<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3507" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/items/show/3507?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-11T22:28:44+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="2593">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/36e72ee5ddd8c0be2d4fe50ff6ad4d31.jpg</src>
      <authentication>3fd952dfda8fb7874c6c99496b614764</authentication>
    </file>
    <file fileId="2594">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/bf636c54187379f24a62e8e3e7c069d6.pdf</src>
      <authentication>eb5f51712ee802f3e414e2b40d803301</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="92">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="115638">
                  <text>Ill-ik évfolyam.

Szécsény 1911. julius 28.

SZÉCSÉNYI
Nyár.
Panem et circenses, moudollák a régiek;
nyaralási költségetI sóhajtjuk mi modernek?
Ki tudná helyesebben meghatározni, hogy

nyaralás kifejlesztett fényűzése divatos áramlat-e inkábn, mint a huszadik század ide
*
genrcváltságának szükségessége ? Némikép­
pen bizonnyal a klíma is hozzájárul. Valóban
nem tudom, hogy a fővárosi szegény polgárt,
ki olyan ágyre jár, ahol még a küszöbön is
alszanak, télen szánjam-e meg inkább, vagy
nyáron? Télen a túlzsúfolt és minden zu­
gában hasznosított helyiségben az összeterelt
emberek párája ugy is átfüt mindenkit: az
éjjeli menedékhelyen hideget nem szenved­
nek. De mi lehet itt nyáron? Az udvarra
néző ablakon, ahol természetes szellőztetés­
ről alig lehet szó, — mi hüs éjszakai levegő
enyhítheti az itt sorvadókatl Hiszen a szűk
és háromemeletnyire beépített udvaron úgy­
szólván a napnak átmélegedetl lévegőrétegc

ülepedett meg. Mennyivel nagyobb úr az
Alföldön egy-ejpr arató, akinek búzakéve a
párnája és az ég csillagsátora a takarója.
Szokás a budapesti nagyságos árakat a vi-'
déknek irigyelni s bizony az irigységnek
majdnem néhány utcára szabad csupán kon­
centrálódnia, mert voltaképen azok a legirigylendőbbek, akiket a házmester nagyságos
úrnak csúfol, ha szégyenszemre és szenve­

A ..Szécsényi Hírlap" eredeti tárcája
Fájó, emlék.
Szomorú bús őszi napok,
Hervadó virágok: •
óh be hányszor gondolok én

Sírva tireátok.
Minden virág kedves emlék
Egy szomorú lánytól, .
...
Valamennyi, olyan nedves
Könnyűm záporától.

Locsolgatom, siratgatom
Minden este csendbe
*,
Amig csak egy könnycsepp csillog
Mind a két szemembe.
Böszörményi- Vargha Géza.

Egy fiatal tanító naplójából.
Irta; Vámos Ede.
(Folytatás.)
Julius
Julius3-án.
-3 án.
A hallott beszédek fölött egész éjjel
töprcnkedleny, sehogy sem bízván magamnak
megmagyarázni. .Szívesen lát, de bárcsak
ne jönnék hozzá!" Ki értse ezt?

30-ik szám.

HIrlap

désre nett jutott nyaralási költségre. Mert
valóban nem kell éppen a legsötétebb Dob­
utca Herbergjeinek gyötfélmére gondolni,
hogy az ember elképzelje mennyit szenved
a fővárosi polgár, midőn .minden lakásnak
specifikus férgei is éppen nyáron farsangol­
nak leginkább és szívják a szegény ember
vérét, mintha csak a kültelki Fillér Bank,
mint szipolyozó szövetkezét volnának.

Ebben a helyzetben Valóban ne véljük
fényűzésnek, ha' a fővárosi ember elkénysze­

rül vidékre nyaraló nagyságos urnák. Nem­
csak legfőbb java, a testi egészsége, de. lelki
életét szabályozó idegei is megkívánják az
istenített procu) negotiíst
Hivatóf azonban
*
a főváros csinál. S mi­

vel a budapesti coinme il faut-nak szégyen,
ha otthon reked, —'divatba jött ennek az
álszégyennek a vidéken való érvényesülése
is. Es eynek következtében a nyaralás luxu­
sa mutatkozik olyanoknál is, akik ezt nem

bírják. A vidék
*
helyzete Egészen más. Sok
fővárosi épületben nyáron állandóan tartóz­

kodni piegközeliti a lantalu»i kínokat, de —
szerencsére—vidéken ez nem igy van.
A vidéki házak szellősek, tiszták, nincsenek
bérpalotáktól eliekesztve s eslénkint kelleme­
sek. Sok helyünk kimondott hygiétiikus nya­
ralóhely és ennek Őslakói innét is szökdösnek cl a divat kényszere szerinti Olyan jár­
vány a nyaralás, hogy még azok is rabjai,

