<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3956" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/items/show/3956?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-22T11:46:40+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="3491">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/0d9756bd1342f6da00d252002c9f3f0a.jpg</src>
      <authentication>3a3c34355a947ecf987b91570749c187</authentication>
    </file>
    <file fileId="3492">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/728819b5c585b281395a8bde7b99abba.pdf</src>
      <authentication>01fb20ecab5e728f37f0639347c804be</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="92">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="116087">
                  <text>Balassa-Gyarmat, 1895. Junius 9.

23. szám

XXIII. évfolyam.

NÓGRÁDI LAPOK és HONTI HIRADÓ
POLITIKAI, TÁRSADALMI S KÖZGAZDÁSZATI HETILAP.
Eláti*&lt;*lcai ári

K.gé«t évre 5 frt. Fél évre 2 frt 60 kr. Negyedévre 1 frt 25 kr
3BarT«a LO toaJOB&lt;x.
Előttiéin! ceupAu * kledéhlvatalbti lehet B.-Uyarmatoo.

B.-Gyarmat, Jun. 7.
Két fontos esemény tartotta érdeklődésben a
közfigyelmet a múlt hét folyamén. Az egyik az
Erdélyi Magyar Közművelődési Egyesületnek SzékelyUdvarhelyen megtartott 10-ik évi jubiláns közgyűlése,
másik a bukareszti román liga-kongresszusa. A román
liga, melynek elnöke Urechea László tanácsnok, úgy
intézte a dolgot, hogy az EMKE közgyűlésével az
ellenhatás kifejezéséül a román liga kongresszusa egy
időben tartassák meg. Hogy az Európaszerte desauvált román liga az ó nagy politikai enuncziácziőival
milyen hatást fog gyakorolni, azt ma még nem tudjuk.
Az évi 120,000 frankkal működő liga, ugyanis nem
mondott ki egyebet, mint azt a csekélységet, hogy a
jövő évben megtartandó ezredévi ünnepünk alkalmára
ellentüntetést fog rendezni, kétségkívül azon hála
elismeréséül, a miért egy ezredéven át Magyarország
oláliságával a legjobb viszonyban voltunk, egyenlő
jogokban részesítettük, kultúrájukat soha' sem érin­
tettük, Hóra és Kloska lázadásait eltűrtük, s 1848-iki
viselkedésük felett napirendre tértünk. Hanem hamis
és nagyképűsködő az a két határozmánya, mely
szerint az orosz czárhoz és a török szultánhoz hála­
feliratokat intéz, a miért Bessarábiában és illetve
Ruméliában az oláhság évszázadokig sanyargattatok.
Ez a román liga logikája és igazságszereteto. Való­
ban ideje volt, hogy gyűlölködő eljárása, mely Kálnoky alatt annyira elhatalmasodott, — lelepleztessék,
s csak örvendenünk lehet, hogy akadt egy román
származású kolozsvári egyetemi tanár, Moldován
Gergely, a ki egy hatalmas röpiratban kimutatta a
román liga túlkapásait, nagyzási hóbortját és porfidiájáL
Mit tesz ezzel szemben az EMKE? Másfél millió
vagyonának jövedelmével védekezik az oláhság ellen;
az eloláhosodott régi magyar községeket jogszerűen
visszahódítani igyekezik, — tartózkodik minden iz­
gatástól, hazaszeretetre buzdítja a nemzetiségeket és
kiábrándítani törekszik a románokat attól az utópiától,
mely szerint ők területi megosztás által itt ezen a
földön, melyet a magyarok vérrel szereztek és nagy
küzdelmekkel ezredéven át tartottak fenn, — a tör­
ténelmi jogok teljes mellőzésével Magyarország rom­
jain egy nagy román birodalmat alapítsanak.
Ez a különbség az EMKE és a román liga törek­
vései között.
Urechea úr a román liga pénzével Franczia- és
Olaszországban bérenczirókat szerzett, kik a közélemőnytmeglehetősenelkészi|ottjk ellenünk, Magyar-

TÁRCZA.
Két Kray Jakab.
T4.Un.ll dteutMi VITÁLIS MÓRTÓL

(Folyt.)

■ Hadd el Sebestyén, mi sem vagyunk jobbak ná­
luk, nines jogunk szemrehányást lenni, mert mi is tü­
relmetlenek vagyunk..
Ezek után abbahagyták a vitatkozást, beszéltek
szópasszonyról, leányról, no aztán háborús idő lévén,
a háborúról, végre az öreg Kray is haza kerülvén, az
is részt vett a társalgásban.
.Mariska is haza került. 6 is inár hazamentben
azon gondolkozott, ki lehetett az a fiatal ember, ki őt
oly szívélyesen üdvözlő, e szívélyes üdvözlés után őt is egy
sajátságos érzés fogta el. valami idegen, de végtelen jó
érzés volt az, minőt eddig sohasem érzett; nem tudta
felfogni, hogyan van az, hogy Sch.dcz Pétert naponta
látja, beszélget is vele, és lm az a szobából kilép, többé
nem gondol reá, a templom előttit pedig csak egyszer
látta és nem tud tőle szabadulni, gondolaljn mindig
ott van, mily szépen üdvözlő, üdvözlete mennyire külömbözött n kézsniórki fiatal emberek üdvözletétől, inig
azok a süveg leemelésénél szögletes mozdulatot tesznek,
ez nem hajlongott szolgnihig. de süvegét bizonyos mél­
tósággal emelő meg. termete is megtetszett, magas volt
az, sötét bogárszemekkel, szóval szép, nagyon szép,
.Mariska az egész utón igy gondolkozott, ez. n gondolat
fűződött tovább és tovább, szobájába érve, érző, hogy
szive erősebben lüktet, bizonyos hév fogta őt el, arcza
•'Tjeit, szobáját melegnek talált, szokása ellenére nem

Eliflntáal páaztk, redanátiék ta hirdetitek a kiadóhivatalhoz
laUiraMk.

Ulrdetéack
ánzabály •icriat •xámittainak. — Nagyobb éa többtiüri
hirdetitek jutányosán Mxkiiiültetnek.

A lap ladllcmi rácaira • a Nyílt-térre vonatkozó minden kOalemtojr a aaerkeaatöbUa küldendők

Bélyeg minden egye* beigutíxnil külön 30 kr.
Nyllttér petit eorn: 20 kr.

országban pedig rendszeres izgatókat tart és tizet,
akik oláh-népünket nap nap mellett bolonditják s
utolérhetetlen ideákkal foglalkoztatják.
Egy erélyes közös kűlügyminister közbelépésére
van szükségünk, a ki a román liga működésének határt
tudna szabni.
Hogy pedig a kűlügyminister akcziőja eredmé­
nyes legyen, — szükséges, hogy Magyarországban a
szabadelvű párt még inkább együtt tartson, hova to­
vább erősbödjék és a kűlügyminister irányában az
állam törvényes jogait követelni tudja és jnerje.
Ha a szabadelvű párt képes volt a petrifikált
róni. kath. vallás traditióit kikezdeni, ha volt benne
erő a vallás szabad gyakorlatát inaugurálni, — a
nélkül, hogy az állam megrázkódott volna, hinnünk
és remélnünk kell, hogy a külföldi román liga törek­
véseit tovább tűrni nem fogja, hanem igenis követelnie
kell és pedig a közös külügyministertöl, hogy a
román ligának irányunkban tanúsított igaztalan és
perfid eljárása véglegesen mogszüntettessék.
Szerveznünk és erősítenünk kell tehát a szabad­
elvű kormány pár tót, mert csak a szabadelvű hatal­
mas párt zászlaja alatt lehet nagy czélokat elérni
és a nemzetiségi országbontó törekvéseknek erős
határt szabni, sőt azokat véglegesen megsemmisíteni.'
Amily mértékben erősbödik a szabadelvűpárt,
azon mértékben szilárdul magyar hazánk és annak
tekintélye.
Ezt tartsuk szemeink előtt!

zsiája javadalmasabb a balossa-gyurmatinál és daezára,
hogy immár harmadik évtize'’ •. mióta ó Liptó-SzentMikloson pa|H&gt;skodik. Áldozatta is kész tehát, midőn a
püspöki kerület könnyebb igazgatása szempontjából
kész eljönni Ikilassa-Gyannatra. Nógrádvánuegye, tehát
azon megye székhelyére, mely egyszersmind az cgewz
kerületben a legtöbb egyht zat foglalja ’•tagábro. Ep
ezért, az itt csak röviden &lt;.,&lt;atetl igen fc
okuknál
fogva bizton hisszük, hogy a mai válás. ■ r,.umcsak
egyhangúlag, de nagy lelkesedéssel fog ■ Út Haitik
Frigyes püspök ur 6 mlgára. s e tekintetben hilfelekezelkülönbség nélkül már eleve üdvözöljük úgy a
választókat, mint a megválasztandó férfiút.

Éljen Baltik Frigyes püspök!
E szavakkal tartjuk illendőnek üdvözölni a mai
napot, a melyen Halassa-Gyarmat ág. evangélikus hit­
községe, tehát az itteni aiiyaegyliáz és a liliák autonóm
választó hívei a néh. Simkil Frigyes esp.-lelkész
elhunytáva! megüresedett papi állást választás utján
betölteni hivalvák. Az egész hazát bejárta már az a
nem kiesinylendő hir. hogy az emlitett állásra BalassaGyarmat és a liliák. miként annak lapunk utolsó sza­
mában is kifejezést adtunk, közakarattal a kerület
püspökét, az érdemteljes főpapot: Bultik Frigyes
ezidőszerint Liptó-szcnt-miklósi lelkészt kívánják meg­
választani nemcsak egyéni (papi) jeles tulajdonai, eré­
nyei folytán, de mert ezáltal módot kívánnak nyújtani
püspöküknek, hogy az ő furája püspöki megyéjében
legyen, a mit liptó-Szcnt-Miklósról nem lehet elmon­
dani, miután e város, illetve annak hitközsége a legutóbb
tartott zsinat határozmánya értelmében a tiszai kerü­
letbe lett beosztva, .ló forrósból merítjük a hirt. hogy
e szempontból megválasztatását elfogadná a püspök ur
daezáru annak, hogy anyagi tekintetben mostani eklé-

tudott a szobában maradni, oda lépett az ablakhoz,
azt kinyiiá, hogy szabad levegőt kaphasson.
Még az ablaknál állt, midőn Pál fivére belépett,
Mariska feléje sietett s kérdé:
— Nem tudod Pali, micsoda idegen jött a városba ?
— Hát ki tudná azt megmondani, ebben a háborús
időben jönnck-inennck az emberek.
— De az. akit én láttam, nem lesz egészen idegen;
mert Toperezer és Lányi társaságában láttam őt a temp­
lom előtt.
— Ma a szent mise után?
— Igen. ma. a hogy a templomból kijöttünk, ott
állott a fiatalokkal, ismeretlen létére süvegét előttem
megemelő, én köszöntését szívesen fogadtam, mert tu­
dod, az egészen másként üdvözlőit és olyan illedelme­
sen, a mihez a kézsmárki fiatalok nem értenek.
— Juj, tudom már, az bizonyosan Kray Jakab
volt, most jött haza Wittenbergúból, magas, barna férfin.
— Igen .... igen, olyan.
No. uz a Jakab igen jó fin, kár. hogy protestáns,
én nagyon szeretem őt, mert igen szépen ős okosan
tud beszélni, szegény apánk |&gt;cdig csak azért, mert
Kray fia. ki nem állhalja, és ha megtudja, hogy Jakab
körében voltam, mindig öMzeszid.
___Sohase törődj véle, kövesd a szivérzelmeidet.
azután nem is veszítesz általa, hisz' mint mondod, igen
okos, nevelt fiatal ember, barátsága csak előnyödre válik.
— En is igy gondolkozom Mariskám; de másként
gondolkozunk nz öregek: de tudod-e miért jöttem hoz­
zád, furcsa újságnak jöttem a nyomára s ez téged kö­
zelről érdeke), mikor ma reggel kint voltam a lugasban,
a papa és mama ott létemet nem vették észre, felületi
beszélgettek.

Tót lapszemle. Azon fairre vonatkozólag, hogy
Fekete JJisef vau kiszemelve az anyakőnyvvezetés főfel­
ügyelői állására, a néppárt tót közlönye, a budapesti
„Ereszt van' azt jegyzi meg, hogy a leendő főfelügyelő
zsidó s igy .bebizonyitottnak" látja azon állításait, hogy
az uj tisztviselői állásokat „csak a zsidók kedvéért gon­
dolták ki.* Végül igy kiált fel: „íme, az állami anyakönyv­
vezetés még életbe sincs léptetve: már is zsidó kezekbe
került!• Ugyan e lap az uj zúlyommegyei főispánról szóin,
kiemeli, hogy az illető katbolikus ugyan, de „sokszor az
éhes farkas is magára ölti a báránybört.* A lapnak azért
nem tetszik az új zólyommegyei főispán, mert az illető
— kormánypárti és liberális.

