<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3423" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/items/show/3423?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-15T09:55:39+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="2425">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/ecc71a1f2f1c2507857c3396acb3ba35.jpg</src>
      <authentication>54443fbd740b8f072cb884816d6e7232</authentication>
    </file>
    <file fileId="2426">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/030cfa7f404a01a51b0655b766ebead8.pdf</src>
      <authentication>61ff3c5f97e68779c410168f5391186a</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="92">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="115554">
                  <text>Balassa-Gyarmat, 1893. augusztus 27.

35. szám.

XXI-ik évfolyam

NÓGRÁDI LAPOK HONTIHIRADÓ
ÉS

POLITIKAI, TÁRSADALMI S KÖZGAZDÁSZATI HETILAP.

A heltgyminister és a közigazgatási
reformok.
(—o—.) Midőn Hieronymi belügyminister a Wek»rl« kormányba lépett, bizonyos aggodalom szállta
meg mindazokat, kik a magyar közélet elsőrendű és
vitális érdekének tartják a közigazgatás reformját.

Csaknem általános volt a vélemény, hogy Hieronymi minister, ki nem jogász ember csupán admi­
nisztrálni fog s mivel erélyes ember, hírében állott,
legfeljebb közigazgatásunk rozoga épületét erősebb
kézzel fogja tartani: de ezzel aztán meg is elégszik,
a reformok pedig maradnak továbbra is jámbor
óhajtások.
És ez annál valószínűbbnek látszott, mivel a
Wekerle ministeriumot mindenki átmeneti kormány­
nak tartotta: az ellenzéki lapok szellemeskedése
addig ment, hogy pár heti életet jósoltak neki csu­
pán, elnevezvén .őszi ministeriumnak."

.. Annál örvendetesebbek és fontosabbak ama ki­
jelentések. melyeket a belűgyminister a főispánok
tisztelgése alkalmával tett, melyek hogy a sajtóban
nem keltettek nagyobb, megérdemlőit figyelmet, annak
mindenesetre nem a tárgy kevésbbé fontos volta:
hanem egyedül az az oka, hogy a közhangulat mai
napság az ily mélyre ható reformtörvények tárgyalá­
sára nem alkalmas, miután a közérdeklődést teljesen
az egyházpolitika és az ezzel összefüggő ellenzéki
párt-válság foglalja le.
De azért a törvényjavaslatok készülnek s a
belügyminister rövid, 4e-tartalmas beszédében körvonalozta amaz elveket, melyek a reformok megal­
kotása körül irányadók.
Különös figyelmet érdemel a minister nyilat­
kozatában az, hogy a kormány tudatában van, miként
a közvélemény ellenében Magyarországban mitsem
tehet, sem a kormány sem a törvényhozás; ebből
pedig az következik, hogy a közigazgatási reform
szükségéről meg kell győzni az egész nemzetet,
azokat is, kik a szélsőbal obstrukczíúja által félre­

T Á R C Z A.
(Aeroetichon.)
Ki fáradt az ármány s retteg
Ostromolni népedet.
■ ut a nap. mit elboritni
•ötét éjjé nem lehet
XTrani adtál szabadságot
Terjed a földön országod
KáJa.'hála Jónk neked'

Lelkesülve szebb jövőért
Anift i bátrak küzdenek.
Jaj nekik! s nekünk ha égi .
Oltalom nem lesz vclek.
•égőid Isten, győzzenek!
•« mi hisszük győzni fognak
Látjuk már a nagy napot.'
Jólét ölén hol köszöntjllk
S hazát mint szabadot.
Wagy Isten, adj ily napid'
Ámen.

