakat.
Szerbiában ezzel a vad lövöldözéssel
végképen megbukott egyszer s minden-

— Brr ... anyósl — rázkódott össze fáradságába Imrének, hogy a őrnagyot nagy — mindta Blackné — ön nagy té­
az őrnagy. — Hanem hát menjünk. — Blackékhez szállítsa. Legkezelebb ébédre vedésben van. Az ebédet, amely agy Íz­
voltak hivatalosak. Az ebéd pompás, a lett önnek, Agatha főzte. Tudja, Agatha
Díszbe öltözött és elindultak.
főzőiskolai növendék és azt akarta, hogy
Agatha éz az anyja elébük jöttek társalgás szellemes volt.
— Milyen furcsa — vallotta be itthon is kipróbálja tudományát. Imre
az előszobába és őszinte szívességgel
magának
az őrnagy, — hogy sohasem tudja ezt és azt hittem, hogy elmesélte
tessékelték az őrnagyot befelé. Az őr­
nagy leült és szemügyre vette a hölgye­ gondoltam eddig arra, milyen kellemes önnek.
Az őrnagy csalódottan nézett az
ket. Agatha szőke volt, haja lágyan om­ lehet, ha az embernek olyan felesége
özvegyre,
zavartan megtörölte a homlo- ’
lott fehér homlokár®, szeme gyerekesen van, ki jól tud főzni.
kát és egyideig hallgatásba merült. Az­
mosolygott az őrnagyra.
őszintén szólva, az őrnagy eddig után hirtelen a térdére csapott és igy
—- Helyes kislány — állapította meg egyáltalában nem gondolt házasságra, de kiáltott fel:
az Őrnagy — csak egy kicsit sovány, most az uj ismeretség elmélkedövé tette.
* — Az ördögbe isi Azt hittem, hogy
önkéntelenül Blacknére nézett. Ez már Rossz gyomra is sürgette, hogy döntésre
jó
szakácsnőre
vágyom és csak most lá­
nem is olyan sovány és amellett éppen vigye a dolgot. Azzal kezdte, hogy a
tom,
hogy
nekem
feleség kell. Nekem
olyan szép szőke a haja, mint a lányának. házasság féloldali szerződés és leghelye­
maga keli! Nem bánom, ha tneg sem
sebb,
ha
a
szerződő
felek
tisztán
látják
Blackné ezalat fényes ezüst tálcán
tudja különböztetni az uborkát a ká­
maga hozott otthon készült limonádét a feltételeket. Blackné figyelmesen hall­ posztától!
gatta
az
őrnagy
fejtegetéseit
és
amikor
és tortát. Az őrnagy megitta a limoná­
Estefelé a fiatalok a kertben sétál­
dét, de a tortából nem kért. Blackné befejezte, szelíden igy szólt:
tak. Az özvegy és az őrnagy magukra
— Azt értsem talán a beszédéből, maradtak a szobában. Leültek egymás­
azonban szeretetreméltóan nógatta:
— Itthon készült, de azért na. hogy megtisztelő választása azért esett mellé a pnmlagra és egyideig nagyon bol­
rám, mert jól tudok főzni?
dogan hallgattak. Talán arra gondoltak
gyón jó.
Az őrnagyot kissé meglepte a kér­ mind a ketten: jobb később, mint soha.
Az Őrnagy engedett a csábitásnak,
megkóstolta a tortát és még egy szeletet dés, Nem várta, hogy ajánlatából éppen Az özvegy egyszerre megszólalt. Elpirult
kért- Mikor pedig elbúcsúzott, katonás csak ezt érezze ki az özvegy. De mivel szégyenkezett, de azért a hangja mégis
már belekerült a csávába, ki akarta vágni kötekedően csengett:
őszinteséggel vallotta be:
— Art hiszem, elfelejtettem meg­
— Igen örülök, hogy megismerhet­ magát és még jobban belekerült, amikor
tem. Valóságos esemény ez az én sivár bevallotta, hogy az özvegy főttjének nem említeni magának, hogy annak a főzőisIkis része van elhatározásában.
kolának, amelyben Agatha főzni tanul,
agglegény életemben.
én vagyok ax Igazgatónője.—
—
Oh,
akkor
sajnálom,
kedves
őr
­
Legközelebb már nem kerüli nagy

�2 oldal
korra az állami centralizmus gondolata.
Sándor király most már ismét kénytelen
a hírhedt Narodna Odbranához fordulni és
annak támogatásával próbálja megmenteni
a düledező szerb államot. Szomorú beisme­
rése ez annak, Jiogy a szerb állameszme
megalapítója és fenntartója nyilvánvalóan
ez a hírhedt szervezet, mely annakidején
bahálózta földalatti összeesküvésével a
szláv területeket, megszervezte a sarajevoi tragédiát és kirobbantotta a világ­
háborút.
Elismerjük, hogy Angliának sok
baja van Keleten, Kínában, Indiában és
Egyiptomban és ezeken a távoli világré­
szeken egy nagyhatalom támogatására
szorul, de hogy enn k ellenszolgáltatása
képen, miért veszi nyakába a franciák
kedvéért, a műveletlen és elvadult bal­
káni népeknek támogatását, a magas mű­
veltségi fokon álló nemzetek feldarabo­
lásával és balkáni igába hajtásával, — ez
már valóban f-lülmuija az emberi művelt­
ségről és értelemről alkotott fogalmakat.
Nem adhatjuk f« I mégsem azt a
reményt, hogy még megszelídülhet az a
merev gesztus, amivel Ch niberlain vála­
szolt a magyar optánsok ügyében hozzá­
intézett jóakaratu érdeklődésre és kapacitálásra és 'megenyhülhet az a határo­
zott „ntm“ amit kimondott, mindenesetre
kissé túlságosan elhamarkodva és talán
bizony egy kissé megfontolatlanul is.

