<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3515" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/items/show/3515?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-25T21:06:22+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="2609">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/f837aaa1ee54449b4f75a3f1b4eac435.jpg</src>
      <authentication>977b99903ecaeac7073afef3438797b6</authentication>
    </file>
    <file fileId="2610">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/3cc7b397fa99a4243b04592f9becb0ef.pdf</src>
      <authentication>054fe723311ae0ed4efcde0042c166c0</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="92">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="115646">
                  <text>III-ik évfolyam.

Szécsény 1911. szeptember 22

38-ik szám.

Szécsényi HIrlap
Üzlet és diplomácia.
A régi diplomáciai iskolának parfümös
udvari levegőhöz szokott keziyűs kezű hívei
szent borzalommal és mélységes utálattal
lellek el. a mikor azt kellett látniok. hogy
az uj diplomáciai iskola egészen komolyan
kötelességül vallja a nemzet gazdasági ér­
dekeinek képviseletét és érvényesítését is.
Ez az elv próbált érvényesülni a ‘ma­
gyar, kölcsön ügyben is.
A magyar kölcsön tekintetében netalán
uralkodott homályt legújabban szétoszlatta
az a körülmény, hogy Kossuth Férepe köz­

lönye megjegyzés nélkül. tehát megerősitőleg
átvette a Gil Blas czimü párisi újságnak a
magyar kölcsönre vonatkozó cikkelyét Ebből
a cikkelyből pedig az derűi ki, hogy Fran­
ciaország hajlandó volt nem is annyira Ma­
gyarországnak, mint inkább a koalíciós kornuhtyttalHrtWe^Th’udtff X*mi!f ló.frankot, mert
ezen kölcsön fejében arra vélte kötelezhetőnek a koalíciós kormányt, hogy Magyaror­
szágot elidegenítse a hármas-szövetségtől és
igy hozzájáruljon ezen szövetség meggyöngiléséhez. A koalíciós kormány hajlandó
volt vállalni ezt a szerepet, vagy legalább
azt a hiedelmet keltette Parisban, hogy vál­
lalja a hármas-szövetség „aláakná/ását",
holott nagyon jól tudta, hogy ehez. nincsen
sem elég hatalma, sem elég bátorsága. Síéin

TARCZA.
Te vagy az én babonám.
Két nagy szemed két bús titok
Könnyezve néz s nevet redm.
Ne nézz, ne nézz, megölsz velük,
Te vagy az én bús babonám.
Az arcom ég s te csak nevetsz,
Hideg márvány a homlokod . . .
S te csak nevetsz s te csak nevetsz,
Azt hiszed, hogy bolond vagyok.
Böszörmény-Vargha G.

A pusztai rózsa.
Lent történt a szép magyar alföldön.
Dél felé járhatott már az idő, a nap
izzó sugarakkal tűzött le a földre. De a tik­
kasztó, kábító forróságban az arató leányok
víg csevegése hangzott fel, sőt egyik-másik
nőlát sem álalt kezdeni. Pedig hajnali két
órától munkába van s a nap sugarai amint
kibontakoznak a látóhatár pereme alól, azóta
szakadatlanul perzselik, szíják görnyedő
testéi.

berni tanár, a ki a franci* pénzemberekkel
összeköttetésben áll, a Hóalickis kormány

meghívására Budapestté ihent,

ottan tanul­

mányozta a gazdasági és bénzügyi viszonyo­
kat,

azután Párisba ment és ott jelentette,

hogy a koalíciós kormány a nemzeti akarat
képviselője, az osztrák tartománnyá sülyeszleit Magyarországot felszabadítsa a német
járom alól és független állammá avatja. A
francia diplomácia beleharapott a koalíciós
politika ezen egyik legvajtmeröbb szemfény­

vesztésébe és megadatja a kölcsönt a koa­
líciós kormánynak, ha gz időközben meg
nem bukik és maga alá nem temeti Stein
tanár urnák és társaim kr kalandos üzletét.
Heiyébe jött a héderváry-kormány, a mely a
nemzeti (hármas-szövetség ellenes) irányzat
fejlesztése helyett megint csak a németekkel
való viszony megerősítésére törekszik, —
mondja a Gil Blas — Franciaország tehát
bezárta előtte pénzes szekrény érnék- ajt*jab.-