Levél a szerkesztőhöz.
(Egy házasság alkalmából )

Tisztelt szerkesztő ur!
Eddig is igaz elismeréssel, mondhatnám némi
csodálkozással viseltettem az ön által, úgy a hivatalban,
*) Ezt a verses Imát Biszktip Nathanael volt n ‘kürtösi
ev. lelkész Irta IHIM bán. — Szerk.

vezetve elhiszik, hogy a tisztviselők kinevezése a
nemzet közszabadságát vetkezteti s a kormány­
nak ad kezébe olyan hatalmat, ^nely az alkotmány­
ban nem gyökeredzik.
'
Miként fog ez sikerülni Hieronymi belügyminist érnék. az a jövő titka: mi azonban hiszünk,
mert nem szenved kétséget hogy a szélső ellenzék
jó része a taktikai okokul keresztülvitt obstrukcziot nem helyeselte s aaíta — a kedélyek meg­
higgadván — a közönség tisztább Ítéletet nyert e
kérdésien, minél fogva napról-napra szaporodik azok
tábora, kik az állami közigazgatásban nem a köz­
szabadság veszélyét, hanem inkább garanrziáját
ismerik tol.
A minister nyilatkozatából egyébiránt kitetszik,
hogy első sorban is arra törekszik, miszerint e részben
a közvéleményt megnyugtassa, miután előrebocsátja
— az úgynevezett garanciális törvényjavaslatokat.
Ezek elvi tartalmába is bepillantást enged a
minister beszéde, melyszerint a községek gazdasági
és vagyonkezelési dolgaiban tágittatni fog, más­
részről a közigazgatás valódi érdekéhez képest, a
a községi jegyző vissza' lesz adva igazi hivatásának
s első sorban .községi , közigazgatási
tisztvi­
selő lesz, kinek idejét és munkaerőjét nem fogja
többé lefoglalni a linanczia^ hanem lesz ideje a köz­
ség kulturális és gazdasági érdekeivel is foglalkozni.
Ami a reformok behozatalának szükségét illeti,
arra nézve a minister igen röviden nyilatkozott, azt
mondva, hogy a fejlődés töményénél fogva az 1848.
előtti közigazgatási rendszerre vissza nem térhetünk
mórt a közigazgatás feladási mamái mások, miket
csak hivatásos tisztviselő végezhet.
Indokolásnak ez is elég, mindenki megérti azt,
aki nyitott szemekkel jár a világban; ánjde mégis
a reform szükségének bebizonyítása a fodolog, mely
a közvéleményt irányítja és helyes Ítéletre képesíti
• Ez a bizonyítás első sorban a törvényjavasla­
tok dolga, melyek ha jók. kifogástalanok lesznek,
nagyban hozzájárulnak ahhoz, hogy a közvélemény
a reformok számára megnyeressék; a minister azonmint a közéletben napról-napra kifejtett, sokoldalú tevé­
kenysége iránt Mert ön — hivatali állásánál fogva —
első sorban is a közvédelemre szoruló árvák őre. Hogy
ezeknek az ügye egymagában véve is, kivált ha annak
lelkiismeretesen akar migfelelni, mennyi dolgot ad, leg­
több bizonyíték, hogy némelyek azt sem lépesek sokszor
elvégezni. Ön másodsorban — nem kevésbbé terhesebb
állást visel, — ön: lapszerkesztő. Hiába, a nagy közönség,
mely a hirlapsserkesztést közvetlenül nem ismeri, nem
tudja, de hát nem is tudhatja eléggé méltányolni, hogy
mennyi fáradságba, gondba, sokszor fejtörésbe és ennek
föl) tán mennyi időbe kerül egy ily vidéki hetilapnak a
megszerkesztése. Áll ex még akkor is, ha a hosszabb
terjedelmű közleményeket nem a szerkesztő, de a munka­
társak szolgáltatják, a a szerkesztőnek csak a rendes
hírrovatokat kell összeállítania. Azaz — tisztelt olvasó
közönség — ez nagyon rossz kifejezés — a hírrovatot
— nagyon ritka kivétellel — a szerkesztőnek meg kell
imia. Mert 1 lapnak szánt közlemények, apróbb csikkek,
hírek feldolgozatlan nyers anyag, a mi az eredeti alak­
jában csak nem láthat napvilágot s irodalmi színvonalnak
megfelelöleg egészen újból való átdolgozást igényel. S
bizony kérem a hitrovatok egyszerűeknek, könnyűeknek
látszó közleményeit is, nem mint valami periratot, vagy
végzést szárazon s ridegen, de kellő gonddal kicsiszolva,
mindig Ízlésesen, sokszor poétikusan, ugyanannyiszor
tinóm tapintattal megírva kell elé tálalni, nehogy a rend­
kívül kényes, tulkövetelő mai olvasó közönség azt a
bizonyos kritikai dorongot a szerkesztővel éreztesse.
Egyedül mi, a czéhbeíiek, a kik szintén kivesszük a
magunk — a milyen-olyan — részét a hirlapirásból,
tudjuk érdeme szerint méltányolni és megbecsülni, a
mit a lapszerkesztő végez, újra hangsúlyozva, legyen bár
vidéki hetilapról szó, a melynek megszerkesztése a leg­
több esetben — mint itt is — egy embernek a vállait
nyomja. Ön — tisztelt szerkesztő ur — a közbizalom
által reá ruházott ezen tisztségének, lapszerkesztői állá­
sának, hogy őszinte meggyőződésemnek » szerény ítéle­
temnek kifejezést adjak, eddig minden időben, ugy szor­
galmával, tevékenységével, mint igazságszeretö, pártatlan