Hírek és különfélék
Személyiiiír. Szántay István állo­
másfőnök, lapunk felelösszerkaszlője egy
hónapi nyári szabadságát megkezdte.
Kovács Zoltán segédlelkészt, akit
Budapesten szenteltek pappá júniusban, a
. rozsnyói püspökség Karancskesxibe disponálta. Az uj segédlelkész í. hó 18 -án
foglalta el helyét.
Eljegyzés. Madarassy Fekete Alf­
réd lapunk munkatársa f. évi junius 28-án
tartotta eljegyzését Hubcrt Ibolya Mári­
ával Budapesten. Minden külön értesítés
helyett. *
Keresztényszocialista, népgyiilés. Holnap .(vasárnap) d, u. 3 órakor a
Róm. Kath. Olvasókörben nyilvános nép­
gyűlést tart a szénmedence kér. szocialista
munkássága. A központból Csik József
és Tóbler János képviselők érkeznek le,
hogy beszámoljanak úgy a parlamenti
szociális, mint a szakszervozeti munka
jelenlegi stádiumáról. E helyen is min­
denkit meghiv a kér. szoc. csoport vá­
lasztmánya.
Megnyiltt a mozgószinhás. A
színészek előadása és a mozgószinház
helyiségének belső tatarozása miatt 2
hónapig szünetelt előadások megkezdőd­
te!. Az épület külső tatarozása az elő­
adások megtartását nem akadályozza, A
helyiség bizony rászorult már erre a tisz­
togatásra.
Építkezések a trianoni hatá­
ron. A levegő tele van a közeli határ­
változás örvendetes reményével. Nálunk
is, a túlsó oldalon is erősen bíznak az
igazságtalan határok küszöbön levő meg­
változtatásában. Mégis mit látunk, úgy
magyar mint cseh résztől a végleges be­
rendezkedést. Somoskőujfa’un a Máv.
nagyszerű tisztviselői, segéd és altiszti
lakóházakat építtet, hivatalos helyisége­
ket, még a cseh fináncok részére is,
amibe a cseh ugyan nem mer bemenni
soha. Somos másik végén a csehek épí­
tenek határőr laktanyát az ut mellett.
Mindezen látvány szomorúsággal tölti cl a
magyar lelkeket, m^rl ebben sokan a hi­
vatalos és eszerint illetékes hatóságok
felfogását látják, mint amelyek a közeli
határmegváltozást mm rcmcllik. (Csak
hadd építsenek a csehek, mert bármilyen
szépen jól is fognak ők lakni, ha egyszer
eldördül az első magyar puska, itt hagy­
nak ők csapot, papot. Szerk.)
Nagy vásár. 18. és 19-én orszá­
gos vásár volt városunkban. Első napon
állatvásár, második napon kirakodó vá
sár. Miként csaknem minden ilyen alka­
lomkor, úgy most is az első napon ha­
talmas eső zavarta meg a vásárt. A ki­
rakodó vásár az ő látványosságaival és
látszólagos olcsó áraival mindig mozgal­
masabb, mint az elsőnap. Az állatvásá­
ron a kővetkező felhajtások voltak: Fel­
hajtatott szarVasmarha 589, eladatott 165;
felhajtatott ló 304, eladatott 63; felhaj­
tatott juh 1253, eladatott 560; felhajta.tott sertés 341, eladatott 191; felhajtatott Összesen: 2488, eladatott összesen:
979 állati.

A MUNKA
Nagyarányú ckszorlopás Pá­
rádon. Az elmúlt napokban ismeretlen
tettesek álku’ccsal be hatoltak Emmerling
Adoli nyaraló Erzsébet-szálló első eme­
leten levő parádfürdöi szobájában és az
olt talált összes ékszereket, brilliáns
gyűrűket, gyöngysorokat, aranyláncokat
magukkal vitték. A kárt 16 ezer Pen­
gőre becsülik. A lopással két fiatal em­
bert gyanúsítanak, kik már napok óta a
szálló folyosólyán ólálkodtak. Az ék­
szertolvajok után széleskörű nyomozást
indítottak a nyomozóhatóságok.
Lcghorn-tyuk 250. tojást ad
évenként. Az ujszegedi Áipád otthon
modern köllőgépekktl felszerelt baromfi­
tenyészetet tart fenn. A tenyésztés n.un­
kája oly sikerrel jár, hogy ma már a
fáimon egy Ltghorn-tyuk 250—280 to­
jást is ad évenkint. Az idei piaci árukat
tekintabe véve a telep 400 tojó tyúkja
körülbelül 10000 biulto hasznot ered­
ményt zett, aminek legalább 25u/o-a fel­
tétlenül tiszta haszonnak marad.
Felhívás Vitézi telekért folya­
modókhoz. Sok kéidezősködéstkre ez
alkalommal kö?löm, hogy mindazok, a
kik vilcztsités végett folyamodni óhaj­
tanak, kérvényeiket lehető leghamarabb
terjesszék be. A feltételek a Kis Káté
szerint most is ugyanazok,mint azelőtt volt.
Salgótarján Város Vitézi Hadnagya.
„Éme“ alakuló közgyűlés János-akuán. F. hó 15-én délután tartott
az Ébredő Magyarok Egyesülete alakuló
közgyűlést János-akna bányatelep n nagy­
számú hallgatóság mellett. A gyűlésen
hfcitetően megjelentek a félrevezetett
nemzetközi szervezetek tagjai is, akik azon­
ban a szónokok beszédeinek hatása alatt
mindjobban észrevehetően, megbarátkoz­
tak a nemzeti gondolatot képviselő „Eme"vei és mire a gyűlés véget ért máf na­
gyon sok tüntetőén kitűzött vörös szegfű
lekerült a gomblyukakból és teljes oda­
adással vettek részt a gyűlést bezáró
himnusz elének’csébrn. A gyűlés végén
megalakult a János-aknai helyi csoport
82 taggal, akik az ideiglenes vezetőséget
is megválasztották. F. hó 22-én délu'án
fél 3 kor Salgó-bányatelepen tart az
„Érne" taggyűlést.
Megkezdték a sclyemgubók
beváltását. A háború utáni években
fellendült a sdyemtenj észtés és sokak
számára jól jövedelmező foglalkozássá
váit. Az idén a termés úgy mennyiségi­
leg, mint minőségileg jól sikerült és a
gubók beváltását Kecskeméten és környé­
kén már meg is kezdték. Az elsőrendű
gubók beváltási ára kg-ként 2.80 pengő,
a másodrendüeké 2 pengő, de a selejtes
áruért csak 16 fillért fizetnek kg.-ként.
Erd-kts, hogy némelyik tenyésztő kül­
földről hozat selyemhernyót, sőt van
olyan is, a’..i bagdadi selyemhernyókat
hozat be, és ezeket hazai fajtával keresz­
tezte. A sclyeintenyészlés fellendülése
következtében általános lett a panasz,
hogy kevés az eperfa és ezért a vidéki
városokban nagyszámú uj eperfák ülteté­
sét tervezik.
Helyreigazítás. A Salgótarjáni
Ipartestület nyári táncmulatsági fclülfizetési listájából sajnálatos tévedés folytán
kimaradt Krajcsovics Gyula salgótarjáni
sütő mester 20 (húsz) pengős felültizetése.
Annál is inkább igazítjuk helyre e téve­
dést, mert fent nevezett köztiszteletben
és szereidben álló sülőmester minden
nfemer, és szép ügynek buzgó pártfogója.
Pál Dezső férfi szabó mester 8 (nyolc)
pengő felül fizetést adott.
Az iparostársadalom helyzete.
A iparostcstülctek kecskéméi! körzete né­
pes gyűlést tartott legutóbb Okécskén. A
gyűlésen Frühwirth Mátyás országgy. krpv.
ismertette az iparosok helyzetét és meg­
állapította, hogy a viszonyok annyira roszszabodtak, hogy 100 iparos közül 67-nek
már nincsen segédje. Kifogásolta továbbá,
hogy míg a gyáiiparban egy alkalmazott
után átlag 670 P az állami hitel, addig a
kisiparban frj&lt; nként mindössze 16 P jut.
Befalazzák a pozsonyi Pctöfíszobrot. Az annak idején ledöntött
Petőíi-szobor eddig egy garázsbrn volt
elhelyezve, de mivel itt nem látták a
szoborrészeket biztonságban, átszállítot­
ták a marhavásártérrr, ahol egy faalkot­
mányba helyezték el. Mivel a városi ta­
nács a fabódét n**m találta tűzbiztosnak,
tegnap oly értelmű határozatot hozott,
hogy kőfallal veszi körül és a kőfal és
bódéfal közötti részt homokkal töltik ki.
Tehát a Petőíi-szobor a hős csehek jó­
voltából jól el lesz temetve a kiváncsi
szemek elől.
Mexikóban a szociáldemokratakommunísta, véreskezÜ kormányrendszer