Mihályi érsek beiktatási ünnepét a „román nemzet*
ünnepének mondja a túrócz-szentmártoni „Národnie Noviny*
s üdvözli ez alkalomból a román testvéreket „örvendünk,*
mondja a N. N. „e szomorú időkben azon, hogy a ro­
mánoknak van min örülniük; mi tótok bizony nem érünk
el olyan örömet a közel jövőben!* „Mi elnyomott nemze­
tiségek,* mondja egy másik belycu. „nem igen gratulál­
hatunk egymásnak ilyen örvendetes. lélekemelő alkalmak­
kor,' mert csak vajmi ritkák*. .. csak a bíróságok előtt
vau alkalmunk sokszor találkozni, a melyek a kormány
kezében politikai fegyverekké változtak.* Á N. N. azután
azon elmélkedik, hogy milyen régi a tót-román barátság
s azt mondja, hogy már 50 érés, tehát nem uj keletű,
mert hogy már 1848-bau „Fratri Romani* czim alatt a
„tőt nemzeti tanács' együttes működésre hívta fel a ro­
mánokat, de a „román-tót testvércég eszméje, lehet, csak
az által lett aktuális, hogy Magyarországon a magyar
nemzetiségen kívül minden nemzetiség megállbatik* mindazálta! azonban gyökerei nem napi politikában, hanem
„érdekközösségben* keresendők.

Városi építkezés.
Főutcáink legszebb helyén fekszik a r. kath. papiak
épülete. E lapok rovataiban, valamint városunk fejlődését
szivén viselő polgárai között, nem egy Ízben fölhozatott
azon eszme, hogy úgy városunk szépitési szempontjából,
de másrészt pénzügyi szempontból is, mennyire üdvös és

— Ugyan mit, mondjad csak, nagyon kiváncsi
vagyok.
— Azt mondották, hogy Scholez Gusztáv beszélt
az apánkkal ős abban állapodtak meg, hogy téged
Péterhez adnak nőül.
— No Pali, én szüléimét nagyon szeretem, min­
denben engedelmeskedem: de ebben az egyben nem
fogok engedelmeskedni, történjék bármi is, én Péter
felesége soha sem fogok lenni.
— Hát én is veled fogok tartani, mert Péter
nekem sem tetszik, hánya-veti ember, nincs benne
őszinteség, görcs van a füle megelt. minden szava
hazugság, szóval megbízhatatlan, lőeslábaival eléggé
kínálkozott a katonasághoz, ott sem vették be, pedig
ott most nem igen válogatnak Pál ezen válasza után
Mariskától egy czupjuinő csókot kapott.
— Eddig is szereltelek Páli, most még jobban szeret­
lek, mert látom, hogy ízléseink egyformák és szövet­
ségesem leffitesz.
— Az leszek Mariskám! és a kél testvér újból
összecsókolta egymást.
A jelenei után mindketten a nyitott ablakhoz
közeledtek és éppen nkkor. midőn a kél fiatal ember
Jakab által kikisérve távozott, hajlottak ki az ablakon.
Kray társaitól elválva, önkéntelenül a Roverek
háza felé nézett, ott meglátta az ablakon kikönyöklő
Mariskát és Páll, miután ezek véletlenül szintén reá
néztek, őket üdvözlő, üdvözletét n két testvér szívesen
viszonzá, Pali azonban nem törődve azzal, hogy illik-e
vagy sem, átkiáltott, otthon lész-e délután, ha igen?
úgy átmegyek hozzád.
— Jőj! szívesen látiak, uj meghajtás után távozott.
•

(Foljrt.

kóv.)

�2

Nógrádi Lapok és Honti Hiradó.

1895 junius 9.