bán annak a meggyőződésnek is kifejezést adott,
hogy a vármegyékben a kormány megbízottai: a
főispánok vannak hivatva arra, hogy a közönséget
az ily fontos szervezeti reformok iránt való rokonszenvre hangolják.
Ezzel a kijelentéssel a minister egyrészt nagy
és súlyos felelősséggel járó feladatot bízott a főis­
pánokra, másrészt pedig azt jelezte, hogy a főispá­
noknak a reformált közigazgatásban is jelentős sze­
rep fog jutni: a főispán lesz ugy a hivatalos köz­
életben. mint a társadalomban a kormány intenczióinak végrehajtója.
Miféle jogokat fog biztosítani a törvény a fő­
ispán számára, nem tudhatjuk előre; de az kétség­
telen, hogy a kiránt feladatok keresztülvitelére az
ellenőrzési jog nem elég: szükséges, hogy a főispán
igazi kormányzó legyen a vármegyében, kinek annál
szebb — bár nehezebb — lesz a feladata, minél
szélesebb körű lesz az autonómia jogköre.
E dolog azonban nagy megnyugvást okoz a
reform hívei között, az: hogy a minister a reformjavaslatok előterjesztését már az országgyűlés őszi
időszakára Ígérte.
Nem keli tehát soká vámunk míg e fontos
ügy ismét napirendre kerül — s akkor reméljük,
hogy annak a közhangulatnak, melyre a bel ügymi.nister oly nagy súlyt fektet, a mi vármegyénk is
kifejezést fog mini, annyival inkább is, mert hiszen
már a múltban a közigazgatás refonqja mellett irt
fel a kormányhoz és az országgyűléshez.

A Főispán nevenapja.
Gr. Degenfeld Lajos vármegyénk közkedvelteégú
főispánjának nevenapját augusztus hó 25-én a sziráki ősi
kastélyban ez érben is fényesen ünnepelték meg. — Az
ünnepély hangulatát nemcsak a főispáni család és széles­
körű rokonságának, hanem a vármegyei tisztikarnak, a
községi és egyházi küldöttségeknek, valamint a vidék
jófortnán összes értelmiségének megjelenése és őszinte
jókiránatai emelték.
Délelőtt 11 órakor Sziták község képviselőtestülete
álláspontjával becsülettudóan nem csak megfelelni igye­
kezett. de tényleg meg is felelt ugy, hogy e tekintetben
bátran sok vidéki kollégájával kiáltaná a versenyt
Ez az a két állás, a mely legtöbb terhet ró a
vállára. De ön ezenfelül mennyi sok bizalmi állást visel,
mennyi sokféle munka, teendő veszi igénybe minden
idejét! Ön — csak tudtommal — á helybei .Népkör*
igazgatója, a .Népbank* igazgatósági tagja, a .Tűzoltó
egylet* ellenőre, a .Torna egylet* elnöke, az ág. ev.
egyház főjegyzője (mely állás szintén jól kiaknázza munka
erejét) ön továbbá a Madáchemlékügyi bizottság jegyzője,
megyebizottsági, iskolaszéki tag, a körülményekhez képest
alakuló megyei, városi s sok különféle bizottságok rá",
tagja, előadója, jegyzője stb„ hol tisztéhez képest elnö­
köl, referál, replicál, aplicál, jegyzőkönyvet szerkeszt s
más egyéb teendőket végez. Önnek — állásából kifo­
lyóié,- — napról-napra figyelmesen át kell olvasnia az
összes fővárosi napi- képes- élez- s szaklapokat és több
vidéki lapot ön — hogy ez a sok munka meg ne ölje,
kénytelen egy kis szórakozást is keresni: igy a .Nép­
kör*-bén kalábriázik, tarokkozik: bálokon, majálisokon,
banketteken és egyéb mulatságos összejöveteleken, kirán­
dulásokon nemcsak mint derűs kedélylyel megáldott
ember önkényt de hivatalból is — vesz részt Mind­
ezeken felül — egyéb rendes napi teendőit nem is
számítva — önnek, mint jó családfőnek, kedves családja
körében való időrésre is kell szentelnie naponta egy
néhány órát
Lehel-e csodálni, ha ilyen körülmények között én
eddig mindig azt hitlem, hogy peretekre lévén beosztva
minden, de minden ideje, a világon semminemű más
foglalkozásra — idő hiányában — képtelen? S ime,
mit hallok?! Azt hallom — kedves szerkesztő ur —
hogy ön, száz és száz dolgában, teendőjében való amaz
elfoglaltsága daczára, munkatársai iránt érzett legöszintebb jóindulattól vezéreltetve, munkatársainak sorsát
szivén hordva, ezeket az egyedüllét - és magány kietlen­
jéből egy boldogabb révpart, a családi tűzhelyhez vezeti;
sióval, hogy — ismétlem, tisztán a legnemesebb szán­
déktól indittatva — időt szakit magának a milyen kel-