van uralmon. A sajtó és szólásszabadság
marxi értelmezésének rettenetes gyakor­
lati példáját látjuk ott, .ahol ezerszámra
gyilkolják le az ellenvéleményen levő
polgárságot és innnkásságot. Az uj el­
nökválasztás nem jelentett rendszervál­
tozást, csak személy változást s .az elkeseredettség kioltotta az uj elnöknek:
Obregonnak életét. Bizonyár.! ez az eset
csak súlyosbítani fogja a nem vörös ér­
zelmünknek amúgy is szomorú helyzetét,
amelyn? k borzalmassága felnyitotta még
azok szemét is, akik szerettek volna va­
lami emberit, nemeset, — ha nem is so­
kat, felfedni a marxi őrület gyakorlati
alkalmazásában. A szadista hajlamú dik­
tátorok állati kegyetlenkedése az orosz
szovjet véres uralmának utánzását jelenti.
Kaptuk az alábbi levelet.
Felhívjuk az illetékes tényezők fi­
gyelmét a' salgótarjáni uszodában ural­
kodó állapotokra, amelyek az egészség­
ügy, tisztaság és sport követelményeivel
egyaránt ellenkeznek. A viz már beeresz­
téskor zavaros, abból a mélyebb része­
ken több ujnyí iszap rakódik le, ami a
tároló medencében való fürdés és a szürőszerkezet hiányának kövt-tkezménye.
A viz színén csiborok és ezernyi tömegű
rovar-álcák úszkálnak. Szemétkosár és
zuhany az uszodában nincs, minek foly­
tán a homok tele van ételmaradékkal,
cigarcttavéggel, hogy a kövekről és
apró csigaházakról ne is szóljunk. Ezt
a piszkos homokot a fürdőzők testükön
hordják széjjel és viszik be a vizbe, an­
nak további elpiszkolódását okozván.
Ugródeszka nincs, tehát a fürdőzők a
gyenge korlátokról ugrálnak a vizbe,
amelyről vagy leesnek, vagy az letörik
alattuk. A kabinok száma elégtelen. Ha
valaki uszodát létesít, kötelessége annak
jövedelmén kívül tisztességes felszerelé­
séről is gondoskodni. Dr. Zcmplényi.
(Két héttel ezelőtti felszólamlásunkra
vonatkozólag, mely’az állandóan közös és
drága uszodarendszer ellen foglalt állást,
ime egy újabb súlyos panaszl Tudtunkkal még azon az egy déklőtiön is, mely
a férfiak részére van fenntartva, nők is
fürödnek, állítólag a férfiak engedetmével, Engedélyt nem adhat csak a vá­
rosi tanácsi Erősebb ellenakcióra van
szükség, ha a vak üzleti hasznon kívül,
a közönség szerény óhaját senkisem mél­
tányolja. Szerk.)
Az újpesti m. kir. állami faés fémipari szakiskola az épület-,
bútorasztalos, esztergályos és fafaragás
(díszítő szobrászat), továbbá az épület­
es géplakatos iparok számára képzett
iparossegéd' két nevel, kik gyárak és
üzemek elŐmunkasai. művezetői, végül
önálló iparosokká lehetnek. A felvételre
jelentkezés személyesen, vagy az igazga­
tósághoz címzett bélyi gm nlvs kérvény'
alapján mindéi, év julius 31-ig eszközlendő; a kérelmezők a felvételről írásbeli
értesítést nyernek; a beiratások ugyr n
csak minden évben augusztus 26, 27 és
28 árj vannak.
Magyar Egyesületek Könyve.
Egy rendkívül érdekes, újszerű könyv
fog az ősz folyamán nz összes magyar
országos intézmények és szövetségek tá­
mogatásával és közreműködésével megje­
lenni. A Magyar Egyesületek Könyve
lesz ez a hatalmas munka, mely az egye­
sületi vezetők, a társadalmi életben tévé*
kenykedó lelkes és önzetlen magyar pol­
gárok közérdekű, sok fáradságot igénylő
munkáját akarja megkönnyíteni, amikor

Salgótarján, 1928. jul. 21

gondosan összeválogatott közleményeiben
az egyesületi élet legkülönbözőbb terü­
letein felmerülő kérdésekben részletes,
gyal.orlali tanácsokat és útbaigazításokat
ad. A magyar társadalmi élet kiválóságai
és gyakorlati szakemberei fogják, Írni e
könyv cikkeit, amelyek felölelik a legkülönl.özóbb társadalmi szervek kulturális,
társadalmi, gazdasági és szociális tevé­
kenységét. A. társadalmi munka jelentő­
ség -, az egyesületek szervezése, vezetése,
a gazda az iparos, a kereskedő szervez­
kedése, az érdekképviseletek, a szövetke­
zetek jelentősége, egyesületi székház lé­
tesítése, műkedvelői előadások és ünnep­
ségek rendezése, a magyar tánc, a nép­
viselet, magyar dal, a magyar zászló, az
egyesületi elet a megszállt területeken,
jó és hasznos könyvek, stb., nagy voná­
sokban ezek a főbb témái a Magyar
Egyesületek Könyvének, mely az .utóbbi
években nagy mértékben fellendült társa­
dalmi munka egységesítését, a nemzeti
céloknak az egyesületi élet utján való
szolgálását, a magyar nép társadalmi ne­
velését fogja nagy mértékben elősegíteni.
A Magyar Egyesületek könyve ezen kí­
vül tartalmazni fogja az összes Magyar­
országon működő országos intézmények
és szövetségek ismertetését, azonkívül pe­
dig az alapszabályokkal működő egyesü­
letek címtárát. E nagy szabású magyar
munka szerkesztő bizottsága a napokban
alakult meg és annak megbízásából a
Magyar Egyesületek Könyvének szerkesz­
tési munkálatait Radnóti István, a Falu­
szövetség titkára végzi. A Magyar Egye­
sületek Könyvének szerkesztő bizottsága
ez utón is felkéri az összes egyesületek,
körök, társadalmi szervek vezetőit, hogy
egyesülctiknek. e könyvben való megö­
rökítése céljából és az egyesületi címtár
teljessége érdekében, minél hamarabb je­
lentsék be egyesületük működési adatait
a Magyar Egyesületek Könyve szerkesz­
tőségének e címére: Budapest, IX., Bakáts-utca 8. 111. 17.
Kevés az építkezés, csekély
a téglafogyasztás. Az élőző évvel
szemben szükebb keretek között mozog
az idén az építkezési tevékenység, habár
a lakásszükség meg mindenfelé igen
nagy. A téglaíogyasztáson is meglátszik,
az építkezés csökkenése. Az év első fe­
lében a kartellban tömörült téglagyárak
mindössze csak 50 millió téglát tudnak
eladni. Tekintetbe véve, hogy mindig az
év első felében szoktak a nagyobb meg­
rendelések lenni, arra a következtetésre
jutunk, hogy az idén az egész évben
100 milliót sem fog elérni a téglafogyasz­
tás a tavalyi 146 millióval szemben. A
vontatott építkezési kedvet azzal magya­
rázzák, hogy nehéz kölcsönhöz .jutni.
Remélik, hogy az év második felében
mikor a beruházások következtében sok
pénz kerül a gazdasági élet vérkeringé­
sébe, az építkezési tevékenység is fel
fog lendülni.
A rózsák városában. Nekem ju­
tott az a megtisztelő megbízatás, hogy
a magyarországról induló zarándoklások
hivatalos rendezősége engem küldött ki
Lisieuxbe, hogy ott a rózsák városában
készítsem elő a magyarok nemzeti sarán*
doklását, Párig... Már rég elhagytuk
Európa egyik legnagyobb világvárosát
és a forró júliusi napon röpítve visz min­
ket az express Lisieux felé. A világváros
zaja itt elül. A vonat megáll és több
zarándokkal együtt én is elfogódó lélek­
kel szállók ki arra a helyre, annak a vá-