Erre Kossuth Ferenc lapja azt jegyzi meg,
hogy .érdekes cikk", pedig ebből a? éidekes cikkből semmi egych nem vilaglik ki,
mint az, hogy a francia diplomácia kész
volt kölcsönt adni a koalíciós kormánynak,
mert elhitetlek vele, méh akarjuk firtatni:
kik, hogy ez a kormány tuldjdonkepen Fran­
ciaország szövetségese az osztrák-magyarnémet szövetséggel szemben, Igazán nehéz
eldönteni, hogy mi bámulatosabb: ezen po­

Amint a merőlegesen tartott bot árnyéka
egy pontban olvad össze, egyszerre, akár
ha p iraiic*szóra történt volna, meglassudik
a mozgás, egyik másik ránt még egyet-kettőt
maga előtt, azután nyugodtan, módosán hú­
zódik meg a népség a fasor árnyékába. Elhrlyeződéssel, leheveredéssel nem siet itt

senkisem.
.Hol a víz?* szólalt meg egy hang,
mintha öreg ágyút sütöttek volna el. "Pulyák

ki a soros!*
• „Naca!"
„Hol a Naca?*
Egy két szempillantás

litikai mese terjesztőinek a vállalkozó szel­
leme, vagy azoknak naivsága, a kik ennek
a mesének fölültek. Csak egy bizonyos, hogy

a francia diplomácia első kísérlete, hogy
szekerébe fogja az üzletet, nevetséges fé­
süléssel végződött.
Sz. K.

Társadalmi mozgalmak
általában.
(Folytatás).

Nem kisebb baj az egykénél a kiván­
dorlás. Száz és százezrek, sőt milliók nem
jöttek meg, pedig megjöhettek volna; száz
és százezrek, sőt milliók elköltöztek, pedig
itthon maradhattak volna. Megjöhettek volna,
illetőleg nem kell valaefköftözniök. ha nálunk
más a társadalmi rend és a mai társadalmi
rendben mis 'a közfelfogás. Ha nagyobb a
jólét és munkára több az alkalom; ha na­
gyobb, általánosabb, a tömegeket is átható
a műveltség s a műveltséggel, az igazi
műveltség által több a kötelességénél, szi­

gorúbb az erkölcs.
Azt mondják, a haladó műveltséggel
fokozódnak az embernek az élettel szemben
támasztott követelményei; az ember mind
magasabb életmérték, standard of life után
,vágyódik. Jól teszi, lia vágyainak úgy a maga.

zabola sem. A kanlárszárat zsineg helyette­
sítette, az is csak arra volt jó a leány kezé­
ben, hogy végig csapjon vele a ló oldalán.
„Gyi te Julcsa !*
A paripa azon álltó lelyéből iramodásra
fogta a dolgot, ami bármilyen mfllovast is

megpróbált volna, de a leány meg sem rez­
zent, mintha ruganyos, hajlékony termete
össze lett volna nőve a paripával A léghuzam felcsapta a szoknyáját, volt ideje arra

is. hogy előre hajolva megigazítsa azt,
hogy a puszták etikettje megkívánja

alatt előperdült

a Naca .
Szép magastermetű karcsú leány.
Üde, eleven, a napi munka még verej­

téket sem csalt ki homlokán. Kövér, piros
arca jókedvű mosolygásra áll. Kél karjára
egy-egy jócska korsó volt ráakasztva.
Egy legény már készen tartotta a lovat,
mert a kút messze van, gyalogosan félórai

járat.
Naca megfogta egyik kezével a ló sö­
rényét s egy könnyű ugrással a hálán ter­
mel, ugy féloldalt Ülve. Nem kellett neki
segítség, nem kellett neki nyereg, de még

a

A paripa pedig azt sem kérdezte: m-ssze
vigyelek kis gazdám? hanem vágtatott sza­
badjára eresztett zsineggel nyílegyenesen a
kút irányában, a melpt mintegy két kilo­
méter távolságban jó szem könnyen felfedez­
hetett magas ágasáról
A kút hatójánál egy hatalmas bika
igyekszik szomját oltani abból a maroknyi
vízből, ami a vályúban megrekedt. De hogy

a kevés meleg, zavaros folyadék
száradt, érdes nyelvével a vályú
vallatni. Nincs abban több víz,
sem, a mennyi redves falait a

elfogy, ki­
falát kezdi
még annyi
repedéstől

megóvná, ha rátflz az égető sugár.
A bika elégedetlen, lomha, kelletlen

�38. szám.
mint családja részére kielégítést szerez a
körülmények szerint vagy kivándorlás, vagy
gyermekei számának csökkentése, illetőleg
gyermektdensége által, legfeljebb annyi gyer­
mekkel, amennyit megfogyatkozott szülői
ösztöne*is megkövetek Én pedig azt mon­