Az egész nap elmúlt az irományok hi­
telesítésével s a postára való adásával. Es­

tére hatszoros reménytől ringatva, hajtottam
álomra a fejemet s jóízűen aludtam. Azontúl
2 hétig azzal töltöttem az időt, hogy volt
tanáraim tanácsát követve, afölött gondol­
koztam, miképen kell a különböző temperamentumu gyermekekkel bánni, a társaságban
forgolódni, az emberekkel érintkezni, no
még azzal is, hogy’a 6 kinevezési okmá­
nyoknak néztem elejébe.

Két héttel rá, julius 17-én.
Jött pgy vastag levél! Mohón felbontom,
kihullanak béfóle másolataim kérvényestül.

Az utóbbinak .hátlapján pedig volt olvasható:
Az állás fölöit már intézkedtünk. Egyúttal

legyen szabad öltnek, mint fiatal embernek,
egy jó tanácsai
*
szolgálnunk, ön ugy látszik

a nyelvújítók, helyesebben mondva: nyelvrontók sorába állott, máskép hogyan Írhatná
„tanczélt" megcsonkított c
*vel,
z nélkül?
(tancél) Nem gondolt ön arra, hogy ilyen
Írásmód mellett könnyen megeshetik, hogy
ha az ember egy' ércz-zárt rendel meg, hogy
egy ércz-árt kap?’ Ha ön annyira az értz­
árért lelkesedik, menjen abba a műhelybe,

akiknek ilyentájt, nyáron van legtöbb dolguk,
mert gazdák. Pedig a gazdára legjobb lenne,
hogy egy kis paradoxonnal éljünk, ha télen
nyaralna. ^Kevesebb lenne a kára és hason­
líthatatlanul több a jövedelme.
De mikor egy divat olyan szertelen ará­
nyokat vet, mint nálunk a nyaralás, váljon
akkor az itthon rekedt ujságskriblemek irigy­
ségből fakadt elmélkedése mi egyéb lehetne
Kukliné prédikátíójánál?" Moralizálni anélkül,

hogy reményünk lenne akár egy embert is
a magunk helyesnek vallom erkölcsi felfo­
gásának megnyerni, — igazán az öregaszszdnyok sikertelen időtöltése. Azért ne ke­
seregjünk a nyaralás általános divatja ellen,
inkább azt kívánjuk a víg nyaralóknak, hogy
a messze idegenben, ahol „Cur- és Múzik-

taxe van, találják meg a pihenést s jöjjenek
haza friss munkakedvvel, hogy véget ver­
hessünk várvjunk örökös holt szezonjának.
Tálán a pihenő frissek hazajövén/megbozzák a szezont, az uj élénk lársodaUui eletet.

. Mulatság.
A kik^izt szerelik hangoztatni, hogy ma
már nincsen se fiatalság, se jókedv, se mu­
latni vágyás, alaposan csalódtak szombat
este. A ki végignézte ezt a szinarany-jókedv­
től duzzadó kis mulatságot és végig nézte
azokat a nagy és kis diliettánsokat, lehetet-

álról azt használják r) egyébiránt maradunk
jóakarattal. Kelt stb.
Ehhez már nem kellett commentír. Hejk

Simonyi, Simonyi Zstgmond! milyen ádáz
ellenséget zúdítottál magadra s milyen ke­
serű csalódást szereztél nekem a te irásegyszerflsitési mániáddal I Vagy minek is írtam
azt a tancél-t? nem lehetett *zt .tanmeret-,
lanadag-, taneredmény-, vagy mivel pótolni!
Ha igy teszek, most már kezembe volna a
kinevezési okmány I Elkeseredettségemben
elátkoztam a ez egyszerűsítését a ktünt, de
a honboldogitók által újra kilátásba bclyezett czéhrendszerrel egyetemben. Ha meg­
maradt ötszörös remény horgonyom vissza
nem tart, szemrehányó levelet Írok volt ta­
náromnak, ki minket, növendékeket az irásegyszerüsités apostolaivá avatott, had tudja,
milyen csapást mért ram avval a,.megcsonkitott c-vel.
Julius 2l-én
A mai nap két levelet húzott. Kérvé­
nyeim másolataikkal hiány nélkül visszake­
rültek, az egyik ezen tudás kíséretében: Jól­

lehet az állást nem nyerte él, mégis szereocsét kívánhat magának, mert egy szavazaton
• ♦fair EH c
vTVOl