�Salgótarján, 1928. jul. 21

A MUNKA

3 oldal

rosnak kőkockáira, ahol^ nem is olyan
pet becsületeset jelent, de ha kárt tettek
régen a rózsák szentje, kis szent Teréz
egymásban és szabályellenesen küzdöttek,
lépegetett, itt vagyok végre. A lelkem
fault-okat (angol foalt) követtek el, nem
és szivem tele van azzal a bájos, «ok
kapnak elismerő tapsot. A tenniszben el­
történettel, amely a kis szentet az uj
lenben a fault nem durvaságot és sza­
kor tiszta lelkét körülveszi. Lisieux. A
Tudomásunkra jutott, hogy igen sok autosyphon készülék áll használat
bálytalanságot, hanem csak ügyetlenséget,
város egy kis igénytelen, de innál megtón kívül jelentéktelen hibák, vagy alkatrészhiányok folytán. Ezért elhatároz­
hibát jelent. Forvard (angol: forvard) a
kapóbb és szeretetteljes. A házak, a kő­
tuk, hogy ezen használaton kívül* álló készülékeket igen tisztelt vevőinknek
lapdarugó, polózó és hokizó csapat tá­
falak, a kis kertek mindmegannyi emlé­
díjmentesen javítjuk meg s csupán az esetleg szükségelt alkatrészeket szá­
madó játékosa: a csatár. .
kei a múlt századnak és bátran elmond­
mítjuk fel a teljesen jelentéktelen összeget kitevő önköltségi áron, amennyi­
Ezzel eljutottunk a football-hoz (fiat­
hatjuk erről a szépséges helyről, hogy
ben a készülékeket f. hó végéig gyártelepünkre, Budapest, VI., Potnerba!), a legnépszerűbb sporthoz, amelynek
Normandia legszebb helye. Nem is olyan
háary ucca 21/23 az. alá bérmentve beküldik. Amennyiben az üvegtest
angol neve lábat és lapdát is jelent. A
messze az állomástól beláthatatlan so­
és annak gallérja hibátlan, úgy elegendő csupán a syphonfejet beküldeni.
football matsch (meccs) lapdarugó mér­
rokban menetelő zarándokokkal találko­
kőzés. A lapdarugó szövetséget az ango­
Auto-Syphon
r.
L
zunk, akik áhitatos szívvel, megtisztult
lok nyomán Football Associationnak
lélekkel sietnek a cél felé, hogy odabo- 1
(esszösziésen) Írják. Még néhány lapda­
ruljanak a kis szent Teréz hamvait őrző
rugó ,kifejezés (valamennyi angol) fullkoporsóhoz. Már itt is vagyok. A kis
back (fulbekk) hátvéd: free-kick (fri-kikk)
kanyargós utcában. Feltűnik a templom
szabadrúgás; goal (goi), kapu, vagy a
előtti téren a kis szent hófehér márvány­
kapuba rúgott lapda? goal keeper (gól
szobra, körülvéve illatos virágok ezreivel.
kiper) kapus; half teme (haf teim) félidő:
Egy percre megállók a szobor élőt és az
az uj 1928.-as
hands (hendsz), a lapdának kézzel való
ájtatos zará'ndoksereg ajkán felharsan az
tiltott érintése: kick off (kikk af) kezdő
ének ... kis szent Teréz, légy közbenjá­
rúgás: off side (af szájd) lesben állás,’
rónk és segíts meg minket. .. Innen be­
amikor.a támadó játékos ellenfele térfe­
megyek a templomba, letérdelek és imád­
lén közelebb van a kapuhoz, mint a lap­
kozom. A főoltárnál van a rózsafakoporsó,
dát rugótársa és közte valamint a kapu
amely egy üveg vitrinben van elhelyezve,
között nincs legalább két játékos az ellen­
a koporsó felett azúrkék párnán nyug­
motorkerékpár.
fél csapatából; out (aut), amikor a lapda
szik az élethűen elkészített viaszalak, kar­
Műszaki újítások:
a pálya határvonalán túl jut; tuch (tacs)
meliták egyszerű ruhájában. A mosoly­
oldalvonalon, amikor a lapda kigurul a*
gós arc homlokát rózsakoszoru övezi.
játéktérről.
Balkezében feszület, jobbjában pedig
beépített világhivü JAP motor. Hármas erősítő első villa, dupla rugózás,
tartja azt az aranyrózsát, amelyet a Szent­
beépített 30 Vattos Magdinos Bosch világítás, cserélhető kerekek, stb.
,,Örtiiz“ cím alatt egy verses
atya ajándékozott. Utána átmentem a
Megtekinthető Ifj. TIMARÓCZKY SÁNDOR üzletében, Salgótarján,
kötet
jelent meg Telek A. Sándor tollá­
relikviák termébe, amelynek közepén ott
Erzsébet-tér 491. sz. Kedvező részletfizetési feltételek.
ból. Mikor í könyvecskét szemügyre vet­
látjuk a kis szent életnagyságu képét.
Ugyanott a világhírű CASTRÓL motor olaj kapható.
tük s láttuk, hogy Rimaszombaton lett
A termet üvegszekrény veszi körül, ame-.
nyomtatva, kíváncsiság fogott el vájjon a
lyek kis szent Teréz emlékeit őrzik. A
cim alatt mi rejtőzik. És ime olyan e kötet
velem együtt érkező zarándokok lelkűk­
melybe, ha belebotlunk: Dárius kincs©
kel simogatják az emlékeket, könnyezvemeghatódva nézik azokat a néma tárgya, bár még most is ócskaruhával kereske­ rágokat, mignem Deutchmann rendet te­ tárul szemünk elé s a viharos ködös éj­
kot, amelyek annyit, oly sokat beszélnek dik, de ő maga 150 dolláros uj ruhát remtett, hogy akármelyik tőzsdének be­ szakából egy perzselő üstökös csillagfé­
nye világítja be a jövőt. És ha a verses
a kis szentről. Ide várják a magyarokat. visel. Hogy mikép vitte fel az isten a csületére válnék. Hogy mi történik a régi
kötetet kincsnek és fénynek neveztük
ruhával?