�NÓGRÁDI
«• aa ev. egy hal küldöttsége Wladir Miksa veaetzMe
■ellett jelentek meg a főispánnál a tolmácsolták a nagy*
köaseg éa u odavaló tv. egyháznak a főispán iránt táp­
lált ma ag értelmeket. A délelőtti óriktuu egész délutáni
3 óráig folytonosa erkntek a tisztelgők diner úri fo­
gatokén.

L

APOK.

Margit, Scitovnky Lolla. l’tacby Mariska, Szontagb
Martin (aki azonbau tuég must is tartó gyásza miatt a
táncéban nem vett ront) Almis-r Mariska, gr. Wilcsek
Anna ós Ifigéoia.
Sürgönyök érkeztek a következő sorrendben: Be­
mérni Karoly B.-Gyannot bicajától B.-Gyanuat nevében.
Hoffuunn Jakab, Bástby Béla, dr l’lichta Soma. Budai
Plicbta Korod, br. Buttler Ervin, Lastkán Gyuláné, Znbovtes I-tvAir. Borbás György. Kövy Tivadar, Csonka
Z-igmoud. Jablánczy Miklós, gr. Forgácb AnUl, Bölény
Ödön, Busiinkó Antal, Baross Árpád. Veres János, Huszár Béla és neje Blaskovieh Jolán, Stenessyné. Virág
Andorne. Elfér Ede, mint, a b.-gyarmati izr. hitközség
elnöke. Nagy Mihály és Fölkel Károly uraktól.A fényes és bangulatteljes névünnepély csakis a
reggeli órákban ért véget