�„Szécsényi Hirlap”

30. szám.
len, hogy egyet ne csavart volna a lelke
húrján és ott hagyja a méla g-húrt, bele ne
csapott volna a magas c-be.
Az előadás azzal kezdődött, hogy dr.
Török egy humoreszket olvasott fel, melyben
a lányt és a váltót hozta párhuzamba.
Utána mindjárt Fafkas Imre „Czinka

Pannáját*

mutatta be Singer Gyula,

Sipos

István zongorakiséretével
A közönség átszellemülte!) hallgatta a
pompás melodrámát és sokaknak sóhajtás
szakadt fel a kebeléből, mikor a csatamezőn
haldokló kuruc vitéz utolsó Istenhozzádot
mond, mert .minek Is élne már, inikor
Rákóczi lesújtva, Rákóczi leverve I*
Ennek elhangzása után egy keszkenőre
való amorelte repült a színpadra: football
clubunk geniusa (Schlesinger Lili) és szolszolgálattevő apiódjai: szöszke és feketefejt)
kis koboldok. Olyan édesek, bájosak voltak,
a mint rámosolyogtak a török ülésben lábuk
előtt ülő egyenruhás kis football csapatra,
hogy önkéntelenül az jutott eszünkbe, hogyha
a valóságban is ilyen aprószentek őrködnek
kisded csapatunk felett, akkor azok győzelemröl-győzelemre mennek.

Mikor aztán nagynehezen leszedtük őket
a színpadról, Váradi Jolánka Olt a zongorá­
*,
im
tüzes magyar nótákat adva elő. Álta­
lános tetszés zúgott fel a játéka után.

S ezzel elérkeztünk estélyünk csúcs­
pontjához, Zichy Mihály nagyhírű képének,
az 1849-nek a megszemélyesítéséhez.
igazán megkapott e kép mindenkit.
1849. október 6-ika után vagyunk . . .
Irtózható csend . . . Mindenütt a kétségbe­
esés . . . Elnémított mindenkit a nagy fáj­
dalom. Hungári, a (Prágai Irén ke) baljában
az alkotmány könyvével, jobb karját esküre
emeli, a bosszú esküjére. Még mindig remél,
görcsösen szorítja az ezeréves alkotmány
könyvét, abból remélve a feltámadást, a jobb
jövőt.
Előtte fekszik térítőn a holt költő (Má-

múlt, hogy ön nem került a 10 jelölt közé,
kik közül szükebb választás után hármat
neveznek meg, mely háromból aztán, még
szükebb választás után, egyet az állással
megbíznak. Rögös pályájához a jövőre is
sok szerencsét kívánva, vagyunk stb.

•

Persze, hogy szerencsésnek érzém ma­

gamat, áradozok is az örömtől, akár mint
Pyrrhus az ő győzelme után, vagy mint az
az ember, ki sorsjegyével a főnyereményt
egy számmal elöl s eggyel hátul elhibázta.

De lássuk, mi jót hoz a másik levél I A hát­
lapján ezt olvasom: önnek oklevele igen jó

benyomást tett az iskolai gondnokságra. De
mivelhogy nem Ígérte, mint azt többen tet­
ték, hogy bemutatkozása céljából kész saját
költségén ideutazni, kérvényét mély sajnála­
tunkra mellőznünk kellett Több ildomosság
egy fiatal embernek nem árt Fogadja stb.
Köszönöm a szives figyelmeztetést De
szálásadóm jóvoltából nem vehetem annak
hasznát Majd máskor, mikor a vasúti igaz­
gatóság a menetjegyet hiteibe adja.

Julius 24-én.
Jött a negyedik vastag levél. Nem jól
sejdítek, de csak felbontom. Az ismeretes
kiséret mellett a kűlzet ezt a végzést tartal­
mazza : Már csak megengedi, hogy az állást

julius 28.