Hajórakományokba
szállítják
a
dolgát?
Rájött
azon
egyszerű
igazságra,
Az első magyar nemzeti zarándoklás Lisieuxbe szeptember 5-én indul. Érinti hogy a halott ember nadrágot nem visel. világ legegzotikusabb részére. A Deitch­ ró|a már méltó kritikát mondhatunk. Az
Münchent, Párist. Innen tovább utazva Naponta végigböngészte az újságok halá­ mann cég ma már mindennemű ócskaru­ ősi magyar faji erő lángoló honszerelme
mennek a zarándokok Lisieuxbe. Lisieux- lozási rovatát s ügynökét küldte a szo­ hával kereskedik s mindenkit ellát igénye szikrázik minden sorából, bátor, őszinte,
ból visszatérnek Parisba, majd visszafelé morú özvegyhez. Az eljárás mindig ugyan­ szerint A nadrágokat Törökországba egyszerű, köntösben s ha néhol fel is
útjukban Baselt, Zürichet és Wient érin­ az volt. Az ügynök megmagyarázza neki, küldi. A mellények Indiába vándorolnak- oldja a költői kötelékeket: célját eléri,
tik. Résztvételi dij III. osztályon 330 hogy nem a rnha teszi az embert, pláne ahol hideg eső esetén 3—4 mellényt vi­ mert feszült figyelmét vált ki, tánit, gyö­
Pengő, II. osztályon pedig 500 Pengő. a halott'embert. Erre alkudozni kezdenek selnek a benszülöttek, A kabátok Afri­ nyörködtet és példát mutat. Nincs benne .
Jelentkezni a zarándoklásra az Országos s az ügynök potom áron megvásárolja a kába utaznak, minthogy az ottani szemér­ erőltetettség, nagy tapasztalatot árul el
boldogult garderobjának egy részét. metlen divat legfeljebb a felsőtestet ta­ s meggyőz bennünket, hogy költőnk az
Katholikus Szövetségnél lehet.
Deitchmann nem kereskedésben, hanem karja.. A frakkot és a cilindert a kanni­ igazak közül való. Úgy érezzük, hogy e
Sziinőben a trópusi hőség. A tőzsdén adja tovább a régi ruhát. A ru- bál törzsfőnökök részesítik előnyben, mig könyvecskét benső szeretettel ajánlhatjuk
hetek óta tartó rettenetes meleg, mely hatözsde-terembert az ülések 20—25 dol­ a cipő a délafrikai feketék között örvend minden a magyar hazáért dolgozó test­
miként az elmúlt tél hidege is, hullám­ lárba kerülnek. A 25 dolláros ülések az kelendőségnek. Nincs olyan rongy a vi­ vérünknek, mert az iró lelke határtalan
szerűen érkezett hozzánk. Enrópában ablak mellett vannak, ahonnét a vevő lágon, amit valaki használni ne tudna honszerelemtői izzó valóság.
sok áldozata van ezen afrikai hőségnek, tisztán látja, hogy a kérdéses ruhadarab — adja közre Deitchmann üzleti mottó­
Aranyeres bajoknál, béldugulás^
melytől csak a budapesti angolparkban hol lyukas. Eleinte rettentő verekedések ját. — Csak a halott az, akinek már
repedés,
kelés, végbélvérzés, gyakori vi­
lakó abessziniai feketék nem szenvedtek, folytak a tőzsdén, a tőzsdetagok csak nadrág se kell.
zelési inger, derékfájás, mellszorulás, szív­
akikről azt halljuk, hogy megszöktek, úgy tépték egymás kezéből az értéknad­
dobogás és szédülési roham eseteinél a
mert a nekünk csaknem elviselhetetlen
természetes „Ferenc József* keserűvíz
hőségben ők fáztak és takarókkal kellett
használata mindig kellemes megkönnyeb­
védekezniük a megfázás ellen. Eszünkbe
bülést, sőt gyakran teljes gyógyulást
jut e témánál, hogy mi szegény magya­
eredményez. A belső bajok orvosai az
rok ezen hideg és meleg hullámot szíve­
All round (angol oal raund) az a verseny; az all round atléta próbaköve.
sen eltűrnénk, ha utána egy olcsósági sportoló, aki többféle versenyben ér el Diskos (görög diszkosz) tányéralaku két igen enyhe Ferenc József vizet sok­
szor mindennapi használatra reggel és
hullám is ellátogatna ebbe a drága or­ jó eredményt. Ambo (latinul annyit jelent.* kilós, fémmel bes&amp;gett fakorong. Doping
este egy-egy fél pohárnyi mennyiségben
szágba, ahol az árak mindig csak nőnek. mind kettő, a vivósportban pedig azt a (angol) felüditést jelent, a versenyzők dör­
rendelik. Kapható gyógyszertárakban,
Csupán a fix fizetésű tisztviseiőkar és helyzetet, amikor a versenyzők ugyanab­ zsöléssel, hideg itallal frissítik fel, de ti­ drogériákban és füszerüzletekben.
»
munkásság jövedelme áll rendületlenül
los az izgató szerek, mérgek használata.
ban
a
pillanatban
szabályosan
érintik
egy
­
Villannyal
varr
Ön!
A
Singer
.
egy helyben, — ha ugyan még nem re­
Double-scull (angol döbl-szköl) olyan
mást
a
karddal
stb.
Assaut
francia
szót
motor
megkiméli
önt
a
fáradságtól,
dukálják . ügyes és ötletszerű kalkulálá­
(Aszó) is gyakran halljuk vivőktől két versenycsónak, amelyben két versenyző hogy varrógépét lábbal hajtsa. Szives*
sokkal, miként ezekről értesültünk.
vivő versenyzését jelenti* Bandage (fran­ ül négy evezőlapáttal, ouche (francia
A salgótarjáni Máv. összes szol­ cia bandáss) bekötés, vagyis a párbajo- tuss) a vivók és birkózók nyelvén az a kedjék valamelyik Singer fióküzletben, a
gálati főnöksége által julius hó l*én a