dom, nem teszi jól. Ha teszi, nem a mű­
veltsége, hanem a műveltség hiánya, leg­
alább is a természettudományi világ fölfogas
hianya, amely nélkül nincs igazi műveltség,
készteti reá.
Látszata csupán és külső máza a mű­
veltségnek az, amely nem ismeri el az egyed
kötelességeit a fajjal szemben. Nem müveit,
sőt nem is erkölcsös ember az, aki a leg­
jobbak kiválogatását megakadalyozza, arra
módot nem uyujt, avagy a jobbakat a faj,
a saját fajtánkról lévén szó, a haza szolgá­
latától elvonja s az elvett jobbak helyebe
kevesbbé jókat enged állni: röviden, aki
contnnelectiót űz. Aki nem tudja, hogy ez­
által vét a faj ellen; hogy a faj elleni vét­
ségnél nagyobb bűn nem lehet: az műve­
letlen ember, ha még annyi nyelvet beszél,
grammatikát, történelmet és úgynevezett valláserkölesöt tanult is. Aki pedig tudatosan
vét a faj ellen, az erkölcstelen ember.

Coníraselctioa kivándorlás előmozdítása;
sőt a kivándorlásnak meg nem akadalyoxasa
a kivándorlásra kény szeri tő körülmények
meg nem szüntetése áltál is az. Mert a leg­
jobbakat, a munkára leginkább képeseket,
a szaporítana leginkább alkalmasokat távo­
lítja el; mert módot nyújt arra, hogy az el­
távozottak megürült helyét elébb-utóbb olya­
nok togiaijáic el, akik nálunk e megüresedes
nélkül helyhez nem jutottak, családot nem
alapíthattak s utódaikkal a fajt nem ront­
hatták volna.. A kivándorlásnak ugyanaz a
hatása, mint a hosszantartó nagy hadjára­
toknak. Ezekben is első sorban a testileg
kiválók, akaratban, talán hazafias lelkesedés­
ben leggazdagabb hullanak el és tegbiztotosabban megmarad a gyáva és a hitvány.

léptekkel megkerüli a kutat néhányszor, oly­
kor bosszúsan bök bele szarvával a korhadt
gerendázatába s egy-egy elfojtott bőgessel
ad kifejezést türelmetlenségének.
Ugy latszik, nem helyes utón jár a ha­
ragos legény, mert na rendes házi életet
folytat, alalmak van az itatónál megfordulni
s nem kell bevárnia, hogy a gyilkoló szom­
júságtól a nyelve felcserepesedjék.

De olyan jóféle kalandor ő kelme, aki­
nek valamelyik idegen gulyából ugyancsak
kiadták az üli levelét s ki tudja, malyik ha­
tárban bujdokolt tehetetlen haragjának első
kitörésében, emberi, állatot kerülve, mig

végre nagy hiába, a tanyai kúthoz hajtotta a
szomjúság.
Lódobogás hallatszik. A puszták királya
erre megfordul, felemeli fejét szarvas mód­
jára, ugy nézi a vakmerő közeledőt.
Majd hirtelen lekapja a fejét, tompa
bőgést hallat, szarvával porfelleget ver fel
a földből, de ez csak pillanatokig tart, azu­
tán hatalmas bömböléssel neki megy a lo­
vasnak.
Akkorra már Naca is megfordította a
lovát s gyors iramodással menekült a kivert
bika haragja elől, vissza az aratók felé. A
dühös állat mindenütt nyomában.

Naca hátra tekintett s látta, hogy a iá­

szeptember 22.

„Szécsényi Hírlap"
Sokkal kisebb baj a halálozások nagy arány­
száma akár egyes nagy járványok, vagy éhingés, akár általában a rossz közegészségi
viszonyok mialt. A nagy halálozási szám,
ha nagy születési szám ál) vele szemben,
bizonyos egyéb föltételek melleit, még üdvös

is lehet, mert ^selejtezője a kevésbbé életre­
való, kevéssé ellenálló egyedeknek.
Chiná'ban — a tulajdonképeni Chjnát
érive, területe a birodalomnak alig harmadát
— négyezer é*. áfa mindig ó riási volt a
halálozási szám, de óriási a születések száma
is; az előbbi állandóan kiválogatta azt a
szintén évezredek óta állandó mintegy négy­
száz millió embert, akik Chinai lakjak és