A tisztelgők közül tudósítónk a következőket említi
meg, ott voltak ugyanis: Id. Balássy Antal kúriai Unió­
éinak, gr. Degenfeld József H^jdu'ánnegye főispánja.
Nagy Iván. Sréter Alfréd országgyűlési képviselő. Tihanyi
Ferencz vármegyei főjegyző, Krenedicz Imre haltain
aagy prépost, Lasakan Gyula. Pongrácz György árraszéki
•teák. gr. Berchtold Arthur. Szakai! Bírna, Positóczky
Irán, Sípos Antal hírneves zongora művészünk. Ivánka
Ödön. SzonUgh Antal főispánt titkár, aki a fényes ünne­
pély rendezésénél a főispáni családnak egész odaadással
segédkezett. Vannay Ignicz a b.-gyann. takarék pénztár jeles
igazgatója. Schossberger Rudolf, l*rónay Irtván. Ondrejovich
László. Kun Barna. Deuewffy Klek Rügyész, Horváth
Danó és Fajnor Sándor árruzéki ülnökök. Balás Ferencz.
ii.
Baintaer Arnold. Plachy Józsif Razolgabirák. Martonblvay Gyula. Plachy István, Beke Béla, Szakai! Ferencz
A
következőkben
összefoglalt
a. bemutatom a megye
szolgabirik. dr. Feledi Ferencz tb. főorvos, dr. Balássy
Antal, IWssevrffy óddá. Balássy Árpád. Plachy Zsigmond. bortermelőinek, inikép lehetne a régi bortermelést újra
vissza állítani;
Bérczy Géza, Balás László, Balás Barna aljegyző. Fáy
A phiiloiera elleni védekezési módok közt első he­
Albert, Szilárdy István, Horváth Gábor, br. Buttler Ervin,
Pongrácz Ábris, br. Kollan Károly sth. Scitovszky János lyen az amerikai ellentálló szőllőfajnk alkalmazása emlí­
alispánunk, réatrevén'Kr. Jlajthénvi Lá«zlónénak aznap teniük. E tájuk közt tmert termő fehér borf.j mai na­
pig még egyáltalában nem is létezik. Miután pedig a
a délutáni órákban megtartott temetésén, csak este 9
jelenlegi viszonyaink köti, de különösen a nagy mennyi­
óra félé érkezett meg a grófi házhoz.
ségben im|H&gt;rtáít olasz és dalmát olcsó vörös torok mi­
Délután 2 órakor fényes ebéd várakozott a ven­
dégekre, s 70-en vették körül a főispán vendégszerető att vörös bort termelni nem igen tanácsos, kénytelenek
asztalát, mely gr. Degenfeld Lajosáé született Dessewffy vagyunk a mi elismert jó hazai fehér bor fajainkat az
ellentálló amerikai alanyokra ójlani. A ionban az ameri­
Ilona urbölgy Öméltóságának szives és lekötelező előzé­
kai ellentálló vad alanyoknál nem elégséges ennek vagy
kenysége által az igazi jó kedv otthonává változott át.
A tánezot mindjárt az ebéd után kezdték meg. s azt amannak a fíjnak az ellentálló képessége, hanem mely
csak a nagy szerű ozsonna, majd este 10 órakor jő ma­ tényező ugyan olyan fontos mint az ellentálló képesség,
ez az ugy nevezett adoptátió. vagyis a talaj és az ég­
gyaros vacsora váltotta fel.
hajlati viszonyokhoz való alkalmazkodás.
A toasztok sorát Tihanyi Ferencz vármegyénk
A közönséges ripária szauwage s ennek válogatott
kitűnő főjegyzője nyitotta meg igen átgondolt, szép és
válfajtái,
mint Portáik és Tomontoso, csak mély rétegű
lelkes beszéddel, a éltette a főispánt, annak kedves nejét
s szépen viruló kedves gyermekeit: Gusztiim. Katiéra. vastartalmú barna agyag-talajokban díszlenek kifogástala­
Ilonka és Ludorika commtesseket és Kristóf s Miklós nul; ellenben fehér márgás meszes talajok e szőlőfajnak
gróffiákaL — UUnna gr. Degenfeld Lajos főiuriu nem
urju alkalmazik.
■•••»'&gt;»■»■&gt;*•. mert
un-w ebben hamar
ua.ua. chloritisba
.ulu..u..u esik, s,
szólalt fel, s kiemelte, hogy n’zv éve immár főispá^W01 ojtványok ily rövid idő múlva elpusztulnak Ezen «o-

A szőlőtermelés Nógrádvármegyében.