czélszeni volna, ha ezen jelenlegi ódon alacsony földszin- ' által a többi összes különböző dialecturokoii is megértetheti indítvány nem látszott foganatosilbatónak. Bizony itt az
tea épület helyett, egy modem emelete* epület állana. magát; vagyis a ki jól bírja a bonunkban őlő szlovén ideje, hogy hazánk a' tudatlanság aötéteégében váiuzorgú
Nem szűk-égés különös kiszámitáz arra, hogy ezen nagy
(B tót) nyelvet, az megérti már az orosz, a lengyel, a borvát, nóptömeg neveléséről gondoskodjék: hogy az iskolából ki­
teleknek föutczára eső részén, melynek föulczai földszintes
a cseh, a bolgár, a szerb, a bosuyák és még a szláv-fajhoz szabaduló ifjú ne ejak az .ad Deum, qui laetificat juventutem iueamb-ot vagy más imádságokat (hiszen mást nem
frontján legalább l tága» bolthelyiség elhelyezhető volna,
tartozó egyéb népek nyelveit is.
is igen tanulnak) nem is figyelve azok velejére, papagálykint
Ugyanez áll a többi világnyelvekre, különösen a latin
miszerint eme biztosan kiadható bolthelyiségekliői befolyó
és germánra nézve is; mert a ki jól tud latinul, az könnyen elmondani tudja ; hanem.sut is tanulja, mi rendeltetéséhez
tetemei: összegű éri bér dúsan kamatozná az épület épí­
megtanulja az olasz, a spanyol, a franczia. sőt az oláh képest neki szükséges és hasznos p. o. tóidesurárali viszo­
ted költségét és amellett az emelet az esperesplébáuos
urnák kényelmes lakást nyújtana.
nyelvet is; a ki pedig a német nyelvet teszi magáévá, nyait, a' nemzet 's fejedelme iránti kötelességeit stb. E
részben sokat tehetnének földesuraink is !* Indítványba hoza­
Utalhatunk e tekintetben Losoncira, hol szintén a unnak könnyebben esik megtanulnia az angolt, a szászt,
a hollandit, a dánt, a svédet és nonégil, valamint a többi tott ez alkalommal G. F. S. által a' nem hivatalos vonrégi földszintes kath. paplaképület helyébe múlt évben
germán-fajok nyelveit-is; vagyis: a ki a latin nyelvet és titóknak, mint igazságtalan, törvényben nem gyökerező s
egy uj emeletes épület lett építve. Ezen gyarmati kath.
paplaképület tudvalevőleg a ^r. Zichy seniorátus — mint a szlár meg a germán nyelvek egyikét alaposan tudja, az az adózó népet terhelő szokásnak eltőrlesztése is, s' az
patronul — tulajdonát képezi Mi azt hisszük, ha a senior
mintegy 20—25 élő nyelv dialektusán megértetheti magát; országgyűlési utasításokkal foglalkozó választmányhoz utamig a ki csak a magyart mint talán anyanyelvét lapítja sittetott. Itt csak az a kérdés támadhatna: hogy terbelgróf ur őszintén fölvilágosíts a lenne az építkezés czélszetetik e ez által az adózó nép, vagy nem ? Ha nem tervalahogy, az bizony, — sajnos, — nem messze fog ezzel
rüségérűl, úgy nem habozna eme építkezést elrendelni.
heltetik, ugy ezután is szívesen elviszen egy pengő forintért;—
eljuthatni, sőt már az első állomáson is megakadhat.
Gyarmatnak nem egy Ízben van szerencséje magas kath.
ha
pedig igen, ugy égbekiáltó vétek ezen terhet le nem
Aztán az sem tévesztendő szem elől, hogy valószínű­
föuri vendéghez, de ezek — miként múlt érben a biborvenni nyakáról. — A hús ára két krral fellebb emelte­
leg nem nagy idő múlva az eddig latin és franczia nyelvű
nok prímás ■— a jelenlegi papiakban nem is lakhatnak.
tett. — Jövő évnegyede* törvényszékünk április ll-kén,
diplomatia is (mint ezt már a német nemzet tettlcg meg­
Ily körülmények közt tehát, midőn a város srépitése,
tevő) a saját nemzeti nyelvén fogja az öt érdeklő állam­ közgyűlésünk pedig május 9-én veendi kezdetét — Török
miként fönt kimutattuk, a kegyúri jognak is előnyére vá­
ügyeket kezelni, s igya ki a nyelvekben kellő jártassággal Sándor. (,Pesti Hírlap* február 3. 1842.)
lik anélkül, hogy pénzügyi áldozat hozva lenne, a helyes
nem bir, kénytelen lesz a különben általa elérhetett maga­
logics sugallja, hogy ily építkezés létesitteuék. .
sabb állásokról lemondani. De sőt többet mondok : a
A senior gróf ur mint minden nyáron, nemsokára
csupán egy nyelni ember még a kellneri állásra se pá­
ismét tsélyi birtokán időzni fog. Ez alkalommal teijeszsze
Fürdői levél.
lyázhat a nagyobb forgalmú szállodákban, mert ezt már
elé vározbiránk, a senior gróf urnák az itt kifejtett építés
csak
troglodyÚnak (barlanglakénak) tekintik.
ctelszerűségót, mindama kellő indokolással, mely ek az épít­
Pöstyén, I»W. júniu :1-án
Említettem
fentebb,
hogy
az
részesülhet
az
egyes
kezést kívánatossá teszik és hisszük, hogy volna az ily
Koronás királyunk szegedi szavai: *nem volt
előterjesztésnek foganatja, miáltal városunk egy díszes nyelvek megtanulása folytán a sok nyelvek egyidejüleges
hanem les*», érvényesülnek a vágvölgyi, szerényen, de
elsajátításának előnyében, a ki legalább egy-egy idegen
épülettel gyarapodnék.
bizton növekvő pőslyénijfürdőn is. A tavalyi árvíz, a
nyelvet .alaposan* tud; mert ahogy nálunk mai napság—
mely nemcsak rongálásokat okozott, de számos vendé­
nem is említve a ritkábban használt görögöt, — például
a latin nyelvvel bánnak, ez valódi barbarizmus; nincs a get elriasztott, nem ártott a fürdőnek, de használt.
Nyelvészeti dolgok.
lapokban egyetlen latin szó se, a mely össze-visszamar- Mindjárt az idény oly vendéggel nyilt meg, a minőt
Pőstyén ez ideig nem üdvözölhetett: egy valódi koro­
czangolva és saját eredeti alakjából kivetkőzletve nem
A Szalay-Baróti-féle jelesen szerkesztett és külön­
nás királynak leánya kereste fel messze külföldről a
volna; de nem is javítja senki, mert (csak valljuk meg
ben szép, tiszta magyarsággal Írott a .Magyar Nemzet
Őszintén, hogy talán a szerkesztőkön kivül) nem őrt hozta magyar Pőstyént. Paulina, wűrttembergi herczegnó,
Története* czimü irodalmi vállalat 5-ik füzetének 125-ik
daczúra a pomjiás nagy németországi fürdőknek (Aachen,
senki!
lapoldalán a következő megjegyzést olvasom: .A magyar
Wiesliaden. Baden-Baden) elsőséget adott a magyar
Itt volna tehát az ideje, hogy eddigi bárgyú szoká­
nemzet megtérítése főleg a szlár papok érdeme, mint ez
sunkkal felhagyjunk és erre
különösen a tiatalságot hamupijiőkének, mert ti királyleánynál is úgy van,
* keresztény hitre vonatkozó szavakból kitűnik, melyek,
mint a najiszámosoknál: ha beteg, akkor elsősorban
figyelmeztessük, — jól meggondolván, hogy tudui valamit
csekély kivétellel, mind szláv eredetűek. így a szlávoksohasem káros, ellenben ueui tudui lehet szégyen és a saját­ egészségét keresi, félretéve pompát, külsőségeket. S a
tói róttak a keresztény, pogány, pap, püspök, apát,
fiatal 17 éves leány alig töltött itt két hetet, máris
magunk becsérzetóuek lefokozása.
apácza, barát, oltár, kereszt, kriznnt, karácson,
félreteszi botját, s orvosai örvendve bámulják, hogy az
Pajor István.
szent, alamizsna, pokol stb. szavainkat.'
a szinte két esztendei fürdőzés idegen helyen nem volt
Erre egy kis szerény észrevételem van, az t i., hogy
képes, arra elegendő Pőstyénben kél hét. Most mar
habár én a szláv papok mint hittérítők érdeméi kétségbe
Kossuth Lajos „Pesti Hírlap"-jának 1842. bizonyos, hogy Paulina herczegnő egészségesen fog
vonni nem akarom, azt azonban, hogy a fennebb elsorolt
távozni Pőstyénből s ez nagy sort jelent és sok-sok
szántaiból.
szavak mind szláv eredetűek volnának, épen e szavak
márkát magyar földön.
"
__
Nógráditól jan. 21. 1842. A’f. hó 17-kón kezdett
eredeti jelentésének etymonjára való tekintettel, határo­
A herezegnön és kíséretén kivül egész sorát látjuk
közgyűlés további eredményeiről egy másik tisztelt leve­
zottan tagadom; mert ez a gyökforrás azt tanusitja, hogy
u notabililásoknak. Itt van u kél Thun gróf, a Mala felsorolt szavak közt csakis két szláv eredetű szó van, lezőnktől a következő tudósítást vettük: Mull novemberi téri-rend főnöke és keresztese, itt az Aichelburgok, a
a többi mind idegen (latin vagy görög) származású; mit évnegyede* közgyűlésünk alkalmával, K. F. táblabiró in­ porosz Scher-Thoss báró stb., kik a fürdőnek mind­
dítványára, az alispáni hivatal oda utasittatván hogy esz­
bátor vagyok egyenként ekképen bizonyítani: A keresztény
megannyi uj előkelő vendégei.
szó (szlávul kresztyan vagyis krszfen, illetőleg a hosszú i tendő végével a' hivatalok minden ágazatairól kimerítő
A nyári színház ez idén szinte korábban nyilt
n í végbetú hozzáadásával, krszfen i, azaz megkeresztelt) tudósítást adjon, köztiszteletben álló alispánunk megbíza­ meg, mint az előző években. Május 18-án adták elő
igenis szláv eredetű, innen: a .krszt*' =■ keresztség. A tásához kénest, beadja jelentését, mcllyben elünkbe adá • Charley's Tan te» bohózatot, a mely a magyar fővá­
pogány szó azonban nem szláv, hanem lath eredetű, mult és jelennek eleven színekkel festett s ügyes kézzel
rosban még ismeretlen, s azóta több újdonságot, a
kidolgozott bú képét, tudomány- 's páratlan szorgalommal
innen: pagus (falu) ebből „paganus* = falusi vagy vi­
melyek mind arra vallanak, hogy a pőstyéni kis szín­
déki (ember francaiéul paaön illetőleg paysan). A pap készült ’s municipális rendszerünk kifejlődését tárgyszó kör egy valódi művészi truppot rejt magában, a mely­
munkáját Felolvasása több napi gyűléseinken nagy haszonnal
szó habár a szláv nyelvben is megvan a (pop, pópa,
nek játékán is élvezni lehet. A virulásnak induló uj
pápesch, s innen származhatott a pápa szó is) ezt a szót foglalatoskodlatá a' közönséget végre befejeztelvén, a' ne­
park, az i'y vízvezetékkel, az új gázvilágitás, az új
mégis a magyar nem a szláv pópából, hanem az f betű­ mesi pénztár költségén kiuyomatni, a' megyékkel közöl- villaépületek mindmegannyi jele a mindinkább növekvő
nek mint nehezebb kiejtésűnek elhagyásával, a német tetni, 's alispán ur e’ részbeni fáradozásának elismerése fürdőhelynek, a mely az idei nyár elé a legszebb re­
P/á/f-ból alakította át pappá úgy, mint ahogy az erdélyi jegyzőkönyvbe iktathatni rendeltetett Gyűlésünk folytában ménységekkel tekint.
fejedelmek korában a német hofmeisterböl hopmes- jeles hazánkfia K. F. tbiró a' legújabban nyilvánított pápai
breve tárgyában telt indítványával Nógrád rendéit a' sér­
tert csináltat A szláv népnek különben van a pap szó
tett törvény ólalmára szólította fel, oda nyilatkozván: hogy
kifejezésére egészen jó külön szava: knyaz; vagy csehesen:
(Losoncai hírek-)
ezen breve törvénybe vág, 's a’ kölcsönös feleharáli szeknyez és ezt a szót használja Magyarországon is kivétel
nélkül az összes tót nép. A püspök (szlávul biszkup) tudva­ retetet elfojtja. Bölcsen adá elő: miképen a’ clenis, ma­
Losonca, 1895. Junioi 7.
gyar
törvény
értelmezése
végett
egy
külhatalomhoz,
t.
i.
a'
levőleg a latin episcopusból, az apát (apát — ur) a
Nagy csúfság esett rajtunk, — világszerte hiúiért
szintén latin abbas-ból; az apácza (szlávul mnyiíka) az pápához folyamodott; holott az 1791: 12. t-czikk értelme
olasz ubbutessáböl, (francijául abbesse-\M) veszi szerint törvénymagyarázó hatalommal sem ő felsége sem eddigi vendégszeretetünkön. S a vármegye az, a mely ezt
eredetéi; csakis a barát (szlávul brat, bratr) és a már a' nemzet egyedül hanem csak ezek egyesülve, ’s rajtok rajtunk ejtette az által, hogy a felső magyarországi köz­
emlitett kereszt (knat) szók vallanak szláv gyökérre, kivül más senki nem bizhaL Felhozó a külhatalomhoz, művelődési egyesületnek szeptember havában nálunk tar­
tandó évi közgyűlése alkalmából érkező vendégek ellátására
azonban ezek is csak mint idegen előzők átvevői, mert a folyamodók ellen alkotott Ulászló HL D. 63. t.-cz 4. §-ának
brat, bratr az olasz tra és a latin fráterből leltek szavait. — Továbbá kijelenté: hogy Ö szentségétől a' ve­ 500 frtot szavaztatott meg. Hát mi, a kik annyi bankettet
alakítva. S itt megjegyzendő’, hogy a Árvzí-böl fönnáll gyes házasságok terjedésén neiu fájdalmát, hanem örömét tartunk évenként, olykor jelentéktelen emberek érkezése
kereszt szó a magyarban egészen külön érteményt kapott, várta volna; .mert tegyük föl — úgymond — minek azonban alkalmáliól is, nem tudtunk volna most önerőnkből betahitelt nem adhatok, hogy a vegyes házasságok terjedése a* nusitani, hogy igazi magyarok vagyunk s a magyarság
mely a latin Cruxnak (szlávul krizs) felel meg. Hogy
szentséges curia előtt tudva nem’ volt: felette szomorú minden tulajdonságával bírunk? Mi, a kik legközelebb az
a krisma, vagy helyesebben chrisma, mely különben is
forgalmonkivüli szó, — valamint ax alamizsna szavak dolog, ha ő szentsége ily nevezetes hazát figyelmére nem új városház felavatásánál egy férfiúval dicsekvénk, a ki a
■ítéltette. De el nem kerülheti figyelmünket a' breve azon vendégek ellátására egymaga 1000 frtot adott, nem tud­
szintén nem szláv, liánéin göiög eredetűek ; továbbá, hogy
n szent (sanctus, sznto, saint, svatj) épen úgy, mint az kijelentése sem, mely azt rendeli: hogy a' cath. nő, prot. tunk volna most mindnyájan összeállva kitenni magun­
kért, kimutatva, hogy losoncziak vagyunk. Ha azt az 500
férjének megtérítésén iparkodjék; mert ex elöli a' házas­
oltár (szlávul is oltár, ezen gyökérből: allare altos
magas) határozottan nem szláv, hanem latin származásúak, ság föczélját: ajszcrctetet.* - Ezeknez ké|&gt;esl tehát ő M-é- frtot a tekintetes Vármegye az illető egyesület czéljára
ajánlotta
volna meg, ily ajánlat nagyban emelte volna ez
mig a karácson (szlávul kracsűn), ha messze menni nem géhez intézendő felírást javaslóit, inellyben emeltessék ki:
akarunk, a százados gyakorlat folytán sokkal inkáid) ma­ hogy a' breve, törvénybe '* a’ megváltó elveibe vág; ’s összegnek értékét; mig igy mi magunk lesujtottaknak
hogy addig is, mig ő felsége kitől minden jót remélünk, érezzük magunkat. Hogyan kelljen e csorbát helyre ütnünk?
gyar, mint szláv eredeUI; mindezt, úgy hiszem, bővebben
ezen hrevét niegseniinisitené, a' törvény .értelmében min­ E kérdés kell, hogy foglalkoztassa lelkeinket a felderülendő
bizonyítgatni is fölösleges. Fenmaradna még ax elsoroltak
közül 3 pokol (peklo) szó, mely annyit tesz mint sütő­ dent el fogunk követni, mi jogaink fentartására szükséges fontos ünnep nagy napjáig.
E napokban, egyszeri! fa v Aga tás i beszámolót tartott
hely; s igy ennek igazi szláv jelentését kétségbe vonni leend. — Ezen indítványt az ellenfél csupán deferentiáegy ellenőrző bizottság városunk erdejében s ime e cse­
ból, — mint némelly egyedid nyilatkoztak — egyetlenegy
nem lehet
Ezzel kapcsolatban csak röviden akarom megjegyezni, fontos nrguinntiimmal sem támadná meg; ’s a' többi kély alkalomnál is oly nagy volt az áldomás, hogy lap­
hogy a magyar rmbér, még ha különben oly tiidornány- közt egy tbiró ugy nyilatkozott, hogy ő előbb volt keresz­ jaink versekben megörökítették s hisszük, a jelenleg itt
működő Dobó-féle színtársulat valamely darabban egy
szomjas is, a szláv nyelvnek tanulmányozását megveti és tény mint polgár. — A’ végzés, moly 11. A. tbiró indít­
szükségtelennek tartja. Ennek lehetett némi értelme akkor, ványára régi szokás szerint tiszt, főjegyzőnk M. S. állal kupiéban is megemlékezik róla.
Igen, színtársulatunk is van ez idő szerint mely a
miliőn a magyarság ax ö aránylag csekély számát a nagy rögtön föltételeit 's neg is hitelesíttetett, oda megy ki:
.Vigadó* kertjében emelt nyári színkörben tartja mindig
szláv és germán tömegekkel! érintkezéstől, nehogy azok hogy miután a* vegyes házasság tárgyában költ pápai brevo
zsúfolt
közönség elölt fokoiott igényeknek is megfelelő
nyilvánítása
által,
a'
11.
Il.-nek
e'
tárgyban
többször
elő
­
rajta erőt vegyenek, ö-ztönszerüteg féltette, s akkor bizo­
nyos tekintetben még a Mokány Berczi-fóle aovinismtisiiak adott sérelmei és aggodalmai mindinkább növekedtek, előadásait S mivel ünnep- s vasárnapokon, délután meg
is meg lehetett az A értelme és indoka, de miután most azért is, ő felsége megkéretni rendeltetik: hogy azoknak este is rendez előadásokat, igy a legközelebb mult ünnepek
már a magyar állam, hála Isten, kizárólag magyar kór- orvosoltatását minél előbb tartandó országgyűlésen eszközöl­ alatt ugyancsak kifárasztotta magát Ily napokon az egyik
tetni méltóztassék. — Fejér megyének a' 'testvérhaza min­
előadás, értve a délutánit zóna-előadásnak neveztetik,
mányzás alatt áll, ezzel az előbbi féltékenykedésnek meg
mely tekintettel a gyermekek, tanulók és cselédség számára,
den törvényhatóságait hazánkkali egyesülésre általunk is
kell legalább fokozatosan szűnnie.
leszállított árak mellett tartatik, a mely alkalmakkor
Hogy pedig a tudományos pályára készülő, vagy felszólittatni kivárni levele e' megye közoh:ijtá&lt;át fejezvén
holmi
Sanyarú Vendel-féle darabok adatnak elő.
magasabb jövőre aspiráló magyar ifjúság a fennebb mon­ ki, rokonérzelmü pártolásra talált. — A’ kisdedóvó inté­
Nálunk különben az ünnepeket e héten a majálisok
dottak igazi voltáról gyakorlati* utón is meggyőződjék, itt zeteket terjesztő egyesület levele következtében oda utaaittatek a’ járásbeli fúszolgnbirák, hogy járásaikban leg­ toldották meg. Pünkösd keddjén, mint minden óv e napján,
csak annyit említek fel, hogy valamint az ókori klasdkiis
most is a r. k. felekezeti iskola növendékei vonultak ki
alább egy-egy kisdedóvó intézet felállítását szorgalmazzák.
latin, úgy a jelenleg élő mivolt világnyelvek bárcsak
egyikének tudása is, ugyanazon fajbeli fokozott arányú nyelv
— Tétetett ugyan indítvány az iránt is, hogy a’ falusi zászlóik alatt dobpörgés mellett zene kíséretében a losonczi
elsajátitást von maga után. Igy például: ha a szláv nyelvek iskolák illy intézetekké alakíttatnának: de jelenleg, neve­ erdő szokott helyére s mulattak koruknak megfelelő élénk­
közül valaki alaposan csak egyet is megtanult, már ez lők és szükséges előkészületek hiánya miatt, ezen üdvös séggel. Csütörtökön pedig a fögymnasium ifjúság* tartott

�1895. junius 9.