helyzet, amelyben a kard érinti az ellen­ Singer motor bemutatását kérni.
Kőszegi árvaház javára megtatrtott vas­ zók nyakukat, hónaljukat, csuklójukat stb. felet, vagy a birkózó válla odaért a sző­
Underwood Írógépek, Indián mo­
utas nap úgy erkölcsi, mint anyagi szem­ beburkolják, hogy védjék a veszedelmes nyeghez, amit sikernek, vagy győzelem­ torkerékpárok és Opel autók vételköte*
pontból fényesen sikerült. Feiűlfizetetni sérüléstől. Ki nem hallotta még labdaru­ nek számítanak. A társaság legöregebb lezettség nélküli bemutatása és díjtalan
szívesek voltak: Salgótarjáni takarék 20 gótól ezt a szót bekk? Az angol back- tagjyt. Doyen-nek (francia doajen) ma­ próbautak. Ligeti Imre Starján Fő-u. 303
nak Írja és mondja mint mi. Védőjátékost
P.. Endcr A. 19 P., Dorozsnyák 10 P„
gyarosan: dozsen) mondják. Dress (angol feltűnően előzékeny fizetési feltételek.
jelent, nemcsak „hátvédet*, amilyen érte­
dresz) ruha, öltözet, de inkább csak a
Molnár F. Bacsó, Donászi, Kromek 5—5
lemben mi használjuk. Az angol ugyanis
sportoló versenyző ruhája. Az öregebb
P, Szántay István, Bori, Brünner 4 — 4 P.,
a „fedezet“-játékos half-back-nek (halfurak még ma is duellumnak (latin) emle­
Barabás J. 3 P., Szénási, Simonics, Zcmor J„ Pacsmár J,; Tóth Antal Bola, bekk) nevezi. Ha már a lapdarugásnál getik a párbajt Court (angol koart) a
Bencsik L., Gyöngyösi, özv. Perényiné, vagyunk említsük meg a szintén angol tenniszpálya. Drive (angol dreiv) tennisz- a leghíresebb orvostanárok véleménye
Gyurcsik, Hofman, Rokita J., Hankus center-t (szenior) is, amely középső csa­ ben a repülő lapdának olyan elütése, hogy szerint kiváló gyógyszernek bizo­
2—2 pengőt; Nagy J., Varga G, Ko- tárt, vagy centerhalfot (középső fedeze­ haladása közben peregjen is tengelye kö­ nyult idült, tüdő-, gyomor-, bél- és hó­
merszka, Letlinger Albert Márton. Varga. tet) jelent. Corner (angol konei) sarok? rül. Ensemble (francia anszambl) közös lyaghurutban szenvedőknél, emésztési
Leferholcz, Varga István, Szókis Ferenc, a pálya négy sarka és a sarkokról való együtt való játék. A gyakran használatos zavarok, aranyér, máj és lépdaganatok
eseteiben, csuz és köszvénybajoknál.
Miklós Flórián, László Lajos* lelek J., büntető rúgás vagy dobás is, melyet azon­ ankét (szakértők tanácskozása) a francia
* Kitűnő asztali és borviz.
Bene István, Ferik András, Hargita, Ul- ban angliábari corner kick (-kik)-nek ne­ enquete szó szolgai átvevése. Hasonlóan
Mindenütt kapható.
rik A., Zatrak János, Károly, Kovács, veznek. Cox (angol kaksz) kormányos a francia az entrée (antré) is, ami belépést
a
versenycsónakban.
Non
cox
(nőt
kaksz)
és
belépődíjat
is
jelent.
Epée-nek
(épé)
Főlerakat:
Forrástermek és Ásványvíz
Szőke, Gaál József, Molnár Béla, N. N.,
Kereskedelmi Részvény-Társaság.
N. N,, Hegedűs Mihály, Fehér János, Ba­ kormányns nélküli csónak. Kiváló verseny­ mondja a francia, merev, háromélü pár­
Budapest, Vl, Király-utca 12.
lázs Kálmán, Kozma Illés, Csongrády, zőről azt mondják, hogy crack (angol bajozó tőrét, mellyel természetesen in­
Mustó F., Pap István, Fülöp István, Már­ krekk), ami kiválót jelent. A tenniszbiró kább csak versenyeznek. A vissza, vagy
kus J. Ugler Sámuel, Szabó János, Mi- gyakran mondja: All (angol oal) ami azt feltartóztató szúrást coup d'arret-nek
halík, Balázsovits, Zerola, N. N., Varga jelenti, hogy mind a kettőnek egyenlően (ku darre) Írják. Itt említjük meg a vivő­
Gáspár 1—1 P.-őt. A rendezőség ezúton ugyanaz az eredménye. Backhand (angol versenyek vezényszavait is: franciául: en
nyugtázza köszönettel a felülfizetéseket. bekhend) szintén tenniszmüszó: a lapda- garda (an gard) allez (alllé), arretez (arA Salgótarjáni Ipartestület a székÓcskaruhá^s királya. Ameriká­ Ütőt tartó kézzel ellenkező oldalra repülő rété) olaszul: guardia (gvardia), avanti, házábban levő üzletvezetői állásra pályá­
halt. Angolul: erre you ready (ar juredy zatai hirdet. Pályázati határidő f. hó 24-ig.
ban mindennek van királya, — vasútnak, lapda. Ha az idomított vadászebet le
(ar juredi) go (góu), stop (sztop) néme­ A feltételek megtudhatók az ipartestületi
autónak, acélnak, húsnak és a legkülön­ akarjuk fektetni, rákiáltunk: dropl (angol
tül: Stellung, los (lösz), halt és magyarul:
drap),
pedig
ez
a
szó
nem
is
lefekvést,
irodában.
bözőbb használati tárgyaknak. Sőt a rég
állás, rajt, állj* Ha a lapdarugók udvari*
hanem
a
lóversenyen
a
mélyebb
pályára
ruháknak is van királya. A neve Max
Salgótarján, 1928. julius 19-én.
assan és nem durván játszanak azt írják:
Deitchmann s négy évvel ezelőtt, mint való leugrált jelenti. Dekathlon (görög
Ipartestületi elnökség.
fair (angol fár) volt a mérkőzés, ami szé­
hindié kezdte. Ma három palotája van a dakatlon) tíz liánból öamtett athletlkal