a vármegyének, sok küzdelem folyt le ezen az id.m at,
de ezt a küzdelemét elfeledteti vele azon szeretet és ra­
gaszkodás, mely a mai napon is oly tüntetőleg nyilvá­
nult. — A főispán beszédét, melylyel vendégeit éltette,
lelkes éljenzés követé. — Majd Pongrácz György,
poharat emejt gr. Degenfeld Józsefre, Hajduvármegye és
Debreczen sz. kir. város jubiláris főispánjára, mint aki
szintén a sziráki ősi fészekből kelt magas szárnyakra.
Plachy Zsigmond Tihanyi Ferencz főjegyzőnk sokol­
dalú érdemeit és tehetségeit emelte ki. B a i n t n e r
Arnold pedig id. Balássy Antal kúriai tanácselnököt mél­
tatta. Meglepően szépen hangzott el Poatóciky Irán to­
latja, aki fellelkesült a művészetért és Sípos Antal or-~
saágos hírű zongoraművészünket éltette, a toiiztűkkoronája Nagy Irán jeles tudósunké és Krenedics Imre hat­
vani nagypréposté volt, kik esrmegazdag beszédekkel
a grófi háznak a családi és honleányt érdemekben maga­
san tündöklő uszonyát, a főispánné Öméltóságát éltették.
A fényes ünnepélyt kedves emlékűvé tették a főispánnén kívül: Sdtóraky Jánosné, Dessewffy Ödönné,
gr. Wileaek Edéné, Ivánka Ödönné. Balássy Árpádné, .*
Szontagb Antalné, Ondreovich Liszióné és ötr. Mészöly
Gézáné szüL Posztóézky itóza; továbbá gróf Degenfeld
Guntika és Katicza grófkuasszonyokor kívül: gr. Degen­
feld Anna és Mariska (gr. Degenfeld József hajdúvánnegyei főispán viruló két bájos leánya), Inszkáry Ilonka és
lemos, épp oly magasztos szerep teljesítésére: a boldog
családi otthon megalapítását kőzvetiti munkatársai részére.
Szóljunk még világosabban: ön — kedves szerkeszt,* ur
— egy házasságszerző. a szó legideálisabb értelroélH-n.
Valóban, nem tadom lehrt-e széles Migyarors/águn,
vagy bárhol a világon egy hírlapnál, nynt munkatársnak
annyi és oly érdemet, szellemi munkássággal szerezni,
hogy a szerkesztő által — mint ama érdemes munka­
társa — annyira kitüntettessék. d» tudtommal ó kapta
eddig a legszebb — s szeretem binni — egyszersmind
a legjobb — bocsánat e kifejezésért ő mgyságatól —
honorárium egyikét Én igazán — a legjobb indulattól
eltelve — csak örömmel tadok gondolni arra a házas­
sági frigyre, mely kedves szerkesztő ur m inkatársainak
egyikét a legUjosabb, legszeretetreméltóbb nőből juttatí.
Isten áldása legyen ezen a házassági frigyen, mely
minden önző érdek kizárásával, egyelői a kölcsönös rokonxzenv s szerelem által nyert megte»tes'ilért: legyen
— a különben általam •zemélyesen kevésbbe Dinert —
ifjú házaspár u uj életben oly boldog, mint a hogy azt
eíak önmaguknak kívánják.
Tisztelt szerkesztő ur! Be nem fejezhetem sorai­
mat a nélkül, hogy hálámat ne nyilváníts.im önnek, a
magyar sajtó történetében még eddig nem észlelt, azon
páratlan jóakaratáért, a mely lyel — a nemes ügyhöz
méltó buzgalommal — munkatársainak •tivflgyeit fel­
karolni. őket a prózai munkatársi szerepből kivonva, egy
ösazehasonlíthatlanul magasztosabb, i leilisabb s háladatosabb állásban — a r&lt;alá*li életben — egyszerre szer­
kesztőkké Rlaratoi igyekezik 8 hogy ezen az uj szakmában nem mindennapi tehetség: hizassági művére!
fényesen bebizonyította.
Van-e még a ikartbin vahkije . . . ?
FeketefM.’i