ott szintén évezredek óta a világnak ma is
legnagyobb általános műveltségét tartották
fönn. A chiiíai erkölcs magasan áll, például*
a francia erkölcs fölön; mert az mindenben
a fajfejlődest* ez mindenben a faj romlását
szolgaija. Chtnában még a kivándorlás sem
rontja a fajt; meri onnét csak a fölösleg, a
Chinaban megelheiők szamán felül levők
távoznák el. De ki t merne állítani, hogy a
magyar kivándorlók nthon fölöslegesek vol­
tak; hogy itthon, jobb társadalmi rend mel­
leit, jubb közgazdasági viszonyok között és
jobb erkölcsökkel,. több kötelességérzettel
fajuk iram, meg nem élhettek volna?
A kivándorlásnál nem csekélyebb fokban
conlraseitctio az egykerendszer is. Az az
egy gyermek, akinek testvére tálán soha
sem is volt, akit a szülői szeretet, ha hülye,
ha satnya, főhely ege ti, megházasit, minden­
nel ellát é» gondosan megóv a benne tálán
még meglévő értékek kifejtésének kénysze­
rűségétől, az az egy gyermek nagy állagban
föltétlenül silányabb, mint az, aki tizenkéi
testvér közül hatodmagával megmaradva,
erős munkával küzdi föl magát abba a jó­
leibe, melyet az egykének már a szülőt
munkássága biztosított.
(Folyt, köv.)

vulsag rohamosan fogy, a ló sokáig nem
bírja az ilyen versenyt. Lassította a futást s
lova nyakat megveregette. .Eszünknél le­
gyünk, Julcsa csak most . . ."
Mikor aztán a bika már a sarkában
volt, hogy szuszogását is hallani lehetett,
akkor gyorsan irányt választott lovával s a
tehetetlen test hála mögött futott el. Mig ez
ismét össze szedte magát, Naca nagy tért
nyert, de viszont vargabetűt kellett leírnia,
hogy céljához érjen.
A közelből már hallani lehetett az aratók
kiabálását, akik villákkal, dorongokkal sza­
ladtak a leány segítségére.
.Erre tarts Naca !“
.No csak még egy kicsit szorilsd Naca!"
Kellet is a leánynak segítség. Jóformán
jóformán játszott a bikával, azzal a vakme­
rőséggel, amire csak asszony féle képes, ha
vérszemet kap.
Egyszerre aztán felzajongolt az arató
nép. .Naca megfordult, fut a kúthoz."
Az ám, a bolond leány megfordította
a lovát s kétszereződött gyorsasággal vág­
tatott a kút irányába. A bika nem adta fel
az üldözést, messze hangzó bömbölés között
robogott nyomában, jaj lesz lónak és lovas­
nak, ha hosszú szarvai hegyére kaphatja
őket.

H l R E K.
Ssemélyl bir.

lászlófalvi

Dr. Velics

Lajos osztrák-magyar követ, édes anyja lá­
togatására néhány napra városunkba érkezett,
hol sok régi ismerősének körében néhány
kellemes órát töltve, a hétfőn délutáni vo­
nattal Budapestre utazott, a honnét rövid
időn belül visszatér állomás helyére Mün­

chenbe.
Rendkívüli kösgyüléa. A Szécsényi
iparos és kereskedő ifjúság önképző köre
folyó hó 28-an este 8 órakor a körhelyiség
olvasótermében rendkívüli közgyűlést tart.
E közgyűlésre a kör összes tagjai oly fel­
hívással hivatnak meg, hogy szavazati jog­
gal a közgyűlésen csak az bir, a ki a leg­
utóbbi 3 hónapra eső tagdíjat már befizette.
Uj vasútvonal. Mint értesülünk, várme­
gyénk székhelye Bgyarmat a közel jövőben
újabb csatlakozást fog nyerni. Az uj vonal
útiránya Bgyarmat-Kékkő. Tekintettel a nagy
gazdasági és ipari érdekekre, a melyek e
vasul létesítését szükségessé teszik, a vonal
elsőrendű pályának van tervezve. Lehetséges
azonban, ha azt a terepviszonyai megenge­
dik, ugy a személy, valamint a teher szállí­
tás villamos üzemre fog berendeztetni.