Autosyphon tulajdonosok figyelmébe!

Megérkezett a rossz utak „KIRÁLYA"

MÉRAY

Dupla bölcsővázban

KIS SPORT-LEKSZIKON.

A PARÁDI VÍZ

Pályázati hirdetmény.

�Salgótarján 1928. jul. 21.

A MUNKA

4 oldal

Siessen príma angol

APOLLO MOZGÓ HETI MŰSORA:

Nedobjael

vásárolnil

21. Sz.

ingyen kap
j

,,VESTA“
cipőkrémet
6 üres ,VESTA“ dobozért ott. ahol
azokat vásárolta.
Kapható a következő üzletekben:
SALGÓTARJÁNBAN! .
Kluka Pál
Koch Imre
Korn István
R
Marosi Imre
Mórica György
Rusznák Sámuel
Schlesinger Sámuel I
Steincr K. Lenke
Ullmar.n Frigyesné
Wilhelm S.-né

Somoakőujfaluban:
Czibula Sándor
Fried Ernő

22. V.

16 éven felülieknek!
PÁNIK
12 felvonásban.
Főszerepben:
HARRY PIEL
Híradó.

Gyurkovics lányok
10 felvonásban.
Kisasszony fizetek
7 felvonásban.
Híradó.

Kezdete hétköznap este fél 9 órakor, vasár és ünnepnap

1 tele doboz

Friedmann Lipót
Gasparik János
Geicheit József
Geacheit Kálmán
Groaz Miksa,
Grün Lajos
Gutíreund Antalné
Hraikó Károly
Klein Gizella
Klein Ignác,

26 csütörtök

24 kedd

A NAGY SZÜRET
Történet a nagyháboru
idejéből 12 felvonás.
Kiegészítésük
BURLESZK és Híradó

az üres cipőkrémes dobozokat,
mert

eredeti angol recept alapján készült

motorkerékpárt

Hadi György
özv. Klahr Sándorné

Képviselet és főlerakat:
GRÜN LAJOS
Salgótarján, Fő-u. 326. Telefon; 36.

délután

5, 7 és

tosan épülő tébolyda és konyhaépühtt
villany világítási munkáira* felírással leg­
később folyó évi augusztus hó 4-én déli
12 óráig nyújtandók be a közkórház Igaz­
gatóságánál, személyesen, avagy posta
utján..
Az ajánlatok ugyanaznap d. u. 4
órakor fognak bizottságilag felbontatni,
ahol ajánlattevők, vagy megbízottaik jelen
lehetnek.
A munkák odaítélése tárgyában a
vármegye kórházi bizottsága egy később
tartandó ülésen fog dönteni, fenntartván
magának a jogot a beérkezett ajánlatok
közül azok árára való tekintet nélkül
szabadon választani. Ajánlattevők a bi­
zottság döntéséig ajánlatukkal kötelezett­
ségben maradnak.
Balassagyarmat, 1928. julius 17.
Baross s. k.
alispán.

Nagyrabecsült hölgyeim és Uraim!
Az Olcsó Maradékvásár és Textilraktár

Nógrád és Hont közigazgatásilag egyelőre
egyesitett vármegyék alispánjától.
13277/928. sz.

Versenytárgyalási hirdetmény.
Nógrád és’ Hont közigazgatásilag
egyesített vármegyék alispánja a vár*
megyei „Mária Valéria" közkórházzal kap­
csolatosan épülő tébolyda és konyhaépü­
let központi fűtés, vízvezeték, csatorná­
zás, gőzfőző, meiegviztermclő és villany­
világitási munkáira nyilvános Írásbeli ver­
senytárgyalást hirdet.
Ajánlatok a központi fűtés, vízve­
zeték, csatornázás, gőzfőzö és melegvíz­
termelő berendezés munkáira mindkét'
épületre vonatkozóan csakis együttesen |
tehetők; úgyszintén a villanyvilágitási
munkákra is.
•*
Ajánlattevők tartoznak a megaján­
lott végösszeg 2°/o-át bánatpénzül kész­
pénzben, vagy óvadékképes értékpapí­
rokban, esetleg hitelt érdemlő és közis­
mert pénzintézet által kiállított bankga­
rancia levél formájában, a balassagyar­
mati m. kir. állampénztárnál letétbe he­
lyezni és az erről szóló letéti, nyugtát
ajánlatukhoz csatolni.
Ajánlatok csakis a közkórház gond­
noki irodájában a hivatalos órák alatt és
Waelder Gyula műegyetemi tanár, elllenőrző és tervező épitész irodájában
(Budapest, Műegyetem) önköltségi áron
beszerezhető költségvetési űrlapon tehe­
tők. A vonatkozó kiviteli tervek csakis
Waelder Gyula műegyetemi tanár irodá­
jában tekinthetők meg.
Megbízást nyert vállalkozó köteles
a felhasználandó anyagokat és iparcik­
keket — amennyiben azok az ország te­
rületén beszerezhetők — a honi ipar és
termelés révén beszerezni, a munkák tel­
jesítésénél pedig magyar honos iparoso­
kat és munkásokat foglalkoztatni s köte­
les vállalkozó magát az építésvezetőség
rendelkezéseinek alávetni.
Csak szabályszerűen kiállított, kel­
lőképen felbélyegezett és erős boríték­
ban, legalább négy helyen pecséttel sér­
tetlenül lezárt ajánlatok fognak tárgyalás
. alá vétetni.
Elkésetten érkezett, vagy távirati
utón tett ajánlatok figyelembe vétetni
nem fognak, éppen úgy az utóaján­
latok sem.
A központi fűtés, vízvezeték stb.
munkákra Vonatkozó ajánlatok „Ajánlat
a Mária Valéria* közkórházzal kapcso­
latosan épülő tébolyda és konyhaépület
központi (Ütés, vízvezeték, csatornázás,
gőzfőző és malegviztermelő berendezés
munkáira, a villanyvilágitási munkákra
vonatkozó ajánlatok pedig: „Ajánlat a
fMárla Valéria**' közkórházzal kapcsolt-

32 Király-utca 32
csak az udvarban
egész esztendőn át olcsón árusít.
Szenzációé olcsó áruk mellett kap­
hatók alant felsorolt cikkekr
méter 80 cm. széles, sima krém
fűggönykelme, vagy 6 drb tar­
tós szép zsebkendő ...Pl .47
, méter schifon, vagy pamutvá3szón maradékokban, vagy 3
drb, pohártörlő
. . . . P 1.98
méter divatos voile, va^y szines
etamin, gyönyörű mintákban P 2.34
méter zephir, vagy kanavász, v.
kitűnő kékfestő, v. 3 m. acél­
erős, sötétszürke öltönyanyag P 2.94
méter kitűnő minőségű mosó
selyem, csodás mintákban . P 1.60
drb. két méter hosszú, fehérített
kész lepedő, vagy 3 drb. dupla
galléros színes férfiing
P 11.94
méter 140 cm. széles, divatos
férfiöltönyszövet hozzávalóval
együtt ....... P 26.88
Postai rendeléseket 33 év óta lelkiismeretesen

9 órakor.