rer László) Elpattanlak a lant húrjai, nem
kél azon többé bűbájos dal.
Hungáriától jobbra kardjára dűlve áll
Austria (Popovics Béla) A síró Juslitiát
(Grosz Margitka) öleli jobbja. Biztatja, hogy

ne sírjon,

hiszen minden

tettében őt

látta

maga előtt, de nem hallja őt, ö csak a holt
költőt látja és a nagy siralmat hallja ....
Nem lehet az igaz, hiszen ott fetreng előtte
bilincsbe verve a vörössipkás, olt áll kifa­
ragva a bitófa és áldozatát várja. A jövőbe
tévedez szemepárja és nem akarja hinni a
szebb jövőt.
A baloldalon a nemzet jön a nagy te­
metésre. Jön a pórián (Breuer Erzsiké), ki
talán jegybeli mátkáját vesztette el a csatán,
jön a gyászbaborult anya (Deutsch Berta),
kinek .egyetlen fiát, reményét, szemefényét
sodorta el a nagy harc, jön a lányarcú fiatal
pórfiu (Záborszky László), ki látva a nemzet
nagy halottját, megilletődik és kalapot emel,
mint a feszület előtt. És eljöttek az aggok

is. Szemükből kiapadt a könny, csak biztatni
tudják már a fiatalokat, a telt már nem az
övék . . .^
Igazán szépen voltak beállítva az összes
alakok. Szinte megdöbbent a néző közönség,
mikor felgördült a függöny. Mindenki előre
hajolt, hogy jobban lásson. Mindenkit az
1849. október 6-ika utáni fergeleg szele csa­
pott meg. De különösen Hungária és Juslitia volt olyan, kiknek legjobban kiült az ar­
cukra az érzésük. Szinte át voltak szelle­
mülve. Minden arcizmuk gyönyörűen fejezte

ki azt a érzelehiyihart, a mi a • keblükben
dúlt. Többet adtak, mint dilettánsoktól vár­
tunk.
í A nagy
élőkép után Vadász Jenő he-

gedűssolofa következett, Szvoboda Sándor
zongora kíséretével,- azután Szvoboda Sándor
egyedül zongorázott. A taps legjobban bizo­
nyította, hogy tetszettek a közönségnek.

Végül az elszakithatitlan munkásnadrá­
got mutatták be igen sikerült élőképben.

mással töltsük be.

ön az iskolai gondnok­

ságban baleket vélt fogdoshalni. Hivatkozik
a miniszter által kibocsátandó tanterve s
tancélra s Ígéri annak alkalmazását. Hála
Istennek, nekünk se nőtt be a fejünk lágya 1
Tudjuk, mit jelent ilyen Ígérgetés. Az a tan­
terv már évtizedek óta készül s ki tudja,
hány évig fog az elhúzódni és mit fog az
hozni? Az ön ígérete tehát annyi mint:
nesze semmi, fogd meg jól! Mi pedig nem
akarjuk a jö/ö nemzedék nevelését bizony­
talanságnak kitenni. Ha a mi tanácsunkat
akarja követni, adandó alkalommal inkább
azt ígérje, hogy az érdemes iskolai gond­
nokság által kiszabott tancélt fogadja el zsi­
nórmértékül. Kelt stb.
Istenem, Istenem! — igy sóhajtottam
fel e végzés elolvaslával — a miniszteri
tantervei, a tanitóvilág eszményéi, jövendő
reményét, majdani katekizmusát igy tönkresilányitani! Van-e érzés azokban az embe­
rekben? Nem, és százszor nem! Imhol a
respektus az auktoritás előtt; a pedagógiai
tudomány oszlopos hordnokainák annyi vajudozással készülő művét sárba rántani, az­
tán az én fejembe csapni! De vigasztalás­

sal szolgált árva lelkemnek — igy rímeltem
a már idézett koszorús költő után — nem
magamért, hanem a ministerért szenvedek.

Soron kívül kaptuk még Luchkovícs
Imre tilinkószámát is, ki egyszerű jávorfából,
csodálatos hangokat csalt ki..
♦
•
•
Még jóformán viaskodtak a gyerekek a
nadrágon, mikor már rárántottak Fáraó füs­
tös ivadékai a nótára és elkezdődött a mu­
latság, a tánc. A jó kedv rövid idő alatt a
tetőpontra hágott és olyan jóizü, kellemes
mulatságban volt részünk, amilyet ritkán Iá-,
tott még Szécsény. Lány-legény olyan szép
számban volt együtt, hogy a pessimisták
csak a fejüket csóválták és nem akartak
hinni a szemüknek. De ott is volt szécsényből mindenki, a ki csak ott lehetett. A né­
gyest 50 pár táncolta, azt hiszem ezzel
eléggé megmondtuk a mulatság nagyságát.
Egészen ki volt virradva, mikor szét­
oszlottak a mulatók.

■

•

.