MAr megint a postai Étről a Szé­
csényi jjostairítezményrői annyit lehetne éne­
kelni, akarcsak a Sáchingem trombitásról.
Mindig érdemessé teszi magát, hogy róla
beszéljünk. Ugyanis már volt elég szó la­
punk rovatában a Szécsényi postahivatal ed­
dig észlelt hibáiról: a posta helyiségről, a
posta-kocsiról és a posta level-kézbesitésről.
Most következik a levélszekrény. — Hogy
Szécsényben milyenek a levelszekrények, azon
valóbán mosolyogni lehetne mint boszankodni. Ezen levélszekrények, melyek Szé­
csény nagyközségben vannak felállítva, meg­
bízhatatlanok, — szemtanuk vannak rá, kik
látták, hogy a nyílásáig levelekkel megtelt

De a ló is érezte, hogy életré-halálra
megy a játék, jő ösztöne villám gyorsasággal
hajtotta előre, ugy, hogy nagy idő nyere­
séggel érkezett a kúthoz.
Ott a leány megállította lovát s felszö­
kött a kút kávájára, megmerte a vedrei, így
várta szembe az üldözőjét.
Talán a leány maga sem gondolta meg
jól, hogy mit akar, mert a kút kávája a bika
dühös rohamának sokáig ellent nem állott
volna, de a leányban is a vád játék virtusa

ébredt fel.
* Felbomlott hajfonadéka kígyó módra
övezte körül nyakát. Kipirult acral, villogó
szemekkel várta a döntő pillanatot.
Remek látvány volt igy ez a tüzet su­
gárzó pusztai teremtés, méltó ellenfele annak
a másiknak, a melyik ebben a birodalomban
erőre, hatalomra nézve királynak tartja magát
A bikának eszébe se jutott a lovat ül­
dözni, a mely nagy okosan a közeibe húzó­
dott meg, hanem egyenesen a leánynak
ment s neki tülekedett a kút kávájának. Nem
sokat keltett volna erőlködnie, hogy az egész
rozoga alkotmányt a rajta állóval együtt a
mélységbe döntse.
Hanem erre nem maradt ideje, mert
mielőtt kárt tehetett volna, a leány a tele
veder vizet a fenevad szemei közé zuditotta.

�38. szám.
szekrényből a bedobott leveleket miként
húzzák ki éretlen gyerekek. — Tették most
már türelemmel várni, hogy a címzett válatzoljon rája. Mi ctak csodálkozunk azon,
hogy a Szécsényi postahivatal ilyen nemtö­
rődömséggel van felruházva. Avagy talán
minket terhelne az újabb rendszerű levél­
gyűjtő szekrények felállítása? Hangsúlyoz­
nunk kell, hogy csakis, .városunkban történ?
hetik meg ilyesmi, a levélszekrények oly
szükek és ósdi állapotban vannak, ha pél­
dául esik az eső, ugy bizonyos, hogy a leve­
lek is megáznak, bzóval, mi boldog szécsényiek ahová leveleinket bedobjuk, az a tar­
tály minden, csak nem levélszekrény. Jelen
sorainkat — az újabb magát előadó kritikáig
— az illetékes tényezők szives figyelmébe
ajánljuk.
Baleset. A véletlen folytán tegnap a
délutáni órákban sajnálatos baleset történt
az állomás felé vezető útvonalon.
Ugyanis
Balázs András cipész segédet egy szemközt
jövő kerékpáros fiatal ember elütötte. Sze­

rencsére néhány jelentéktelen zuzódásokon
kívül nagyobb baj nem történt. — E bal­
esetből kifolyólag szükségesnek tartjuk, meg­
jegyezni, hogy a kerékpáros fiatalemberek
egy idő óta nem elégszenek meg az úttesten
való menéssel, hanem a közönség számára
fenntartott gyalogjárókon is ves/élyeztctik a
járókelők életbiztonságát. Ugy tudjuk, hegy
erre is van hatósági szabályrendelet, nem­
csak a sebes kocsihajtásra. Kérjük tehát an­
nak alkalmazását.
Alkalmi vásár. Folyó hó 19én a
helybdi és kömyíkbdi gazdák élénk rész­
véte mellett alkalmi tenyészmarha vásár tar­
tatott. Felhajtottak mintegy 50 darab tenyész

marhát, a melyből azonban az árak túl má­
niás volta miatt csupán csak három darab
kelt el.
Tanító gyűlés. A Bgyarmati vidéki
róm. katk. népnevelők egyesületének szécsé-