Csak szabályszerűen kiállított, kellő­
képpen felbélyegzett és erős borítékban
legalább négy helyen pecséttel sértetle­
nül lezárt ajánlatok fognak tárgyalás alá
vétetni.
Elkésetten érkezett, vagy távirati
utón tett ajánlatok figyelembe vétetni
nem fognak, éppen úgy az utóajárilalok
sem.
Az építési összmunkákra vonatkozó
ajánlat „Ajánlat a „Mária Valéria* köz­
kórház sebészeti pavilonjának bővítési
munkáira a központi fűtés, vízvezeték és
csatornázási munkákra vonatkozó ajánla­
tok pedig „Ajánlat a „Mária Valéria*
közkórház sebészeti pavilonjánál szüksé­
gessé vált központi fűtés, vízvezeték és
csatornázási munkákra* felírással legké­
sőbb f. évi julius hó 28-ának déli
12 óráig nyújtandók be a közkórház
gondnoki irodájában személyesen, avagy
posta utján.
Az ajánlatok ugyanaznap d. u. 4
órakor fognak bizottságilag felbontatni,
ahol ajánlattevők vagy megbízottaik je­
len lehetnek.
A munkák odaítélése tárgyában a
vármegye korházi bizottsága egy később
tartandó ülésén fog dönteni, fenntartván
magának a jogot a beérkezett ajánlatok
közül, azok arára való tekintet nélkül sza­
badon választani. Ajánlattevők a bizott­
ság döntéséig ajánlatukkal kötelezettség­
ben maradnak.
Balassagyarmat, 1658 julius 12.
Baross
alispán. »
Nógrád és Hont közigazgatásilag egyelőre
egyesitett vármegyék alispánja.
12404/928. sz.
Tárgy: A szobi jár. főszolgabíró­
jának 3400/928. számú előterjesztésére
Bachor Andrásné sz. Wiesel Julianna
nagyoroszi lakos Csehszlovákia területére
kiállított útlevelének megsemmisítése iránt.

teljeseink.

Megsemmisítés.

Versenytárgyalásihirdetmény

Hontvármegye alispánja, mint útle­
vél kiállító hatóság által Bachor And­
rásné sz. Wiesel Julianna nagyoroszi la­
kos részére 1923. évi szeptember hó 30-án
123/928 ull. és 292.574 sorsz. alatt Cseh­
szlovákia területére családi ügyben egyévre kiállított útlevél érdekelt állítása
szerint Csehszlovákia területén elveszett.
Érvénytelennek nyilvánítom.
Felkérem a hatóságokat, hogy jel­
zet, útlevelet feltalálás esetén bevonni és
hatóságomhoz juttatni szíveskedjenek.
Balassagyarmat, 1928. julius 5.
Baross
alispán.

aRudge,aJames,aTriumph
a legtöbb megbízhatósági és gyorsa,
sági versenyt megnyerték, a parádi
hegyi versenyen utvonalrekordot javitottak és a vidéki utakon gyönyörűen
beváltak. Kaphatók 20% előleggel 18
havi részletre a vezérképviseletnél
BUCK NÁNDOR és FIAI cégnél Bu­
dapest, VI., Jókai (Gyár) Részletfize­
tési árjegyzék ingyen és bérmentve,
képviselő: MÁRTON ISTVÁN.

SINGER

varrógépek
rég

bevált jó minőségben

Kedve/ző
fizetési feltételek
SINGERVARRÓGÉP
RÉSZVÉNYTAR8A&amp;AG

SALGÓTARJÁN
róm. kath. templommal szemben."

FISK CORD
garantiával
autófelszerelési cikkek
legolcsóbban
NAGY JÓZSEF, Budapest,
Telefon 221—97.

VI. Ándráuy-ut 34.

Kapható már a tavaszi
hortobágyi

j u h t uró
és

kevert

túró

védjeggyel.
5 kgr.-os, vagy nagyobb bödönökben,
postán utánvéttel az Orsz. Magy. Tej­
szövetkezeti Központnál Budapest, !.,
119./121. Horthy Miklós ut

Hirdessünk:

Nógrád és Hont közigazgatásilag
eyyesitett vármegyék alispánja a várme­
gyei „Mária Valéria" közkórbáz sebészeti
pavilonjának kibővítési, illetve emeletrá­
építési munkáira, továbbá az ezzel kap­
Politikai hetilapban
csolatban szükséges központi fűtés, víz­
vezeték és csatornázás munkálataira nyil­
vános Írásbeli versenytárgyalást hirdet.
Hiszek egy Istenben,
Ajánlatok úgy az építési összmun­
Hiszek egy Hazában,
kákra, valamint a központi fűtés, vízve­
Hiszek egy isteni őrök igazságban,
zeték és csatornázás munkáira' csakis a
Hiszek Magyarország feltámadásában
közkórház gondnoki irodájában a hivata­
Ámen.
los órák alatt önköltségi áron beszerez­
hető költségvetési űrlapon tehetők. A
közkórház gondnoki irodájában tekinthe­
tők meg a vonatkozó tervrajzok.
Ajánlattevők tartoznak a megaján­
lott végösszeg 5%-át bánatpénzül kész­
A t. megrendelő közönség b. tudomására hozom, hogy a
pénzben, vagy óvadékképes értékpapírok­
ban, esetleg hiteltérdemlő és közismert
pénzintézet által kiállított bankgarantia
levél formájában, a balassagyarmati m.
kir. állampénztárnál letétbe helyezni és
erről szóló nyugtát ajánlatunkhoz csatolni.
Csak törvényes képesítéssel bíró
magyar állampolgár vállalkozók adhatnak
folytán azon helyzetben vagyok, hogy minden elfogadható
be ajánlatot.
áron készítek öltönyöket a legújabb divat szerint,
Megbízásit nyer vállalkozó köteles
az összes felhasználandó anyagokat és
B. személyes meggyőződését kérve és várva tisztelettel.*
iparcikkeket — amennyiben azok a honi
termelés és ipar révén beszerezhetők —
VÁRADY ANDRÁS uri szabó,
az ország területén beszerezni, a munkák
főutca 473. szám.
teljesítésénél pedig magyar honos iparo­
sokat is munkásokat foglalkoztatni a kö­
teles vállalkozó magát az építésvezetőség
reudelkezésalnek alávetni.
- Nyomatott: „A MUNKA" könyvnyomdában Salgótarján — Nyomdatulajdonos Végh Kálmán —

A MUNKA

raktáromon lévő nagy

szövetkészlet

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1">
                <text>A Munka</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3">
                <text>Társadalmi és politikai hetilap</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Szöveg</name>
    <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="7">
        <name>Original Format</name>
        <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="98212">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/A_Munka_1926-1928_00567.jpg</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="98213">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/A_Munka_1928_julius_21.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98191">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98192">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98193">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98194">
              <text>1928-07-21</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98195">
              <text>hetilap</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="98196">
              <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98197">
              <text>image/tiff</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="98198">
              <text>mikrofilm (35 mm)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98199">
              <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="98200">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98201">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98202">
              <text>A Munka Lapkiadóvállalat</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="98203">
              <text>Salgótarján</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98204">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98205">
              <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;reative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98206">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98207">
              <text>Társadalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="98208">
              <text>Politika</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="98209">
              <text>Sport</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98210">
              <text>A Munka 6. évfolyam 30. szám (1928. július 21.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="98211">
              <text>periodika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="19">
      <name>A Munka Lapkiadóvállalat</name>
    </tag>
    <tag tagId="15">
      <name>periodika</name>
    </tag>
    <tag tagId="3">
      <name>Politika</name>
    </tag>
    <tag tagId="6">
      <name>Salgótarján</name>
    </tag>
    <tag tagId="4">
      <name>Sport</name>
    </tag>
    <tag tagId="2">
      <name>Társadalom</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