Nógrádi Lapok és Honti Hiradó.

tavaszi mulatságul. Közel s távolból érkezett szülői, test­
vérei 8 egyéb rokonai »z
tanulóknak tették uépeísé
e juuiálút.
A hét végére, ennek végső napjára it jutott némi
ueveietesaég. Ugyani* az itteni állami tanító képző intézet
ifjúsága a tanári, kar élén átment a szomszéd Tamásiba,
a hol a vidékbeli tanítóság tartotta évi értekezletét, mely
össze szokott lenni kötve ruintaUnitásokkal, különösen e
magyar nyelvnek, mint tantárgynak miként való legtzélszerubb kezelése íróijából. Erre nézve alkalomszerűbbnek
mutatkozott épen Tamási, a hol a magyar nyelv tanítására
legfőbb szükség mutatkozik s a hol a jelenlegi tanító
Sikáló* Sámuel ez idén elég jó eredményt tanúsított e
tárgyban. Reményijük, a most Tamásiba rándult szakértő
férfiak is hasonlónak találandják a kiváló tanító működé­
sének sikerét

1894 5-ik évzáró vizsgálatok a következő rendben fognak
megtartatni: junius 19-éu d. e. 8 órakor a külön (előke­
zelek hiltani vizsgálatai egy időben ; 20-án d. e. 8 órakor
az l 11. leány osztályoké, d. u. 2 órak&lt; r, a 111. —IV. leányo*ztályol &lt;, 21-én d. e. 8 órakor az I—II. fiúosztályoké, d.
u. 2 érakor a 111—IV. fiúosztályoké, junius 23 ín d. e.
9 órakor évzáró ünnepély, 24 -26-án magánvizsgálatok.
Az állami iskolai gondnokság végzéséből az igazgatóság.

S -Tarján, 1895. mij. 29.

Vasúti állomásunk felől, a losonczi gyorsvonattal
egy csoport cv. lelkész érkezett városunkba. A helybeli
ev. lelkésznél szállottak meg. Tudakozódva utazásuk
ezelja felől, az jött tudomásunkra, hogy szokásos évi
értekezletüket tartották. Ez értekezlet időszerű tárgyai
a következők voltak :
1. Mint kell a lelkészeknek megértetni a néppel
az egyházakra vonatkozó uj törvényeket, hogy ezen a
törvényeknek megfelelően járjon el s e tekintetben
úgy egyházi, mint polgári kötelességeit híven teljesítse.
E kérdés megoldására 3 tagból álló bizottság küldetett
ki. a mely munkálatát e hó folytán elkészítve, azt az
újabban összeülendő papi értekezlet elé terjesztendi.
Az ev. lelkészeknek az előrelátó gondoskodását min­
denki helyesléssel fogadhatja. Már a következő kénlést
bizony nem helyeselhetjük. E kérdés az:
2. Egy-két ev. lanitó a megye által anyakönyv­
vezetőül neveztetvén lei, szabad-e ezeknek ilynemű
hivatalra vállalkozni? A lelkészi értekezlet ez ügyben
azon nézetének adott kifejezést, hogy mivel az egyházi
törvények úgy a lelkészeknek, mint a Laliitoknak egyiránl tiltják, hogy hivatalukon kívül más nyilvános
tisztre vállalkozzanak, meg nem engedhetőuek találják,
hogy a tanítók az anyakönyvvezetésre vállalkozzanak.
E végzés nem helyeselhető; mert az anyakönyv­
vezetést lelkészek vezették s az egyház nem kifogásolta.
Ezután az állam szempontjából lesz a nyilvántartás
esetleg a tanító által vezetve, hogy ebben a tanítót mi
akadályozza: azzal a harározat megokolása adós ma­
radt. Reményijük, hogy az egyházi magasabb felsőbbség
ez ügyben más megállapodásra jutand.
A többi tárgy érdektelenebb lévén, a nagy közön­
ség figyelmét azok clősorohisával fárasztani nem
akarom.

Hontból.
(Ipolysági hírek.)

Hivatalvizsgálat. Rudnay Béla főispán legutóbb
a báthi és csábi szolgabirói hivatalokat tette vizsgálat
tárgyává. Úgy tudjuk, hogy mindenütt mindent rendben
talált. Itt megemlítjük, hogy e hó második felében, a
főispán nehány napi tartózkodásra, családját is váro­
sunkba hozni szándékozik.
Iskolai vizsgák. Az ipolysági r. kalh. elemi is­
kolában f. hó 26. és 27-én fognak ez évi vizsgák meg­
tartatni.
Pessimists színigazgató. Balogh A. színigazgató,
ki június 1-ére, Ipolyságra való jövetelét hivatalosan
is bejelentette s a kinek jó hírnévnek örvendő társu­
latát Őszinte örömmel vártuk körünkbe: a faképnél
hagyott. Úgy tudjuk, azért nem váltotta be szavát,
mert hamis informácziókra támaszkodott, pedig akárhová megy, aligha fog akadni olyan városra, mint
Ipolyságra: a hol a legutolsó 80 kros dijnok. minden
este hozzájárult volna a társulat erkölcsi és anyagi
fentartásához és pártolásához.
Dalegyletünk eszméje napról-napra nagyobb tért
hódit. Eddig 12 taggal van képviselve, de remélhető,
hogy rövid idő alatt 30—10-re felszaporodik a tagok
száma. Jelenleg hetenkint gyakorló órák tartatnak. A
megalakulandó dalárdának a karmestere Siposs Mihály,
itteni r. kalh. kántortanitó, ki erre a tisztre hivatott| ságánál fogva legalkalmasabb egyén.
ÚJ járdáinkon javában dolgoznak a munkások.
Ismét új syinploinája gyors haladásunknak. Nem valami
fényes márvány- vagy gránitkövekkel lesz ugyan be­
burkolva a főuteza, csupán trachyt-kővel lesz kirakva,
de nem áldás-e az is ott, a hol eddig, mintha a legelhagyatottabb faluban lettünk volna, egy kis esőzés
idején sokszor valóságos tavakban gázolni kénytelenek
voltunk, ha egy kis sétára támadt kedvünk.

Tanügy.
A nógrádvármegyci tanítótestület ez évi rendes
közgyűlését július hó 3., 4. és 5-én fogja S.-Tarjánban
megtartani. Az ezen alkalomból egybeállilolt érdekes
prograrninról lapunk jövő számában fogunk bővebben
I megemlékezni.
Záróvizsgák.

A polgári iskola ez évi vizsgálatait követkelő időben
Uitja: juniui 17. és 18-án lesznek n magánvizsgák ; 20.
és 21-én a leányiskola vizsgái; 22-én a liittani, latin,
franeiin nyelvi vizsgák és délután a link énekpróbája s
Lornaversenye; 25, 26, 27-én a fiúiskola vizsgái, E vizs­
gák nyilvánosak, a melyekre a szálúk és a tanágybarátok
meghivatnak. Az évzáró ünnepély június 2t*-én lesz.
••

A helybeli állami elemi fiú- és leányiskolában az

A i&gt;.-gyarmati,izraelita elemi népiskolában az 1894/95.
évi záró vizsgálatok a következő sorrendben fognak meg­
tartatni. Julius hó 23-án délelőtt 8—10-ig az I. oszt, vizs­
gája. Iskolaszéki biztos: Doman Dávid, Bein Jakab. Junuis hó 23-án délelőtt 10—i 1-ig a II. oszt, vizsgája.
Iskolaszéki biztos Weisz Jakab, Berczeller József. Junius
hó 23-án délelőtt 11 -12-ig a leányok énekvizsgája. Junius
bó 23-án délután 2—4-ig a 111. oszt vizsgája. Iskolaszék!
biztos Kanitz Ödön, Lö» inger József. Junius hó 23-án
délután 2—4-ig a IV. oszt vizsgája. Iskolaszéki biztos:
Szilágyi Mór, Gansel József. Junius hó 23-án délután
4—5-ig a fiuk énekvizsgája. 5—6-ig toruavizsga. Junius
hó 24-én délelőtt 8—9-ig a bizonyítványok és iskolai
értesítők kiosztása. A vizsgák tartama alatt közszemlére
lesznek kitéve a leánytanulók kézi munkái. Kelt BalassaGyarmatou, az izr. iskolaszék 1895. évi május 31-én tar­
tott ülésének határozatából. Brett Mór, isk. igazgató.

A kerenkcdehni iskolák uj nzervezete. Egy
budapesti kőnyomatos hozza a hirt, hogy Walassies Gyula
kultuszminiszter uj szervezetet fog legközelebb adni a
kereskedelmi iskoláknak. Az uj szervezet szerint a keres­
kedelmi akadémiák és középiskolák felső kereskedelmi
iskola nevezetet kapnak s külön főigazgató, esetleg fő­
igazgatók felügyeletére lesznek bízva. A három éves tan­
folyam megmarad; a második idegen nyelv nem lesz
szükségképpen a franczia, hanem lehet az angol, vagy az
olasz is: az áruisme a kémiával kapcsolatban tamttatik. A
rendes tantárgyak sorába lép a vallástan, a szépírás és a
torna is. A közoktatási miniszter azon vau, hogy ez a
javaslat már a jövő tanévben érvénybe lépjen.

Hirek és különfélék.
Személyi hírek. Vármegyénk főispánja: gróf
Degen fold Lajos ő-én a losonczi hivatalokat megvizsgál­
ván, mindent rendben talált. Hogy mily szeretet- és ragasz­
kodással veszi jeles főispánunkat Losonci hazafias közön­
sége körül, mutatja az. hogy ottlétét megünnepelte és este
tiszteletére fényes bankettet rendezett.
Baltik Frigyesről a „Liptó* czimü lap a követ­
kezőket Írja : ,Baltik Frigyes urat, ki városunkban már
25 éve mint lelkész működik — mint több helyről érte­
sülünk — Balassa-Gyarmaton megválasztják lelkésznek és
igy Liptó-Sz.-Miklós a zsinatilag újból kikerekitett tiszáninneni kerülethez csatoltatik. Városunk díszét, hivei pedig
jó lelki pásztorukat veszítenék benne; de alig hisszük,
hogy Baltik püspök úr megválik azon helytől, hol férfi­
kora legszebb éveit élte, hol általános tiszteletben és köz­
szeretetben részesül."
A delcgáczió megtartotta alakuló gyűlését. Elnöke
gróf Andrássy Aladár lett. — Az agrár- és járadékbank
megalakult. Elnök-igazgatója: Ilieronyini Károly titkos
tanácsos lett Ha e válla'atok prosperálása, vezetőik nagy
tehetségével versenyez, úgy nagy jövőnek néznek eléje. —
A brassói bánya- és kohóegylet dr. Pulszky
Ágostot nyerte meg, ügyvivő alelnók-igazgatóul.
A szőcsényi ipartestület jun. 3-án zászlóavatási
ünnepélyt tartott. A zászlóanya dr. Pulszky Ágostnó
volt, ki ezt a tisztséget készséggel elfogadta. Az ünnepély
d.-e. 11 óráig tartott, a zászlót Árva Forencz ferenczrendi zárdafőnök szentelte fel. Az ipartestület ezidőszerinti
ügybuzgó elnöke Kálmán Mihály szép beszédet intézett testű
let tagjaihoz s röviden elmondta az egylet történetet is. Az
ünnepélyes szertartást d.-u. tánczmulatság követte, mely
reggeli 6 óráig fokozott jó hangulat mellett tartott.
Slmko Frigyes hagyatéka. Balassagyarmat néhai
evang. lelkésze, nt. Simko Frigyes volt esperes néhány
nappal halála előtt végrendeletet tett, melynek mint
közérdekű részét közölhetjük, hogy szőllcjét. pinezéjét
és kényelmes borhazái az utána következő minden
kori balassagyarmati ev. lelkésznek, — könyvtárát s
ebben állítólag egy eredeti Luther-kátét az ág evang.
esperességnek, — egy szép antik szekrényét n Nógrádvármegyei Múzeumnak hagyományozta. Megemlékezett
néhai testvérbátyja gyermekeiről s hűséges gazdasszo­
nyáról is. Végrendeleti végrehajtóul pedig Horváth
Danát, hű barátját kérte fel
• Jubiláló kanonok. Ngos és főtiszt. Vnlovics
János, ipoly-galsai plébánost papságának 60-ik évfordulója
alkalmából igen szép és lelkes ovácziókban, nemkülönben
meglepetésekben részesítették paptársai, tisztelői és hivei.
Május hó 25-én esto a község ki volt világítva s esti
harangszó után fáklyásmenettel mentek hivei a plébánia
udvarára zeneszó mellett s mozsarak durrogása közöttItten Brusznyai Antal biró üdvözölte szép beszédben, melyre
a jubiláns válaszolt megbatottón; azután a dalárda éne­
kelt egy alkalmi üdvözlő dalt. 26-án isteni tisztelet utón
első sorban tiszteleglek nála a üdvözölték őt a plébániájá­
hoz tartozó községek elöljárói Kovách Kálmán körjegyző
vezetése , alatt, aztán a szomszéd esperessógi kerületek
küldöttei, kiket követett a világi intelligentzia. Utoljára
jött a kerületi papság, ezeket főtiszt. Lechniezky Pál ipolybolyki plébános vezette a jubiláns elé. A kerületi papság
nevében Lechniczky Pál üdvözölte az ünnepeltet egy remek
beszédben s egy ezüst foggantyús botot nyújtott át neki, mint
a kerületi papság ajándékát. A tisztelgések és üdvözlések után
nagy ebéd volt az ünnepelt vendégszerető házánál, melyen
34-en vettek részt. Ebéd alatt szebbnél szebb to.usztok
hangzottak el. A vendégek estefelé’ oszlottak szél, egy
szép nap emlékét vive magokkal.
•