•) Eaért &gt; ®r&lt; nem érdewcU sok b-,kért
MUML iteMHbMi teM
tat

köstó- - Hzerk

moru tapa-ztalatok már nem egy bortermelőt keserittettek el, s a gyors szőlő rekonstrúctiónak nagy hátráltatá­
sára voltak. Ily fehér talajokban inkább a molonis York
Madeira és a vitás bér)andiri ajánlatosak.
Valódi meszes talajokban, a hol a mésztartalom
már a .‘10 —40 % is eléri vagy még annál is több, semmi
féle amerik ti faj jól nem díszük. Ily tikjukban egyelőre
a borterm-'lésrőí le kell mondani. A francziák nagyban
kutatnak oly alkalmas ellentálló faj útin, mely tisztán
meszes talajokban i&lt; jól diszlenók. Ily faj nagy áldás
a nemes talajokkal bíró szilőtennelőkre. Minden borter­
melőnek Ilonban eléggé melegen nem is ajánlható, hogy
mielőtt szőlője nagybani kon-tructiójáhoi hozzá fogna,
az említett szőlöfajokk-tl, szőlője külömbőző talajában ki­
csiben kísérteiét tegyen. Mir kél bírom év alatt is meg­
látja. hogy irt zdott viszonyok közt melyik alany faj dísz­
ük itt vág. amott legjobban, s csak ekkor foghat sző­
lője, nagybani felujjitásához.
A talaj fordítása 70 —80 cm. mélyre okvetetlen
szükséges. .A ki ezt a fontos, hibár egyszersmind legdrágább (pun'rát a szőlőjének m.’gadoi nem akarná, az
mon i jón inkább teljesen lé a szőlőtermelésről, m *rt e
nélkül minién ráfordított költség kirba vész.
A szőlőn trágyára, az alanyok mikénti beoltása,
anyatelepek k fozitése, a vesszők iskoláztatása, mind na­
gyon fontos tényezők az újabb bortermelésnél, ezekről
azonban térszüke miatt bővebben megemlékezni nem lehét, hanem inkább minden érdeklődőt a szaklapokra, és
szakkönyvekre utalok.
A pbíllozera védekezésnek egy másik igen fontos
módját képezi az immunis homoktalajok házai fajokkal
való betelepité.e. Immunis homoktalajok o vármegye te­
rületén nem nigy kiterjedésben tslilhitók. a hol azon­
ban ily talaj előfordul, az illető tulajdonos nem tehet
jobbat, miit hí ezt mielőbb szőlővel betelepíti.
Az immunis homoktala’ok hazái szőlőiajaikkal való
betelepítóM néhány év óta az országbm nagy mérveket
öltött n a legbiztosabb leggyorsabb mód is. arra hogy
az óriási pbillozera pusztítások folytán beállott borszük­
ségletet mi-lőbb ismét pótolb issük. A futóhoraok fordí­
tása szintén oly fontos mind at amerik d ojtvinyokka!
v .ló termelésnél, e munkát megtakarítani semmi esetre
sem tanácsos.
A &lt;ütŐtÖfdjök tfféifvála«ztáiia is igen fon’os a homoki
borternwlé-nél, korábban érő nem érzékeny fijok aján­
latosuk. Nedvesebb s kövérebb homokra a Ohasselás
fajok itt első sorban ajánl bitók, de et zöld Nilváni, piros
Veltrlini, Olasz riesling is jók. vé lett helyekre a inaskit Liudel, Vörös barna, a kinek ehhez kedve rolni,
ntgy burgundi, oportó és Srt. Lőrinci.
A phillox-ra védekezése hinniük módját a klénkéneggnl való gyérítés képeti. Mélyebb rétegű, nem nyir­
kos. de különösen nem na-gyou kötött talajokban, oksze­
rűen telepitett szőlőt gyérítéssel hosnu időre fen lehet
tartani.
Miután a bor sokkal értékesebb és keresettebb ke­
reskedelmi ctikk lett, mind rövid egy két év tized előtt,
ezen védekezési mód és kedvező talajviszonyok közt ajánl­
ható. A jelenlegi néukéueg ir mellett ezen többlet ki­
adót nem oly nagy, hogy egy jól kezelt okszerűen tisztí­
tott szöllő ezen művelési többlet kiadást el ne bírná.
Iparkodjék kiki a saját viszonyaihoz képest, a men­
nyire tóle telhet, akár amerikai ojtványokkal, akár im­
munis homokon, vagy gyéritésse! újra mielőbb bort ter­
melni. Más különbén a fiatalabb nemzedék, elfelejti a
szőlókezefést, elveszíti a szőlőhöz való ragaszkodását á a
mi a legveszedelmesebb, a bor hiánya miatt, a páliuka

iv£« rteun-déke megöli testileg és lelkileg a máskülön­
ben józan és szorgalmas köznépünket.
Ne felejtsük cl, hogy már a rtentirás is azt mondja,
mit ér ez az élet bor nélkül, és hogy a bor felvidítja az
ember szivét. Hufolandt pedig azt mondta, hogy a bor
az cl.iK-gotit embernek az, a mi az éde.s anya emlője a
csecsemőknek.
C'xaitiier Itlhartl.