•

Itt a krónika végén meg kell még je­
gyeznünk az igazság kedvéért, hogy a mu­
latság létrehozásának oroszlánrésze Singer
Gyulát illeti, kinek itt, a nyílt színen mon­
dunk ezért köszönetét.
Felülfizetlek :• özv. Schlésinger Gáborné
4 koronát. Leopold Miksa (Zsűny), Dr. Grünbaum Imre (Bgyarmat), Fodor Domonkos
(Nagyhalmágy), 3—3 koronát. Dr. Gutfreund
Emil, Somogyi (Bgyarmat), Dr. Seidner Mór,
Stéger István, Konrád Ödön 2—2 koronát.

Müller Simon, Schück Emil 1 — 1 koronát.

Heti posta. Most múlt 22 esztendeje
annak, hogy a sápadt arcú szerelmes poétát,
Reviczky Gyulát a halát megváltotta az élettől.
De szép annak élni, akinek az arcán a
boldogság édes mámorától tüzrózsák nyílnak
ki, akinek szemében valami sötét láng világot.
Hanem, akinek az arcát a szenvedés
pergámenra festi, akinek szeméből valami
mélységes bánat lehel ki, annak kin az élet.
Így élt Reviczky Gyula is.
Kora ifjúságában valami ostoba lépés,

Julius 31-én.
Fásultan bontom tel az 5-ik levelet.
Mit olvasok végzésnek? Hát csak azt a pár
szót: Sámuel II. könyve 10. rész 5 vers.
Se több, se kevesebb. Vaj' mi olvasható ott?
Ezt könnyen lehetne megtudni, csak volna
biblia a háznál.'Talán olyasmi van ott, amit
József Üzent Jákobnak: Jöjj el hozzám,
meg se álljl
*
Ez volttá a szép dolog s kár­
talanítana azért a sok bosszúságért, amit az
előző négy levél a fejemre hozott. Igen ám,
de hol kapható Sámuel második könyve?
Befutottam majdnem felét a városnak, mig
arra ráakadtam. Szívdobogással lapozok a
jelzett helyre s olvasok: És Dávid király

követei, kiknek szakáluk felét az amoniták
királya lenyiratta, haza üzentek, mondván:
Mit csináljunk megszégyenittetésünkben? És
Dávid király űzene vissza, mondván:. Ma­
radjatok Jerikhóban, mig megnő a szakálalok.
*

Ha nem volt volna szent könyv, nem
tudom, mit csináltam volna vele. Hát érde­
mes volt-e ilyen végzés megértése végett
annyit futkosni?! Dehát ilyen az ember sorsa,
saját lábal viszik oda, ahol el kell vesznie. •
Még csak egy reménysugaram volt: a
hatodik állás iránti folyamodványom eldön­
tése. Ez nem is késett, mert ugyanaz nap
jött a délutáni postával. Vékonyka levelet

�„Szécsényi Hirlap”

30. szám.
egy pohár víz, egy kis meghűlés elrontotta
életét; teste kezdett feleselgetni telkével: „Te
erős lehet, de ha én elhervadok, velem sor­
vadsz te is és leszállsz velem a sírba.
*
Szegény Reviczky Oyula, hasztalan imádta
az égő ajkú nőket, hasztalan födte be az
omló női haj, megmaradt betegnek, törő­
döttnek.
Egyszer aztán, egy olyan bolondos már­
ciusi napon, amikor a napsugár már csókol­
gatni. kezdi a fehér havat, azt vette észre,
hogy fehér zsebkendőjében valami apró vér­
cseppecskék kezdenek bujkálni, amelyek nőnek,
nőnek, nagyra nőnek.
S azt kezdte érezni, hogy a zsebkendő­
ben már több a vér, mint az ereiben.
Az emberek kezdtek tőle elhúzódni, mi­
kor kezet fogtak vele, otthon megmosakodtak
és a finyás uriddmák elvonták bársonyos ke­
zeiket a csóktól.
Ezt ő mind látta s költői leikével meg­
érezte, hogy a sorvasztó kór az, amely ellöki
tőle az embereket.
Egyszer aztán, egy nopsugaras júliusi
napon, amikor a hajnal ébredezni kezdett
kiköhögte beteg tüdejét ... és elaludt.
Délfelé már rózsás, árvácskás, nefelejcses
ravatalon feküdt a könnyező szerelem kiváló
költője, akinek az élet, míg csak érezni birt,
töviseket adott.
S a szerelmes asszonyok búsultak fölötte
.... aztán elfeledték.