3
Eljegyzés. Jeszenszky János jólurfi aziráki keres­
kedő pünkösd tuáaodnnpjáii jegyezte el Stubnyafürdőn
Schleicher Juliska kisasszonyt, Schleicher Emil a stubnyaí fürdő bérlőjének kedven és szép leányát
Áthelyezés. Szabó Imre honvédföhadnagyot, váro­
sunk egyik közkedveltségben álló derék tagját, — bason
minőségben a 11-ik honvédrzredhez Munkácsra helyez­
ték át.
Nagylelkű hazátlan adomány. Simó Mária,
körmőezbányai lakosnő összes vagyonát, mely körülbelül
60 ezer irtot tesz ki. a F. M. K. E.-nek hagyományozta.
A lelkes honleány ezzel az elhatározására! halhatatlanná
tette nevét. Áldott legyen emléke !
Pártoljuk a magyar színészeket E héten telje­
sen elkészül a fürdókertbeli nyári színkör és színészeink,
kik már megérkeztek városunkba, sokat Ígérő előadá­
saikat megkezdhetik. Publicziszlai legszebb kötelessé­
günket teljesítjük, midőn városunk minden rendű és
rangú művelt közönségét felhívjuk a társulat meleg
támogatására; bizonyos lévén az, hogy színművészeink
tapasztalva a közönség érdeklődéséi, kétszeresen fog­
nak viszont törekedni, hogy megfeleljenek a közönség
igényeinek. A szinügy felvirágzása tehát nálunk ép úgy,
mint mindenütt kölcsönös, függ a színészek- és a közön­
ségtől egyaránt. Magáról a színkörről, melyet a fürdő­
kért tulajdonosa -Barth Ignácz- nagy költséggel állított
fel, lapunk jövő számában hozunk részletes leírást.
Az országgyűlési képviselő választék névjegy­
zékének kiigazítása úgy Balassagyarmaton, mint átalán
az egész megyében befejezést nyert, s a munkálat most
már a központi választmányhoz terjesztetik fel, mely
azt f. junius hó 15-én tartandó ülésében fogja felül­
vizsgálni : azután pedig a kiigazitott névjegyzékek vissza­
küldetnek a községi elöljáróságok, illetve körjegyzőkhöz
oly hirdetménynyel,' miszerint a választásra jogosultak
sérelem esetén, úgy a saját személyükre vonatkozólag,
mint másokat illetőleg is felebbezés, illetve észrevéte­
lezéssel élhessenek: július 5-től ugyanazon hó 25-ig.
Közöljük mindezt idejekorán olvasóinkkal, hogy e legeminensebb polgári jogaik épségben tartása végett utánnézhessenek. Jó pedig a jegyzéket megnézni nemcsak
a végett, vájjon nem maradt-e ki talán véletlenül a
nevünk, de hogy helyesen van-c bejegyezve nevünk,
foglalkozás és életkorunk? mert főleg ez utóbbira
vonatkozólag az összeiró küldöttségek minden gondos­
sága mellett is esetleg nagy eltérések fordulhatnak elő.
mikből utóbb hátrány származliatik.
A N. V. Muzaum-Táraulat f. hó 14-én, délután
3 órakor választmányi ülést tart.
Küllő György, pénzügyigazgatóságunknál alkal­
mazott állami végrehajtót neje sz. Tajthy Mária asszony­
ság két egészséges leánygyermekkel örvendeztette meg.
Úgy az anya, mint gyermekei a legjobb egészségben
vannak.
A losonczi házi ezred parancsnokául Bluser
Gusztáv neveztetett ki. A IL H., nem tudjuk mily forrás­
ból nem valami kedvező szinben ir a kinevezésről. Fenn­
tartással közöljük szóról-szóra a R. H. következő meg­
jegyzéseit: .Mint Losonciról, — Írja a czimzett lap, —
a helyben állomásozó 25-ik gyalogezredet nagy veszteség
érte az alkalomból, hogy a népszerű, tetőtől-taípig magyar
ezredeset Pacor Vilmost vezérőrnagya előléptetése miatt
Sratmárra helyezték át Az uj ezredes Bluser Gusztáv
Prágából jött a 102-dik számú cseh gyalogezredből, ki
sokak fájdalmára egy szót sem tud magyarul és így a
bakákkal sem beszélhet kedve szerint, kihallgatás alkal­
mával, csakis tolmács segélyével. Megérkezése után nem­
sokára a legénységre az volt lesújtó rendelete, hogy szigo­
rúan eltiltotta az extra ruha viselését, a mi nem kis
forrongást idézett elő a nyalka zöld parólis 25-ös bakik
között Míg Pacor ezredes" a zenekarral útközben frissítőül
a bakáknak magyar nótát hagyott játszani, addig az uj
ezredes ur eltiltotta azt, de talán csak egyelőre."
Vigyázzunk az egészségre. Városunkban most
és úgy halljuk, megyeszertc az egészségügyi állapotok
nemcsak türhelök, de határozottan jóknak mondhatók.
Gyomorkatarrhus és torokbaj lép fel szórványosan s az
is legtöbb esetben azért, mert a melegebb idők beálltá­
val a jégbehülölt italokat (bort, sört, szódavizet stb.)
fogyasztják meggondolatlanul. A magánosok e tekintet­
ben! diétájára ám ügyeljenek házi orvosaik, egészség­
ügyi tanácsadóik; de azt mar hirlnpirói kötelességünk­
nek ismerjük a vendéglősöket figyelmeztetni és inteni,
hogy nagy lelkiismeretlenség az. midőn egynémely
korcsmáros (stb.) túlságos jegbehúléssel kíván vendégei­
nek kedveskedni Huny cselben támadt már ily eljá­
rásból -végzetes- baj. A jó ital «természetes üdeségében- élvezhető legjobban; a jegliehütés már túlzás s
mint ilyen ártalmas.
Véletlen baleset. Pancsofár Ferenci a kartali
uradalom kertésze a munkájában garázdálkodó vakon­
dokra lövöldözvén, azalatt, még egy vakond után lesel­
kedett, bal kezét a puska csövére tette, mikor is a
fegyver véletlenül elsült és a derék fiatal ember tenye­
rét keresztül fúrta. Tegnap este hozták a szegényt
Szirákon lakó szüleihez ápolás végett.
I'j adóhivatal. Sxóesényben ju). 1-én uj adóhiva­
tal lép életbe. Sxée.sénybea már volt adóhivatal, de ext
még a 70-es években szántették be. Hogy ox adóhivatal
Stécsényben újból felállittótott, ax kétségkívül dr. Pulszky
Ágost uniak köszönhető, ki nemcsak Sxécsény városának,
hanem ax egész Széesényvidéknek érdekeit mindenkor
szivén viseli.
A málnapatakai óvodát veszély fenyegeti, a
penészgombAk összes farészeit pusztítják, a F. M. K. E.
intézői figyelmét azok kiirtására a gondnok felhívta.
Az anynkönyvvczetrtk ornAtusa A kormány
hir szerint már megállapodott abban, hogy az anya^önyvvezetók a rájuk l|i*ott hivatalos aktusoknál milyen -din­
ruhát fognak viselni. E szerint az anyakönyvvezetők hiva­
talos eljárásuk alk rimával tisztes magyar ruhát fognak
viselni: atillájukra, a mxgyar-czimer lesz fJllüxvo s azon­

�4

Nógrádi Lapok és Honti Hiradó.