Asszonyhoz illő fogás volt ez egészen,
a mi férfi észtől soha ki nem telik, — de
ezúttal használt. .
A bika a különös fogadtatásra meghát­
rált néhány lépéssel s meglepetésében még
félelmetes bömbötésével is felhagyott. Sze­
meivel gyorsan pislogott, tanakodni látszott
azon, hogy mit tegyen.
Ezalatt fürgén megmerült a másik veder

is s a leány öntésre készen tartotta erős,
mozgékony karjait.
.Gyere ide no Kormos, kapsz még töb­
bet is IS hogy a bika nem határozott gyorsan,
a leány 'előre hajolt s a másik veder vizel
is szeme közé öntötte a felhevült gavallérnak,
mire ez hátat fordított s ijedt bőgéssel menekülésre fogta a dolgot. .
Mivel hogy ha hamar támad is a bika,
de ép olyan hamar retirál, ha egyszer ele­

szeptember 22

„Szécsényi Hirlap

ma is bátran mintaképül mutatható be, hogy
nyi köre f. hó 21-én délelőtt 9 órakor tar­
ilyen volt a magyar ezer évvel ezelőtt őstotta ez idei első értekezletét a róm. katb.
iskola tantermében a tagok rendkívül élénk , hazájában.
részvéte mellett. Kapás József körelnök üd­
Papot, templomot évszámra nem lát a
vözölvén a megjelenteket, az ülé&gt;t megnyi­
hortobágyi ember, mégis tudja mi a becsü­
totta. Ezután a tárgysorozat részletes meg­
let; gazdája jószágát hűségesen őrzi s szereti
vitatása s a pénzlárnoki és könyvtáros jelen­ az állatait, amiket, ha megitatott, átmegy
tése után a közgyűlés, a pápai himnusz szomszédjához egy kis tercierére.
^éneklésével véget ért.
Itt látjuk őket, amint vidámau, jó kedv­
vel fogyasztják szegényes ebédjüket és mo­
solyogva néznek a fotografáió masinába,
melyet nagyon is ismernek már, mert újab­
ban olyan hire kelt a külföldön is a hor­
tobágyi csikósnak, hogy messzi földről jön­
nek tudósok, festők, hogy a magyar délibábos
Lenn az Alföld tengersik vidékin
rónák szabad polgárainak érdekes éleiét ta­
Olt vagyok honn,'olt az én világom; nulmányozzák.
Börtönéből szabadult sas lelkem,
Ha a rónák végtelenjét látom.
.A azerkasztasart a kiadj fatelóa.
Valóban igaza van Petőfi Sándornak, aki
oly találóan énekli meg, hogy a magyar lélek
az Alföld végtelen délibábos rónáin szabad
Bemutatkozó ön „olyan- ismerősnek
csak igazán, ahol a képzelete, mint a sas,

CSÁRNÓkT^
Hortobágyi kép.

Szerkesztői üzenet

szabadon ctaponghat szérte-széjjel.

A nagy Alföldnek és Hortobágyiak, ilyen­
kor, nyáron van a legérdekesebb képe.
Délibábos ég alatt kolompol
Kis-Kunságnak száz kövés gulyája;
Deleléskor hosszúgémű kutnál
Széles vályú kettős ága várja.
Ez az egész 52 ezer lioldnyi síkság egyet­

len legelő, melynek csak kevés részét haso­
gatta fel a szántóvaz. Még a XVI. század­
ban virágzó falvak, Zám, Ohát, Máta határait
és legelőit foglalta magában. Tavasszal sok
a vize, nyáron kevés; a hol nem .locsogós-,
ott szikkadt és egészen uralkodik a sziksó;
a termő szik növéoyzele buja, a vak sziké
silány.
A mai Hortobágy helyén a régi írások
szerint nádasok, tavak, mocsarak voltak. A
Tisza-szabályozás ezt .mind eltakarította s
most nagyrészben legelő*; lakosai a pusztai
biztoson és mezőbírákoii, meg az állat­
orvosokon kívül csupán a pásztor nép,
mely a gazdák lábon járó kincsét őrzi.
Közel ötven-halvan ezerre megy a Honobágzon tanyázó barmok száma: tizenöt
gulyában a szarvasmarha; kilenc ménesben
mintegy ötezer ló.: Ezt-ráz állattábort 300
pásztor őrzi.*
Méneseknek nyargaló futása
Zug a szélben, körmeik dobognak,
S a csikósok kurjantása hallik,