H j R E ÍC ==
Válást(mányi ühs. F. hő 26-án a Szé­

csény! Függetlenségi kör Essősy Béla dr.
elnöklete alatt ölért tartott és elhatározta,
hogy a véderő Javaslatok ellen népgyűlést hív
össze, mely népgyölés tárgysorozatának és
idejének meghatározása céljából egy külön
bizollságot küldött ki.

hoztak, mely reménnyel biztatott. Ide igtatom tartalmát:
Tisztelt tanító ur! ön nem jól olvasta
el pályázati hirdetésünket, máskülönben meg­
tudta volna, hogy csak olyan aspiránsok pá­
lyázhatnak, kik a francia nyelvet is bírják.
Mintán ezt önnek oklevelében kimutatva nem
látjuk, ellenben a kosárfonást, melyre nálunk,
ahol a béresek egész télen át olyannal fog­
lalkoznak, nincs szüksége, igenis osztályozva
találjuk: a józan ész azt parancsolja követ­
keztetnünk, hogy a kosárfonás alatt a fran­
cia nyelv értendő. Ha helyes a mi föltevé­
sünk, ugy ne terheilessék azt velünk posta­
fordultával tudatni és foiyó évi augusztus
15-én próbatanitásra megjelenni. Kelt stb.

Utóirat.

Kedvező

eredménynél az

úti

költségek megtérítettnek.
Hogy dőlnek le . rendre bálványaim !
Előbb az irásegyszerüsités, majd a miniszteri
tanterv s végül a kosárfonás! A kosárfonás,
melyre oly büszke voltam, midőn tanárom
váltamat veregetve mondta: .Aki olyan ko­
sarat tud beadni, mint ön, az ne tartson
attól, hogy valaha az életben kosarat kapjon.*
S most, akár ne is tudnám. De ez még
hagyján! Beszélj franciául, ha nem tudsz.
Ext az állást pedig, utolsó menedékemet,

nem szeretném elszalasztani. A próbaelőadás­
tól nem rettegek, ebbeli sikeremet garanli-

julius28.

Eljegyzés. Vecsei Márton, eljegyezte Ver­
mes Lipét kisgyékényesi földbirtokos bájos

az esetet kizárólag a véletlen
a boncolást mellőzték.

leányát, Zelmát. Gratulálunk.
Paplktatáa. A balassagyarmati ref. egy­

A lóabenzatz őt. Börzék Ferenc annók
pilinyi arató rosszul érezvén magát, hogy a

házközség a következő meghívót bocsátotta
ki: Méltóságos és főtisztelendő Antal Gábor

kellemetlen érzésektől szabaduljon, lehajtott
egymásután 3 üveg sósborszeszt Egy óra
múlva az életével fizetett a meggondolatlan­
ságért.
Jó azomzefiok Egy udvarban laknak
Nagylóczban Ispán Elekné Istók Mari és
Ispán Péterné Lórik Mari. E hó 24-én Ispán
Péterné bement Ispán Elekné házába és —

püspök ur a balassagyarmati újonnan ala­
kult református egyházközség lelkészévé —
a hivek közóhajára — Kovács-Sebestyén Jó­
zsef ipolypászfói segédlelkész urat nevezte
ki, akinek ünnepélyes beiktatása f. évi julius

okozta s így

hó 3O-án délelőtt féltizenegy órakor lesz a
református templomban. A beiktatást nagy- ruhaverő sulykot tartva a köténye alatt —
tiszteletü Oroszi Jenő esperes ur végzi. Ezen állítólag azért, mert Ispán Elekné valamit
egyházi ünnepségre a gyülekezet tagjait és beszélt rá az urának, a sulyokk al agybaa nemes emberbarátokat tisztelettel meghí­
főbe verte. A fúria már fel van jelentve.
vom. Balassagyarmat, 1911. évi julius 15-én.
Tfiz. Folyó hó 28-án délelőtt ismét vészAz egyházközség nevében: Zeke Kálmán . harang kongása riasztotta meg városunk kö­
ny. kir. táblai bíró, egyházi főgondnok. —
zönségét Szerencse, hogy a nagy munka­
Ezen meghívó az egyházi ünnepségre belé­
időben i'lüz nem öltött nagy mérvet, mi a

pőjegyül szolgál.
8zinesz,et F. hó 25-én városunkba ér­
kezett Szabados László, a felvidék egyik.leg­
jobb színtársulata. 25-én a .Testőr
*,
26-án
a .Hercegkisasszony
*,
27-én a .Nafialin
*
került színre. — A társulat tagjai mind ki­
váló erők, akik a legnagyobb erőfeszítéssel
játszanak, hogy kielégítsék a csekély szám­
ban összegyűlt közönséget. — A színház
kitűnő zenekara még fokozza azt a gyönyört,
amit a színészek játékukkal vívnak ki.
Halálozás. Idősebb Ocsovay Pál városi
tanácsos hosszos betegség után 53 éves ko­
rában elhunyt, özvegyet és négy árvát ha­
gyott hátra. Temetése 26-án
Hagy részvét mellett.