,llo! nyaraljunk?* Fürdő útmutató egészségesek
felül derekukon netöreti szinú Siet viselnek, úgy, mint a
és betegek számára czim alatt egy ügyesen szerkesztett,
franczia üstWiselök.
csinos
kiállítású és érdekes könyv jelent meg, mely csak­
A -Zagyva-róna—Inastól önk. tűzoltó egylet*
f. éri május hé 26-án d.-u. 3 órakor tartotta meg fenn­ nem ax összes (101) magyar fürdők, a híresebb külföldi
fürdők leírását tartalmazza és egy. tárgymutatót, mely be­
állásának 6-ik évi rendes közgyűlését Zagyván, ai iskola
tegségek szeriül utal azon fürdőkre, melyek ax illető be­
termében, mely alkalommal Pfaff Gusztáv, főbáuvagoudnok,
egyleti elnök a körgvülést megnyitván, a teljes arámban tegség ellenében gyógyeszközül használtatnak. A könyv
megjelent tagokat üdvözölte, A közgyűlés a következőké­ i tisztán laikusok számára llosvai Hugó szerkesztéseben ké­
pen folyt le: A föparancsnuki jelentés, mely szerint az szült, kiadta llelgráder Zsigmond könyvkereskedő Itudal&gt;estcn, ára 60 kr. Ajánljuk n magyar fürdőközönség
egyletnek összesen 69 működő, 3 pártoló és 8 alapító
figyelmébe.
—
tagja vau és bogy a gyakorlatok a múlt évben is ponto­
llO/dibcn a nagy világ körül. Ez a czime annak
san megtartattak, tudomásul vételeit. Előterjesztetett az
a páratlan dúzmüuek, mely 256 eredeti fényképben be­
egyesület 18'34. évi számadása, mely szerint a bevételek
302 frt 09 kr, a kiadások 312 írt 07 kr, pénztári marad­ mutatja az egész világot. Ezt a müvet a .The Werner
Comp.* czimü chicagói milliomos kiadóvállalat bocsátotta
vány 90 írt 02 kr; a segély alapwzmadás, moly szerint az
közre s eddig három nyelven, úgy mint angol, franczia és
egyesület segélyalapja 302 írt 45 kr. A leltár szerint az
német nyelven Északamerikában, Angolországban, Francziaegyesület összvagyonának értéke 2269 frt 41 krt tesz ki,
orszúgban nem kevesebb, mint 16 millió példány lett el­
mely számadások, vagyoni leltár és az 1895. évi költség­
adva s meg vagyunk róla győződve, hogy a most megje­
vetés-előirányzat felülvizsgálata után jóváhagyatott és a
lenő magyar kiadás, mely kizárólagos elárusitási jogát az
pénztárunknak a felmentvény megadatott. A költségvetés
.Egyetértés* kiadóhivatala váltotta meg a kiadó czégtöl,
előterjesztésénél, nagy meglepetést és megütközést idézett
aránylag ép oly kelendőségnek fog örvendeni. A magyar
elő azon bejelentés, hogy Nógrád vármegye t. törvényható­
sága a községi költségvetés-előirányzatból, a már évente kiadás szövegét Tímár Szaniszló ismert tárczairó és aestetikus szerkeszti, meg lehetünk tehát aziránt nyugodva,
mindig felvéve volt, a tűzoltó egyesület segélyezésére
megszavazott 150 frtot törülte és nem hagyta jóvá, akkor, hogy a szöveg olvasása ép oly élvezetet fog nyújtani,
mint a képek szemlélése. Már az első füzet megtekinté­
midőn már azt több éven keresztül jóváhagyta és folyósí­
séből is meggyőződhetik mindenki, hogy ex a fény képgyűj­
totta is, a községi képviselőtestület a vármegyének ezen
temény páratlan a maga nemében. A képek nagy költség­
mostoha intézkedését megfelebbezte és igy remélhető, hogy
gel beszerzett eredeti fényképfelvételek után Amerikában
ax egyesület ezen segélyt meg fogja kapni. Ezek után az
egyesületi tisztviselők és választmányi tagok választattak
készültek és oly művészi kivitelűek, hogy bátran meg­
mondhatjuk, hogy a technika mai eszközeivel ennél töké­
meg. Elnöknek megválasztatott Pfaff Gusztáv, a s.-tarjáni
letesebbet nyújtani nem lehet A magyar szövegen kívül,
kőszénbánya részv.-társulat derék főbányagondnoka. Fő­
mely egy fővárosi müintézetben készült, az egész müvet
parancsnoknak megválasztatott Pászthi László eddigi derék
külföldön
állítják elő. Az egész munka 16 füzetből fog
szakavatott szorgalmas főparancsnok és a s.-tarjáni kőszén­
állani, melyeket az .Egyetértés* kiadóhivatala füzetenkint
bánya részv.-társulatnál alkalmazásban lévő Unitó. Parancs­
30 krjával bocsát az .Egyetértés* előfizetőinek és számon­
noknak egyleti jegyző és ellenőrnek: Szabó Imre kör­
kénti vásárlóinak rendelkezésére, oly módon, hogy elfogad
jegyző. Tiszteletbeli parancsnoknak: Löwenheim Mór
előfizetéseket 4 füzetre 1 frt 20 krjával, 8 füzetre 2 frt
gépészmérnök. Mászó szakaszparancsnoknak: Jessie Ká­
40 krjával és 16 füzetre 4 frt 80 krjával. Postán való
roly. Első szirattyú-szakparaucsuoknak: Tarr József. Má­
sodik szivattyú szakaszparancsnoknak *. Kögler
József. küldésért füzetenkint 5 kr. külön fizetendő. Az egyes fü­
Zagyvái szakaszparancsnoknak : Mrázik Sámuel. Segédtiszt és zetek helenkint jelennek meg, az egész műhöz díszes és
olcsó bekötési táblák fognak készülni. — Érdekesnek
szertárosnak
Inaazóra: Fries
Gyula. Segédtisztnek:
tartjuk felemlíteni, hogy az .Egyetértés* kiadóhivatala
Zagyvára: Iritz Ödön. Egyesületi orvosoknak: dr. Erdős
János és Jungmann Mihály. Választmányi tagoknak: ezt a diszmüvet a saját lapjában valóságos amerikai mód­
szer szerint hirdeti, anélkül, hogy e hirdetések, melyeket
Gerő Nándor bányamérnök, Koháry János tanitó, Oláh
mint érdekes tanulmányt minden érdeklődő figyelmébe
Miklós, bányamérnök, Gyurkovics Antal magánzó, Frank
ajánlunk,
Ízléstelenekké válnának. Itt lehet megtanulni,
Vincze szállásmester és Karvajszky István tanitó. A köz­
hogyan kell hirdetni, s éppen nem csodálnék, ha e hir­
gyűlés még elhatározta, hogy saját segélyalapja javára a
folyó évben egy nyári mulatságot fog rendezni és miután detések révén is óriási mérvben terjedne el a . Röptében
a nagyvilág körül.*
még az elnök úr kijelentette, hogy a f. éri gyakorlatok
megtartása alkalmával elfogyasztandó 5 hordó sört ado­
Gyászrovat.
mányozott a működő tagok részére; a közgyűlés az elnök
és főparancsnok lelkes megéljenzése után bezáratott és
Bohunictky Ignácz ezitnz. kanonok, kiérdemült
példás rendben feloszlattatott
esperes, drégely-palúnki plébános, folyó hó 2-án 66
A sertésvész ugyan Nógrúdvármegyet idáig meg­ éves korában elhunyt. Temetése 4-én nagy részvét
kímélte, de azért nz elövigyázal nem fölösleges; erre mellett ment végbe. Az elhunyt határt nem ismerő
czéloz a kormány e napokban kibocsátott rendelet? is. jótékonysága állal tűnt ki.
mely a vész esetén teendő hatósági intézkedésekre
vonatkozik; utasítást ad az állatorvosoknak, utasítást
Geller Rezső ügyvéd Korponún meghalt. 74 évet
a fertőzött állatok leölésére s az igy |eí&gt;lt sertések
élt. Ifjabb éveiben jól szolgálta a magyar ügyet. Öreg
testrészeinek közfogyasztásra bocaájtliatusa iránt, a
korában több kellemetlen ügybe keveredett s igy el­
becslési eljárásra, a fertőzés gyanúja miatt kisajátított
hunyta megmentette őt a végelzülléstől. Özvegye és 8
sertések elszállítására vonatkozólag s végül a sertésvész gyermeke gyászolja.
főbb és szembeötlőbb tüneteinek leírásút is közli.
Ax Ipolyi rét most valóságos illat-tenger, rendén
Az öreg Valach András, B.-Gynmiut leőidősebb
lévén olt a gazdag szénatennés. Am gazdáink is hálát
iparos (Ktlgára. 85 éves korúban pünkösd hétfőjén jobb­
adhatnak az Istennek, hogy az időt a kaszáláshoz oly
létre azenderölL Temetésén (junius 5.) Zsámbor Pált
szépen beállította. A bö takarmány nálunk alapja — cl ág. ev. lelkészhelyetles mondott megható gyászbeszédet.
lehet mondani — • mindennek Nyugodjék békével

1895 junius 9.
metszve a beteg hajtásokat, a fatest szivacsosnak találtatik,
s benne több kevesebb sötét-barua, fekete és mézgás pont
vehető észre, a fiatal farész (az úgynevezett Szíjára) külö­
nösen puha és törékeny, de sok helyen az egész faszövet
pulin é- sötét sziuü. Á kéreg a beteg foltokon ellia.lt és
morzsalékos.
—
A felső-magyarországi kertészeti egyesület szept. hó
21., 22. és 23-án a kassai ni. kir. gazdasági tanintézet
helyisegeibeti virágvásárral és szakelőadásokkal egybekötött
kertészeti kiállítást rendez.

Vetőmagvak. (Mauthner Ödön tudósítása.) A for­
galom e héten is a még vethető köles-félékre, fúmagvaku
•’* az utánvétesre szükséges répamagra szorítkozott. Heremtgnál a kötésszeni üzleteket már kezdenék, de különösen
az erdélyrészi gazdák, a tavalyi, tapasztalatokon okúira,
az ilyen üzletekbe bele nem meunek.
Jegyzések nyersáruért 100 kilonkint Budapesten;
Vörös lóhere 66 —70 frt. Luczema 48—52 frt. Mnhannar
25 frt.
*

Piaczi gabonaárak.
1895. június 4.

Búza.................. 610—630
Rozs.................. 6-90—5-80
Árpa................. 680—660
Zab ...... ... "-20—7 —

Kukoricza- ... 8'20
Burgonya
... 3’20.
Bab ..................... 8.20
Ixuzcse __ ___ 7-80

MENETREND
az (Esztergom-) Párkány-Nána -B.-Gyarmali yasntronaloaj
Érvényes 1895. évi Májas hé I tél.

I-UI. l-lll. l-m.

Állomáaok

V. r.
V T.
r-m l-m l-íll

ind. Párkíny-kina érk. 8'» 112»2 74s
9'm&gt;
91*. 4»* . Kőhid-Gyarmat
w 744 1156 732
9X! 432
. Kéménd . .
. 731 1142 719
9íi
, Bénv ...
, 720 (1131 7Ö1
! 95&lt;;; 456 &amp;}&lt;••«'• ■ •
707 J J in 6Ü
1 10&lt;w 504
652 11(H 645
; 1022 615 , Zalaba ...
, 640 1055 tw
1012 531
624
1 03S 617
„ Ipolv-Pásztó .
,
1052 5&lt;" . Bél
. . .
6&gt;2 1022 6iö
556
„ Szakálos . .
602 1011 552
1121 fiit
543 952 531
. Visk
...
840 1151 637 . Ipolyság . .
522 931 510
9«Í 1212 65&lt;i „ Drégely-Palánk
905 4«!
,
915 j1221 7uk , Ipoly-Vecze .
, 443 850 431
931 1245 7£ , Dejtár ...
B 427 &gt; 834 411
•958 1 109(751 érk. B.-tiyarmat
ind. 400 810 35®
Megjegy rés: Az esti 6 órától reggeli 5 ón 69
pereiig terjedő Sjjeli idő a perezek alábu tásával van megjelölve. — Bél és Ipoly-Vecze feltételes megállóhely

5tö
6&lt;y
617
62U
641
; 6M
70fi
725
731
751

Szerkesztői tizenct.
A xzécseny i tpnrte-tiilcl zúilúavatási ünnepélye
mával a belépési díjún felUlfiietök névsorát téraztlkc
hagytuk ki.

Felelős szerkesztő:

alkUralin

Vannay Ignácz.

FÖLrIDES KELtEICEXT
ffyóffysscrtára Aradon, Deák Ferencg-utcsa U.

Irodalom és művészet.

Gazdászat.

(A guniinose bacUlairej
Tudomány ós irodalom erim alatt a .Pesti
A földmivelési minister rendeleti utón figyelmezteti
Napló* f. junius 5-iki számában érdekes pályázati felhí­
a törvényhatóságokat a legújabb szölöbetegségre, mely
vást közöl, mely szerint Pajot István a római klasszikái
valószinűíeg azonos a Fraucziaországban újabb időben
irodalom régi avatott mivelője IOt&gt;. azaz egyszáz koroná­
.gummose bacillaire* nevű szőlőbetegséggel. Ennek a fel­
ból álló pályadijat tűz ki Ovidius Tristiums IV-ik könyve,
10-ik Elégiájának, az 1—9 pontokban elsorolt kellékek léptére a következőkből kell következtetni: Szemügyre
véve a szőlőterületet, feltűnik sok hajtás elfeketedése,
betartása mellett, irodalmi szinvonal magaslatán álló dol­
zöldfekete tarkasága s a hajtások nyurgasága. A hajtáso­
gozatban leendő lefordítására; — mely felhívást mi, lapunk
kon az elfeketedés ángyon különböző módon mutatkozik,
irodalommal foglalkozó olvasói érdekében is, ezennel szó­
egyeseken csak kisebb-nagyobb sötétbarna foltok, másokon
szerinti hűségben közöljük, a következő tartalommal:
hosszabb vagy rövidebb sávok, szalagok láthatók, némely
Kívántatik: Ovidius Tristiuma IV. könyve, 10-ik Elégiájának
helyen a hajtás körös-körül el van feketedve, egyszer a
magyarra fordítása következő tudnivalók mellett: 1. A
hajtásnak
csak néhány centiinéternyi hős fiában (váltakozva
fordítási dolgozat crime: Ovidius élete. 2. A fordítás nem
az eredetinek megfelelő distichonokban (hexa- és pentame- egészségeseknek látszó zöld részekkel) másokon azonban
10—15 cm. hosszúságban s végül néha a hajtás vagy
terek), hanem hatlábu rimes jámbusokban szerkesztendő.
3. A fordítás az eredeti 132 sornál, vagyis üli verspárnál egészen, vagy fele-, vagy harinadrósznyi hosszában el van
feketedve.
Jobban szemügyre véve a beteg területet, a
so nagyobb, se kisebb ne legyen. 4. A szabad fordítás
tőkéhen a következő változások láthatók: vannak tőkék,
joga annyiban vehető igénybe, amennyiben ez, a két nyelv
sajátságaira való tekintettel, a könnyen és szabatosan meg- melyek már régebben elhaltak, mert’a hajtásoknak nyo­
érthetés végett múlhatatlanul szükségesnek mutatkoznék. mait sem mutatják; lehetnek ismét olyanok, melyek már
5. Minthogy a fordítás szövegének önmagának kell magát elhaltak ugyan, de a rajtok levő fekete, vagy feketében
magyaráznia, felvilágosító jegyzetek által való magyarázat foltozott rövid s nyurga elszáradt hajtások azt mutatják,
kivételesen, egyedül a történeti vagy hitregei mozzanatok­ hogy a tőkék még hajtottak, — végül vannak tőkék,
nak a klimikai irodalomban kevésbbé járt isok által is melyek egészben élnek, de hajtásaik között vagy váltakoznak
az egészségesek a betegekkel, vagy a hajtások valamennyié
lehető könnyebb megéitheUs szempontjából alkalmazható.
el van száradva. A beteg hajtások alsó elszáradott részén
6. A fordítás minden tekintetben irodalmi szinvonal ma­
gaslatán álljon. 7. Alulirt, a feladat ezélját pályázati felhívás a kéreg több esetben fel van repedezve. Éten említette
utján remélvén elérhetni, a 66 verspár legliivatotlabb le- jelenségeken kívül feltűnő a beteg tőkék gyökérhajtásainak
forditójának, habár csekély jutalmául, száz koronából álló nagy száma, mi különösen akkor tűnhetik szembe, mikor
dijat tűz ki, mely a bírálat megtörténte illán alulírottól az egyes tőkék kiásásához fogunk. A beteg gyökhnjtá ok
azonnal és mindenesetre átvehető. 8. A bírálat eszközlése nagyrészének egész alsó fele, vagy harmada el van feke­
tedve. Egyes oly tőkék gyökérzetét vizsgálva, melyek habár
végett ezennel is hazafias bizalommal a Magyar Tudomá­
nyos Akadémia mélyen tisztelt elnöksége kéretik fel. 9. betegek, de még élnek, a gyökérképződés normálisnak
mutatkozik, s legfeljebb .Itoeslenia hypogaea Thümcn*
Keményében annak, hogy a tisztelt elnökség az előbbi
pontban kifejezett alázatos kérelmet kegyesen elfogadja és nevű gombát lehet, találni, részben a gyökérnek még lát­
teljesíti, a pályaművek folyó évi október hó 1-sejéig az szólag egészséges, részben már elhalt részein. Valamint a
föld fölötti részében, úgy a gyökéren som l-liet találni
Akadémia, főtitkári hivatalához, szokott formában (fűzve,
lapnámozva és a pályázó nevét rejtő jeligés zárt levél­ Ybvart vagy más állati pusztítás nyomára. Szorgos kutatás
kékkel ellátva) kéretnek beküldetni Kelt B.-Gyarmaton, alá véve a beteg hajtásokat, ezek feketés foltjain, kézi
nagyitón át sem lehel semmi gomba nyomára jönni. Át­
1896. május hónapban. Pajor István, s. k.