S pattogása hangos ostoroknak.
Ennek a külön magyar társadalomnak
egyik érdekes alakja ugy áll ott a végtelen
puszta közepén, mintha valami fejedelem
volna. Élesen tekint a távoli messzeségbe,

mintha* azt kutatná a távolban, hogy vájjon
itat-e már birkás kollégája, a ki . éppen
most itatja nyáját egy másik gémes kutnál.
Nagy távolban egy tanya homályos kör­
vonalai látszanak.
A tanyáknál szellők lágy ölében
Ringatózik a kalászos búza
venére tapintanak.
S
a smaragdnak eleven sziliével
Az arató nép pedig nem példálózgatA környéket vígan koszoruzza.
hatott az/al napestig, hogy .adna csak még
Hortobágy pásztomépe a legéletrevalóbb
egy kis Naca hozta vizet,- vagy, hogy .pulyák, fussatok vízért, de ugy ne kerüljetek faj, mely tavasztól télig a pusztán, télen
vissza, mint a Naca jött," (ez járta volna, . nagy részt a gazdag tanyáin* tölti életét.
Kényelemről, kényeztetésről fogalma sincs.
ha üres kézzel kerül vissza) mert Naca alig
Edzve van minden viszontagságához az idő­
avlamivel időn túl tele korsókkal érkezett
meg s ő volt az, aki legjobb izüt esett a járásnak. Jól él, de mértékletesen; bort ritkán
iszik, a pálinka még nem mérgezte meg a
lebbencslevesből.
Buday Barna.
vérét; idegennel soha össze nem keveredett:

látszik nekünk, nem emlékszik rá hogy egy­
szer már elkergettük?
SQse meine. Kéziratban maradnak örök

időkre.

Renitens, kz ön számára hiába találta
föl a Jó, öreg Gutenberg a nyomtatást —
Sohasem fogja hasznát venni.
H. T. Losoncz, ön arra kér minket —
és pedig tótul — hogy nagyszerű lárcájáia
ne mondjunk semmit ha jót nem. — Nak
nepovegyija I

B. V. G. Versét köszönjük és közöljük.
F. S. és R. Newyork. A levél sokáig
készül.
O. D. és A. Budapest. Leveleket várjuk

2901-911. sz.

Árverési JMrdetznezzy JtX vonat.

A Szécsényi kir. jbiróság mint tkvt ha­
tóság közhírré teszi, hogy Donner Kálmán
végrehajtatónak Varga Mihály végrehajtást
szenvedő elleni 119 kor. 89 fill. tőkekövete­
lés és jár iránti végr. ügyében a ludányi
(felső) ludány 130 sz. tkvben A f I sor
814 hrsz, neszfiry szőlőnek 135. a. Varga

Mihály nevén álló részére 312 kor. — az
u. o. 180 sz. tjkvben A 1 1 2 sor 187 b.
82 b hrsz, elsővetői szántóföldnek B. 5.
ugyanannak nevén álló részére 190 kor.
és az u. o. 209 sz. tjkvi ALI. sor. 195 b
hrsz, elsővetői szántónak B. 9 c. ugyanan­
nak nevén álló részére 210 korona ezennel
megállapított kikiáltási árban az árver.st
elrendelte s hogy a fentebb megjelölt ingat­

lan 1911 évi október hó 9-ik napján d. e.
10 órakor Ludány község házánál megtar­
tandó. nyilvános árverésen a megállapított
kikiáltási ár *** résösszegen alóli eladatni
nem fognak.
Árverezni szándékozók tartoznak az in­

gatlanok becsárának lOVát készpénzben,
vagy az 1881. LX. t. ez. 42 §-ában jelzett
árfolyammal számítandó és az 1881. nov.
1-én kelt 3333 I. M. sz. rendelet 8 §-ában
megjelölt ővadékképes értékpapírban a'ki­
küldött kezéhez letenni, avagy ez 1881. LX.
t ez. 170 § a értelmében a bánatpénznek
a bíróságnál való elhelyezéséről kiállított
szabályszerű elismervényt átszolgáltatni.
Szécsény, 1911. julius hó 16-án.

SaentJhe, kir. jbiró.
JMrényl, kir. tkv. vezető.

�Szécsényi Hírlap

38. szám.

szeptember 22.

555-911. sz.
Alulírott bírósági végrehajtó az 1881.
évi LX t-cz. 102. §-a értelmében ezennel
közhírré teszi, hogy a bgyarmati kir. tör­
vényszéknek 1910 évi 11243 számú végzése
következtében dr. Seidner Mór ügyvéd által
képviselt GUser Bertalan javára 45 Kor. s
jár. erejéig 1911 évi junius bő 1-én foga­
natosított kielégítési végrehajtás utján le és
feiOifogialt és 920 koronára becsült követ­
kező ingóságok u. m.: 3 ló, 1 eke, 1 vas­
borona, 1 rosta és 2 ökör nyilvános árveré­
sen eladatnak.
Mely árverésnek a Szécsényi kir. járás­
bíróság !9IO*ik évi V. 609/6 számú végzése
folytán 45 kor. tőkekövetelés, ennek 1910
évi julius hó 1-ik napjától járó 6^ kamatai
’/*/• váttódij és eddig összesen 51 kor. 64
fillérben biróilag mar megállapított 2 árv.
kit 7 kor. 40 fii. költségek és 2 lap hirdetés
erejéig Pilinyben leendő megtartására 1911.
október hó 4-ik napjának d. u. 3 órája ba­
táridőül fatüzetik és ahhoz a venni szándé­
kozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak
még, hogy az érintett ingóságok az 1881.
évi LX t.-cz. 107. és 108. §-aí /érteimében