délután

volt,

Baleset. Mihalik István dolányi lakos 1
éves Mariska gyermeke a vályú mellett játszogatvaf halántékát megütötte, beleszédült
a vályúba és megfult a vízben. A kir. járás­
bíróság az esetről jelentést telt a kir ügyész­
ségnek. A kir. ügyészség megállapította,
hogy gondatlanság senkit sem terhel, mert

rozza az a sok kitűnő meg jeles a bizo­
nyítványomban. Csak a francia, az a francia
fúrja a fejemet. Mit Írjak, mit válaszoljak
azoknak az embereknek?
Szerencsére eszembe jutott a képeszdészek pártfogója, őhozzá mentem tanácsot

kérni szorult helyzetemben. Nevelve fogadott
No amice, baj van ? Vagy talán előleget
kapott valamely állás után és siet elhozni a
tarfozást ? — Feleletül odanyujtottam neki
a levelet. Elolvasván azt, a pártfogó arca
kiderült. Szerencsés egy ember, mondá, még
15 napja van a próbatanitás idejéig, épen
annyi, mennyi a francia nyelv megtanulására
szükséges. Itt van Rozsnyai Károly .Francia

*,
nyelvtölcsére
melynek címlapján olvasható:
Vezérfonal a francia nyelvnek 15 nap alatti

könnyű s alapos megtanulására. Fogja a
könyvet, a többi tennivalót maga is fogja
tudni.
Persze hogy tudtam. Azonnal Írtam vá­
laszul, hogy helyes nyomon jártak, midőn a
kosárfonás alatt a francia nyelvet sejditették,
annál is inkább, mert abban az intézetben,
amelyből én kikerültem emberemlékezet óta
e két tantárgy együtt jár, amennyiben ott
fonva beszélgetnek és beszélgetve fonnak.
A próbátanitásra való meghívást köszönettel
elfogadom.

(Folyt, köv.)

tűzoltóság gyors beavatkozásának köszönhető.
Így a rekkenő hőségben csak egy szalmafedeles ház lett a tűz martalékává.

Késelés. F. hó 23-án Pilinyben Kovács
István szanyi, pilinyi bányamunkás, legénykedésbőí beleszurt egy bicskával Zsidai

Sándor mellébe.

Nagyobb baj nem történt,

de hogy büntetlenül mégse maradjon, meg­
tették a megtorló lépéseket.
A F. I. K. E központi igazgató választ­

mánya Nyitrán, 1911. julius hó 29-ik napján
d. u. 3 órakor, a vármegyeháza I. emelet
21. számú termében rendes évnegyedei gyű­
lését torija.
Rárósmalysfi. E kies fekvésű fürdőhe­
lyen igen élénk a nyári évad. A mulatságok
egész sorozata követi egymást. — A szoká­
sos Anna-bál után a Szécsény: kereskedő

és iparos ifjúság önképző köre rendezi ez
évadban a legnagyobb szabású hangversenynyel egybekötött zártkörű táncmulatságát A
vigalmi bizottság a nagyszámú rendezőség­
gel mindent elkövet, hogy a mulatság a le­
hető legjobban sikerüljön. A bizottság által
egy beállított műsor a lehető legnagyobb
érdeklődést^ számithat. Meghívók a napok­
ban küldetnek szét.
Jar-e fizetés a költoegvetésert ? Az épittetőket és az építőmestereket fogja érdekelni
a Kúriának ez a fontos döntése: Ha az épí­
teni szándékozó fél a létesítendő mü építé­
sére vonatkozóan a megfelelő iparággal fog­
lalkozó vállalkozókat árajánlát (költségelő­
irányzat) előterjesztésére hívja fel. a vállal­
kozók közül azok, akiknek ajánlata ei nem
fogadtatott, az ilyen ajánlat megtételéhez
megkívánt műszaki munkálatukért, külön ki­
kötés nélkül, díjazást nem igényelhetnek,
mert az ajánlat el nem fogadása folytán
ilyen esetben munkabéri szerződés a felek

között nem jött létre. Az építtető fél szán­
déka ugyanis ezekben az esetekben a má­
sik fél által Is felismerhetően nem a költség­
előirányzatnak, mint egyébként szintén mű­
szaki munkálatnak a megrendelésére, hanem
nyilvánvalóan arra irányul, hogy a másik
fél, L i. a vállalkozni szándékozó iparos te­
gyen az építtetőnek a kivitelre nézve tűze­
tve szerződési ajánlatot.
A szerkesztésed a kisfia fótolós.