Margit-Créine ezen hírneves, az elegáns hölgyei
által annyira használt arcz creme (nem zsíros kenőcs) rörié
idő alatt ifjitja és szópiti az arezot, eltávolít az arezMl
mindennemű hőrtisztátlanságot.
Egyedüli szer szeplő, májfoltok, pattanások, böratb
(mitesser) ellen. Eltávolít minden pörsenést, fagyási, ajk­
repedést. Egyedüli szer a bőr fölrepedezóse, az arcz és karok
vörössége ellen. Bámulatos hatása épen abban rejlik, hogy
a bőrre kenve az által rögtön fölvétetik és ez okozza azoa
csodás átalakulást, hogy szeplövel vagy májfoltokkal tel­
jesen fedett arcz néha 3—4 nap alatt alabastrom fehérré lesz
Mivel nem zsíros — nappal is alkalmazható —
a crémevel bekent bőrön a hölgypor remekül tapad
Ára 50 kr, 1 frt.

A Margit-siapnan kitünően tisztítja és élénkíti
a bőrt, a creme előtt használva még koros egyéneknek b
viruló és fiatal kinézést kölcsönöz, egy finom pipereszappza
minden kívánt előnyeivel bír. Darabja 35 kr.
Margit hőlgvpur a legfinomabb és leggyengéH
alkatrészekből áll, jól tapad és rendkívül finomsága körttkeztében a bőrön észrevehetlen.
A tört bársonypuliává teszi s egyedül alkalma
arezpor, mely- a Margit-Creme hatását támogatni és »
általa elért eredményt feutartani képes. Fehér, rózsa él
creme (Rachel) színben, ára 60 kr. .
Hírneves Bohus bajuszpedrő. Fehér, barna, fekrtr
Ára 25 —35 kr.
Kapható a készítő; FOLD1SS KKLEMX1
gyógyszerésznél Aradon.
126. 5—4

Tanuló felvétetik!
A „B.-gyarmatl könyvnyomda résxt.'
társaság11 könyvnyomdájában 1—2 gymni
eiumi, vagy polgári
lóul felvétetik.

osztályt végzett ifjú

tant

�1895. Junius 9.

5

Nógrádi Lapok és Honti Hiradó.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxztww-..
.............
’
----------- -------- ;------------ _ÍÍ55*5*XXXXXXXXXXXXXXX

BIKSZADER

Árverési hirdetményi kivonat.

-

| j Je,

égvéuyev konyhasós

bÉCSi»í»wex

SA V A XY U VIZ
borral a gyümölcsszörpökkel vegyítve kellemes

BnC&amp;"EL i

üdítő italt szolgáltat.

_

BIK8ZÁ0 GYÓGYFÜRDŐ.
Stalniármcgye keleti »zéHu, szelektől magas he­
gyek által lédet! erdei
femikon fekszik; SsiuérVáralja állomástól (azatmár—nagybányai vsául)
Téeaő állomáltól -magy.
északkeleti vasút) 4 óra
Járásnyira.

Bikszádi gyógyforrások

Ajánlja
e vidéken
Alapiitatott
1872

Égrényei konyhasói vize
kitűnő hatásúnak a követ­
kező kórncmckuél bizo­
nyult be; Idült tüdóhurut.
tiidölégdsg ét a kezdődő
gümökóraal idült gyomor­
hurutnál a naponkénti hány­
ingert, fejfájásokat, fejazédüléeeket szünteti, az
egész vérkeringést jóté­
konyan emeli • igy az
emésztést ét a |ó étvágyat
teljesen helyre hozza. Az
epe-elválasztást a májban
sietteti, az epeelválasztó
utakat jó karban tartja;
ugyancsak oldó hatásánál
fogva az egész bélcsator­
nát tisztán tartja Ez ok­
nál fogva kitűnő aa arany­
ér, sárgaság. máj- éa lépdagaaat ellen.

‘

n.ég nem ismcrt, nz al.

kelendőségnek Ör­

mar

vendő, az ásványvizek között legkellemesebb
uü

m

kittlnH

Htí—1895. tkv. máin.

gyógyírnak savanyú

vizet.

Főraktárak:
B..0.var„,„,„„; Vilim (íjul., Sunyta.:

Vopovles JZimi, Lwonczoic Butyl János.
Főieken Utüclder fát, S.-T.^nl,.,,; M„„d’|
Gábor uraknál.

CURORT BIKSZÁO
an dér (blikken Grenze
dea Szatmárer Comilatea.
•uf riner waljigru. vor
Windi-n (lurch hőbe &lt;»•binge gevrliOtzten llochebein-ideám; von SzinérVáralja (SiaUnárNzgvhányacr llann) 3, von Tecaö
(Üng. Norduatbabn) 4 Stunden ealfernl.

Die alkalUeh-miiriatUelie
lleilquelle Diktáld iát von
anqteieiehneter Wirkuog
bei chreilsckes Luagesc*
terrh. Eaphyeem nod I*ginuender Tubercelose. Da&gt;
Waiter stilltliei ehroa. Maaeacatarrh den háutigrn
llreclireia,
Kopftchmerz
und Scliwiudel. iát von
wolthátigem
Eintluaa auf
din allgemeine lllnlcirculation und fórdert totnll
den Appetit und die Verdauung, und tr»gt in Eolgo
seiner löavnden Wirkung
túr lleinhtltung dér Gatlenwegc und det gesammten
Verdauunatkanell bei. Da­
her unObertrcfdicb bei
Heaaorrheldei
(guldene
Ader), Gelbancht, somié bei
Leber- und MllzanachweliMf.

A rétsági kir. járásbíróság mint telekkönyvi hatóság
részéről közhírré tétetik, hogy Hoffman Dávid végrehajta­
tó telpednek Nyíri Pál és Nyíri Mária végrehajtást
szenvedettek budai lakosok elleni végrehajtási ügyében a
kérelem következtében a végrehajtási árverés 189 frt 6 kr.
tóke, enuek 1884. évi augusztus hó 30-tól járó 6*, ka­
matai, 30 frt 88 kr. hátrálékos költség úgy ezúttal meg­
állapított árverés kérelmi és a még felmerülendő költségek
kielégítése végett az 1881. éri 60. t-cx. 144. §-a alapján
és a 140. §. értelmében a b.-gyarmati kir. törvszék (rétsági
kir. jbirúság* területén lévő, Borsos-Beriuke község határá­
ban fekvő, a borsos-berinkei 92. sz. tkvben foglalt Nyíri
Mária férj. Szabó Lászlóné nevén álló A. I. 1 sor 101.
641 □ öl területű ingatlanokra, és átvezetéssel a borsosberinkei 336. számú telekjkvben foglalt Zachar János és
Zacbar József nevén álló A. I. l.sor, 688 hr. és 69 C öl
területű ingatlanra a becsatolt adóbizonylat szerint 495 írt
kikiáltási árban 1895. éri junius hó 28-ik napján d.-«. 10
órakor Bonos-Uerinko község házánál Luby Mátyás ügyvéd
vagy helyettese közbenjöttével megtartandó bírói árverésen
nyilvánosan cl fognak adatni.
A borsos-berinkei 336. számú tkvben foglalt A f 1
sor, 831 hr. szőlőre az árverés nem kéretett, miért is a
széljegy tőrúltetni rendeltetik.
Kikiáltási ár a fennebb kitett becsár.
Árverezni szándékozók tartoznak a becsár 10®/.-át
készpénzben vagy óvadékképes értékpapírban a kiküldött
kezéhez letenni.
Vevő köteles a vételárt három egyenlő részletben,
még pedig az elsőt az árverés jogerőre emelkedésétől szá­
mítva 30 nap alatt, a másodikat ugyanazon naptól számitva 60 nap alatt, a harmadikat ugyanazon naptól száinitva 90 nap alatt, minden, egyes vételári részlet után
az árverés napjától számítva 6®/, kamatokkal együtt az
árverési feltételekben meghatározott helyen és módozatok
szerint lefizetni.
Kelt Tereskén, 1895. évi január hó 31. napján, a
rétsági kir. jbiróság mint tkvi hatóság.
141 1—1.
Frank, kir. jbiró.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Bevásárlás részletfizetésre is eszközölhető,
Elismert legjobb szerkezetű

gyűrű- ős sima-

CSÉPLŐGÉPEKÉT,

HENGEREKET,
'

8

kézi-, Járgány- és
lizbajtim-

hántó ekéket,

különféle lánczboronákat,

„Austria" sorvetff gépeket,

SCHÖNFELD MIKSA,

Blunt'-féle ensilage

I

zöldtakarmány sajtókat,

1—6 lófogatu
JÁRGÁNYOKAT,

gyümölcs- és főzolékaszaló készülékeket,

bor- és gyümölcs-Hí\jlókat,

iirp., aut. és eszterzályos hntorraktára B-Gyaraat,

Legújabb

gabnarostákat, triőröket és kukoriczamorzsolókat,

silili! zúzákat (i bogyómorzsolókat,
önműködó „SYPHONIA** növény- és szőlő­
vessző permetezőket
kézi erőre, szállító készülékkel vagy a nélkül

anjlókní,

a legjobb mlnüaégben gyártanak 4* •xállilanak

CHász. és kir. kis. szabad.

132.

10-4

fítizdusigi gápgy&amp;nik, vasöntöde ös gözhAmor

BéOS, II. Taborstrasse Nr. 76.

. P.ű:
DC*

CAA mnnlíác
tuttlíbb mint 370 arany, e.an b;or.z
lllUHKdb.

éremmel óa első, dljalckal.

- -----------

- ■— ■ ■—

Árjegyzékek éa ezámoi elhmerü levelek liénnentve küldetnek — Képviielők ét viazontánoitók felvétetnek.

Ajánlja dúsan fölszerelt, jutányos árú raktárát szilárd anyagból készített, modern Ízlésű,
különféle fa- és kárpitos bútorokban úgy egyenként, mint szalonok, szobák, vendéglők és egyleti
helyiségek teljes berendezésére nézve. Dús válaszlék olajnyomatú és üvegre festett, kitűnő kivitelű,
C tetszetős fali, táj- és egyéb ábrázatú képekben,
R fa- és aranyozott keretű tükrökben.

t.
*
P
R
■
J
J
n
n
H

Gyermekkocsik, nemkülönben mindennemű r
h és méretű koporsók nagyválasztékú raktára.
)»
NE* Vidéki megrendeléiek poatoiai ás lehetőleg gyér. M

R

X
b
k

teljMlttetaek. **■
Egy |á házból való fim aaxtaloa tuoiezal azoaaal felvétetik

mi

52-1

jd
M

131. fl

TB0 _„

Bevásárlás részletfizetésre is eszközölhető.