ihlet áttteiyezés.
v.

Alulírott tisztelettel értesítem a t. ez. vevő közönséget, hogy

liszt- és füszerüzletemet
Roth AdolK-feie házból özv. Schleslnger Gábornó üzlethelyisé­
gébe helyeztem át.
A n. é. közönség további pártfogását kérve,

•

mély tisztelettel

SlaserSezsö.

i

Van szerecsém a n é. közönség szives tudomására
adni, hogy a

a géplés* és szobafütéshez kiválóan alkalmas
magas hőfokú, elsőrendű pormentes &lt;. porosz darabos,
ícócka- vagy dió-köszenet mm -ként
3 koronáért
la. légszeszgyári darabos koaxot
4 k. 80 f.-ért
la.
* „j
dió
„ .
r
5 koronáért

készpénzfizetés mellett a legtöbbet "Ígérőnek
szükség esetén becsáron alul is elfognak
adatni.
Amennyiben az árverezendő ingóságo­
kat mások is le- és felülfogfaltatták és azokra
kielégítési jogot nyertek volna, ezen árverés

legalább is 15 mm. vetelnel házhoz szállítva ajánlok.

az 1908. évi LXI. t-cz. 20. §-a értelmében
ezek javara is elreldeltetik.

kéri tel

tisztelettel

Kelt Szécsény, 1911 évi szept 15-én.
N»gy, kir. bír. végrehajt?.

Sladó üáiylia.
Meidinger-féle zománezozott
kályha nickel ajtó- és tetővel
azonnal eladó! ■”

---------------------------------------------------- r..

Glattstein Adolf, Szécsény
könyvnyomdája, könyv- es papirkereskedese
M. kir. dohány- es szivarárudaja.. &gt;

Schlesinger A Fia. kereskedőnél, Szécsény.

Wertheim pénzszekrény
íróasztal fedéllel eladó!

Ajánlom dúsan felszerelt raktáromat mindenféle papírok­
ban, rajz- és iro szerekben. — Könyvnyomdái munkák a
c legjutányosabb áron készülnek!
■ \

Cim: a kiadóban megtudható.

HERZOG M. és TARSA
• úri- és női-divatáru kereskedése

—Szécsénytíen.

----- i:__
Ajánlom dúsan fölszerelt
üzletemet a legújabb úri­
ás nói divat újdonságokban

Nagy választók férfi ka.
lapokból, nyakkendőkből,
s különféle divat-cikkekből.

Nyomatott Glattstein Adolf könyvnyomdájában. Szécsény.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="6">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="617">
                <text>Szécsényi Hirlap</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Szöveg</name>
    <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="7">
        <name>Original Format</name>
        <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="72128">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Szecsenyi_Hirlap_1911-1915_00201.jpg</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="72129">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Szecsenyi_Hirlap_1911_09_22.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72107">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72108">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72109">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72110">
              <text>1911-09-22</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72111">
              <text>hetilap</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="72112">
              <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72113">
              <text>image/tiff</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="72114">
              <text>mikrofilm (35 mm)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72115">
              <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="72116">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72117">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72118">
              <text>Glattstein Adolf Könyvnyomda</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="72119">
              <text>Szécsény</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72120">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72121">
              <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72122">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72123">
              <text>Társadalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="72124">
              <text>Közgazdász</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="72125">
              <text>Szépirodalom</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72126">
              <text>Szécsényi Hirlap 3. évfolyam 38. szám (1911. szeptember 22.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="72127">
              <text>periodika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="24">
      <name>Glattstein Adolf Könyvnyomda</name>
    </tag>
    <tag tagId="25">
      <name>Közgazdász</name>
    </tag>
    <tag tagId="15">
      <name>periodika</name>
    </tag>
    <tag tagId="14">
      <name>Szécsény</name>
    </tag>
    <tag tagId="26">
      <name>Szépirodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="2">
      <name>Társadalom</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