Szerkesztői üzenet
B. V. G. Bpest. Versét közöltük, köszönjük.
F. S. New-york. Leveledre rövidesen hók.

�„Szécsényi Hirlap”

30. szám.

július; 28,
u,?.:.■{

. f;—.rx~
*

S*

H

Hirdetések olcsón közöltéinek e hírlapban.
T

MEGHÍVÓ.

Szécsény! Népbank Részvénytársaság

értesítés!

fi

191L: évi augusztus 6-án délelőtt 10 órakor
Szécsényben,. r városháza tanácstermében

•'

t •&lt;

-megtartandó

-&gt;r

» »

•

a 200 drb. 100 k.-ás név­

- a géplés- és - szobafütésliez kiválóan- alkalmas

értékű részvény egyesítéséről.
2. jelentés 500 drb. 200 K.-ás névér­
tékű részvény |íibocsá|tása s ez által a rész­

mágas hőfokú, elsőrendű' pormentes porosz darabos,

vény töke felemeléséről.
X Az alapszabály 3. 4. 39. 51. 53 57
és 58. §-ainak módosítása.
4. Az igazgatóság javaslata áruosztály
létesítése iránt. 7/
Szécsény, 191 í. évi junius hó 22-én.

kocka- vagy dió-kőszérfet mm -ként
la. légszeszgyári darabös koaxot
la.

A Sztöiijri JUpkuk HtsnüjUrsartf
* s*
lfB2|lUUfa. 4;

•

*b

-Van szerecsém a ni é; közönség szives tudomására
aOni. Jiopr a'
,
' /
. ..
.: T ,' í ' /

A KÖZGYŰLÉS TÁRGYAI:
1. Jelentés

’

'

Eladó Ház !’
ú--. J 4' 4 4.-.

&lt;•&lt; ;ua,

...

»;•

Bővebbért: Stem Öezsö bádogos-méster *

•,r *

I

*"

"»

legalább is 15 mm; yetelnel házhoz szállítva, ajánlok:.
•

cai háza, mely 1 konyhából, éléskamrából,'
mosókonyhából- és 3 szobából áll, *— eladó.
1 “

:

‘

3 koronáért
k ‘\—$3
4'k. 8O.'f.--éH

folyó évi angusztus.hóivegéig való átvétel mellett

Szícsényben a BRÓZMAN LAJOS Nyár-ut-

Ma lom-utcai műhely ébert.

, . „c ..dió ’:

*

'

&lt;. »,«•. *í

1•

•

v». r-i.f&lt;

. &gt;

• •

A. n» ó. közönség szives megrendeléseit
kerf teljes tisztelettel..........
&lt;

’.... it

*
?r
’

I.;

ií

•• •-.

.

. . . . . . . . . . . TEm.R ADOLF.
.................... 7'..

Nyomatott Glattstein Adolf könyvnyomdájában. Szécsény.

&gt;

•’*

•»

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="6">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="617">
                <text>Szécsényi Hirlap</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Szöveg</name>
    <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="7">
        <name>Original Format</name>
        <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="71936">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Szecsenyi_Hirlap_1911-1915_00151.jpg</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="71937">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Szecsenyi_Hirlap_1911_07_28.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71915">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71916">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71917">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71918">
              <text>1911-07-28</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71919">
              <text>hetilap</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="71920">
              <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71921">
              <text>image/tiff</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="71922">
              <text>mikrofilm (35 mm)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71923">
              <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="71924">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71925">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71926">
              <text>Glattstein Adolf Könyvnyomda</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="71927">
              <text>Szécsény</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71928">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71929">
              <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71930">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71931">
              <text>Társadalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="71932">
              <text>Közgazdász</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="71933">
              <text>Szépirodalom</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71934">
              <text>Szécsényi Hirlap 3. évfolyam 30. szám (1911. julius 28.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71935">
              <text>periodika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="24">
      <name>Glattstein Adolf Könyvnyomda</name>
    </tag>
    <tag tagId="25">
      <name>Közgazdász</name>
    </tag>
    <tag tagId="15">
      <name>periodika</name>
    </tag>
    <tag tagId="14">
      <name>Szécsény</name>
    </tag>
    <tag tagId="26">
      <name>Szépirodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="2">
      <name>Társadalom</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