HUMMER MIHÁLY
fűszer- és csemege-árukereskedésében

B.-GYARMAT, Kossuth-tér.
Kaphatók:

ÚJDONSÁG!

Klaksbriitiii-félo egübt-fohérncmü-fény. 1 csomag
használati utasilAssnl 20 kr.
Klaksbntnn ezüst-fehérnemflfény fclültniiljn az öszszes étidig fellalúll fehérnetiiűfenyesitőket. Az orsxAg
ii-szt’s ntos’t és tisztító intézetei, kizárólag ezen ezüstfeliorneinulényt hnsxnAljAk legkivAlt inggalérok és kezelök, függönyök stb. mivel ezzel a fényesités igen egy-

szert! és oly tükörfényt Ad a fehérneműnek, mely fényt
mfts fényeeitővel elérni tejesen lehetetlen.
Itt kapható ezenkívül Klaksbrunn-félc mosópor is,
mely a ruhAra semmi tekintetben sem Ártalmas. 1 csomag
használati utnsitAssal ellátva csak 12 kr.
Ezen mosóporral sok időt, szappant és munkát
lehet megtakarítani.
90
Továbbá: valódi szegedi szappan, kilója 32 kr.
Kitűnő HolTinann-féle rizskeményitő kilója 44 kr. Kitűnő
fiumei rizskeményitő kilója 36 kr. Kitűnő Crystal buxakeinényitő kilója 28 kr. Kitűnő kárpáti vajas túró és
különféle sajtok. Kitűnő fehér asztali bor literje 44 kr.
Pecsételt üvegbe (üveg 10 kr.) Kitűnő siller asztali bor,
literje 32 kr. Pecsételt üvegbe (üveg 10 kr.) Pezsgők,
spanyol és tokaji aszú gyógyborok, fehér és piros poesenyeborok, tojás és tokaji gyógyeognakok, likőrök
stb. jntAnyos Áron és pontos kisxolgAlttl melleit. Korona­
és dupla mArcziusi sör üvegje 22 kr.
ta—7.

eX®£&lt;&lt;&gt;&gt;X&lt;&lt;d&gt;X&lt;&gt;X&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;^&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;»&gt;&gt;&gt;^^^

�6

Nógrádi Lapok és

Honti Hiradó.

1895 junius 9.
- ' ..Vettanal
4— túl
. mundia rgy régi kúrmondá..
Ugyanról- találó körmondávt vonatkoitathatcm él
pedig J'jftv.an at éu lelept-ntra la. atnrnntibru caakia egy
oly uagy.ubátu. ké-rpéntrcl Sietett óriúi árúmrtinyiaéggrl
fvltzrrrll raktár képe, üzletfeleinek azt az előnyt nyújtani,
hogy vá.árláazinál mindeuknr jó errdnényeket érhet rl.

ELADÓ
egy 3*4 lóerejű cséplőgép a hozzá tartozó fölszere­
léssel, tökéletesen jókarban. — Tudakozódni lehet
Bláuik Ferencr. építő mesternél B.-Gyannaton, a
kinél a város egyik legélénkebb pontján lévő ház
és 1 */, hold belteleknek szabad kézből való előnyős
ár melletti eladása tárgyában is értekezni lehet.
140.

Gyiayirii minták atagáavaiárlókaak lagyea éa barmeatre.
Gazdartartalmú minlakinyvek, milyenek még eddig nem
letetlek arabok rtaztre l-érmrnteUvnUl.

Szövetek öltönyökhöz.
Pernrien éa Doaking a uuru kírrua számára. Előírás urrlutl azöretek a r» éa kir. hivatalnokok egytaraháitoz,
talaminl hadaatvánuk. tűzoltók. tornáaz-»k. bérOltóz* ok
réiz-'rc; kelmék teke ■• jatrkaaztalokra. kocáik bevonáaáboz.
A legnagyobb raktár atájcr, karintiai. tirol tib lodriwkben úri é» női harzuálatra eredeti gyári árakon é. oly
nagy rálaiztékban, milyennel 200 versenyző nem képpé
rendelkezni.
A legnagyobb válanrtek caakia tinóm éa tartóé n-4
kendőkben a Irgdivatoeabb azinekben. Mosó azöretek. utazó
plédek 4-14 -u-kA-talUValr (mint ujjltéléaek. gonfrtitr lólábbá SZaDO KelieKeK Imk.tók. czénták.aib)
BV~ Méltányol áró, becaöletea, tartás, tiszta gyapjú kelmearókát &lt; e urai olr»ó rongyokat, melyek a aratok kereteid
csonkítják, ajánl:

1-1

Szécsényben
a nagyutczábnn egy kényelmes úri lakás, mely
áll: 4 utczai szoba-, konyha-, éléskamra-, fir­
kámra-, kocsiszín- és pinczéböl, f. évi október
hó 1-töl több évre haszonbérbe kiadó, esetleg
szabad kézből eladó. A lakás folyosóval van el­
látva, továbbá egy gyümölcsfákkal beültetett
nagy kerttel és abban jó ivóvizet tartalmazó
kúttal. Bővebben értekezhetni a tulajdonos:

Mikarofaky JánoN.
65.

BRÖNN (o»ztr. Manndiester).

Legnagyobb gyári raktár kelmékben %
öfeT* Saétküldé* ruaki* utánvétellel.

20--12
írt értékLrn.

f)\/ÁQI l'gynóki'k é» házalók rrnd»’»rn rStíkan&gt;f»ky
** • MO • Áruja* &lt; /linkével ellátott szöveteket, kelméket
hoznak nagy m« nnyi&amp;| gl»rn árúba. Éten vifl»zaélés*e! excmbca
kijelentéin a t. vásárlóknak, hogy én az előbb említettek­
nek árúimat Mmiuinemú feltételek mellett el nem adom

Kanyó Antal, könyvárusnál
Ipolyságon.
139. 1—1.

OMLOKZAT-FESTEK-GYAR

Kronsteiner Károly Wien, III. Hauptstasse 120. szám,

wuát házában.

Főherczegi és herczegi uradalmak, cs. és kir. katonai raktárak, vasúi-, ipar-, bánya- és háinortúnuilatok, e|ntkt?zé-i vállalatok, VÁLLAL­

KOZÓK és ÉPÍTŐMESTEREK, valamint gyártulajdonosok szúllitőjn. — Ezen homlokzatfcslékek. melyek mészben oldhatok, száraz, poritolt állapotban,
40 különféle színmintában kilónkinl 16 krtől feljebb szállíttatnak és a festékszinck ti-ztas;&lt;gát illetőleg teljesen hasonló az olajmázoláshoz — Minta­
lapok és használati utasítások ingyen és bénnentve küldetnek.
.
--------i'»i 20—5.

MULLER

AIIOIíF

gazdasági gépgyár és vasöntöde

Budapest, Lipőt-kürút 34., a' nyugati pályaudvar átellenében.
Ajánl 3*|* 3, 3'i, és 4 lóereje szöge,
csóglikászlstskst, továbbá 4, S, 6, 8 ló*
ereji síim gfacaéplőkéarleteket betud
ualuarásókkal, alsó azelelövel éa rend­
kívül nagy felületű rostokkal, árpabéjasóval éa állítható választóbengcrrel •
Járgány caéplökéiiletek, gabnatiaztltó'
rosták, amerikai uénagylljtuk Hungária
éa Patria vetőgépek, ekék, amerikai
arató- és kaazálógépek, valamint min­
den gazdasági gépeket és eszközöketúgyszintén

£

1

£ &amp;
£
£ &amp;

fülülmúlhatlan 4Ou‘0 tüzelő-anyagot megtakarító

jutányos árak és kedvező feltételek mellett Vidéki ügynökök kerestetnek. Árjegyzékkel
n0 4
ingyen és bérnienlve szolgálok.

aria-«
«czelli

I $g

£
&amp;
£
£

STAHEL és LENIN ER Budapest,

.&lt;

trieur- és lemezlyukasztó gyár.
Ajánljuk az általunk gyártott legjobb minőségű:
‘
' a búza,
árpa vagy rozs közöli
Tricurük a ..................
konkoly és bükkönynek
kiválasztására.
Tricurük a zabnak vagy árpának a buta közöli és a gömbölyű
magvak kiválasztására.
Lcncsctisztitó éa osztályozó-tricurök az árpa kiválasztására
éa a lencse osztályozására.
Osztálvoző-trieurök.
Sznbntlnlinnzott tricurük és osztályozó gépek minden gabo­
nafaj tisztítására és tetszés szerinti osztályozására. — Elvállalunk
Gutjalír és Müller, illetve .Mayer rendszert) trieurők csekély költ­
séggel a trienr. beküldése mellett ezen szabadalmazott trietirökké
átalakítását.
•
Mnloni-tricurhengerek vagy burkolatai, lyukasztott vagy
linsitott lemezek tetszés szerinti anyagban ipari vagy gazdasági
CZÓlokra. Árjegyzékek vagy mintakünytrk ingyen és liérmentvf kübl.lm k

nagyszerben hatnak gyomor bajoknál,
nálkZISztototlM 4i áltofaaosaa lasóorotn
liázi és népszer.
A gyomorbetegség tnnetel: étvágyiglanság, gyomorgyvngoság, bflxZs Ittolsl.
ftltojtság, savaays, MMSSgás. hasmetos.
Ikakhrálatrtáz,

&amp;

Körjegyző urak és községi elöljárósá­
gok figyelmébe.
A

B.-GTAR1AT.
vsxazz-rczzi..

ré.zténylárei.ág kisdeltában megjelenít ővvzr.v

mezífrendűri nyomtatványok

V
&amp;
&amp;

DARVAI ÁRMIN
laSn^v- &lt;ta papkrhorooksoddmáboxi

]'ontn» r(r f7//or* &lt;‘.v/&gt;rttiti&lt;Mrrt nfveteti eztg Jo" hír­
neve kete-eke/lik.

uZkZMs.
Hathatós gyógyszernek bizonyult
fejfájásnál, a menynyiben ez a gyomortól
származott, gyomortaltsrtoUsaál ételekkel
és italokkal, giliszták, májbajok és hlmorrholdáknál.
Említeti bajoknál a nárlmesrlll
gyemms-eme-ppek évek óta kitű­
nőknek bizonyultak, a mit száz meg száz
bizonyilvány tanúsít. Egy kis üveg ára
használati utasítással együtt 40 kr, nagy
Ovea ára 70 kr.
Magyarországi fórok tár: T*r*k

A védjegyet és aláírást tüzetesen
te-sék megtekinteni! Csak oh cseppeket
lessék elfogadni, melyeknek burkolatára
sóid szalag van ragasztva a keszi'O
aláírásával (C. Brády) és ezen szavakkal:
.Valódiságát bizonyítom*.
A HáriacrolU gyomoreseppok valodian
kaphatók.

hii’titalof é« nutf/iínni/ornttilirriniink, nrmktil&gt;inh&lt;'n n
monf i'lki'ftiill

rcndrlcndók meg. ahol • tár.zz.g ny-mtatzányraktárát tartja

Gyomor

&amp;

Nyomatúit a kiadótulajdonos U.-Uyaraali Könyvnyomda llóaaréoyUraulat gyoraiajtóln

B.-ls'ynrinnton. C&lt;crvenyúk (iy és
KAniU ö.győgytArálmii. IptilysŰRon:
Borkő István gyógyszerésznél,

&amp;
#.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="5">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="616">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Szöveg</name>
    <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="7">
        <name>Original Format</name>
        <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="82712">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00807.jpg</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="82713">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1895_06_09.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82691">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82692">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82693">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82694">
              <text>1895-06-09</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82695">
              <text>hetilap</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="82696">
              <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82697">
              <text>image/tiff</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="82698">
              <text>mikrofilm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82699">
              <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168900" title="A bibBBM00390745 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390745&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="82700">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82701">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82702">
              <text>Kék László</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="82703">
              <text>Balassagyarmat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82704">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82705">
              <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82706">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82707">
              <text>Társadalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="82708">
              <text>Politika</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="82709">
              <text>Közgazdaságtan</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82710">
              <text>Nógrádi Lapok és Honti Híradó 23. évfolyam 23. szám (1895. június 9.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="82711">
              <text>periodika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="17">
      <name>Balassagyarmat</name>
    </tag>
    <tag tagId="16">
      <name>Kék László</name>
    </tag>
    <tag tagId="12">
      <name>Közgazdaságtan</name>
    </tag>
    <tag tagId="15">
      <name>periodika</name>
    </tag>
    <tag tagId="3">
      <name>Politika</name>
    </tag>
    <tag tagId="2">
      <name>Társadalom</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