A ragadós tüdőlobról.
A (Öldmivel&amp;i m. kir. Minister ur Űnagyiuéltóságiínak 35.801 Hl—8. számú kegyes rendeletében a vár­
megye és községi elöljárók felszsülittattak az iránt, hogy
a ragulóx tüdölob elfojtására vonatkozó észleleteiket ter­
jesszék elő.
Ezen fölötte nagy fontosságú és kő»énl«*kű kérdésre
Huszinkó Autói rtéesényi birtokos által adott érdekes
előterjesztést egész terjedelmében közöljük:
Az 1. pontra. Észleleteim szerint a ragadó* tüdő­
lob elfojtására állami állatorvosok közbejöttével alkalma­
zott buzgó és lelkiismeretes eljárás minden kétséget ki­
zárólag teljes és tökéletes.
2. A jelzett eljárással elért tényleges eredménv
tiszta és tökéletesnek mondható, mert a beteg állatok
azonnal meg-eiumi-itt-'ttek. a fertőzöttek pedig eltávoÜtattak: s így.
. 3i pontra azt kel) jelentenem, hogy az igy tett
egyes intézkedések a helyi viszonyoknak legtágabb érte­
lemben czélszerfickuek bizonyultak.
5. pontra megemlíteni kell azon körülményt, hogy
a végrehajtás terén a kártszenvedö allattulaidonosok bi­
zalmatlansága azon nehézségek közé tartozik, a melyek
leküzdése cv pán a jó bánásmód és méltányos becslés
által érhető el.
Mindazonáltal a közérdek és a közgazdászati érde­
kek szempontjából nem zárkózbatom el a gyakorlat te­
rén szerzett eddigi észleleteim alapján az ezen pontra
vonatkozólag teendő konkrét javaslatomat a következők­
ben körvoniluui:
a tapasztalat bizonyítja azt. hogy az állategészség­
ügyi és különösen a ragadós tüdölobra kiterjesztett köz­
igazgatási helyi intézkedés ugy at egresekre, mint egves
községekre és vármegyékre rendkívül káros követki zményű: mert
ha egy 300 községből álló vármegyének egy vágy­
két egymástól távol fekvő községben a ragadós tüdölob
megállapítván, a beteg állatok megsemmUittettek. a fer­
tőzöttek pedig el távoli tt ittak, — föltéve, hogy a törvény­
ben előirt hit havi zárlat azon községre, a melyben a
ragadó* tüdőlob egy vagv több állaton, egy vagy több
udvarban megállapíthatván, ezen községre a zár elrendel­
tetvén megtartunk, — de, hogy ibból kifolyólag a vár­
megye távolabb fekvő összes oly községekre, amelyekben
ezen járványos betegségnek nyoma sínes, kiterjesztendő
és feltétlenül megtartandó legyen annyira, hogy az imént
említett okból fertőzöttnek nyilvánított vármegyéből,
más nem fertőzött vármegyébe a közegészség! hatósági
közegek által egészségesnek ismert vidék, egészségesnek
talált állatai a ti holmpra kiterjesztett zár feloldása előtt
miért nem bocsáttathatnának át a forgalomba? annak
szakszerűiig elfogadható alapos mcgokolását mindeddig
nélkülözzük, mert:
ha a ragadu- fű tólob betegsége által sújtott álla­
tok megscmmi'ittettek. a fertőzötteknek talált állatok pé­
pig at utolsó darabig eltávolíttattak s az udvarok, i-tállók, fertőtlcuittettek — In az ily betegség színhelyéül
szolgáló községben a (i havi zárlat meg is tartatnék, de
nem forog fenn szüksége annak, hogy ezen ti havi leg­
szigorúbb zír a vármegye összes községeire oly mérvű
megszorítással egybekötött zár rendeltessék el, hogy azok­
ból a vármegyén túl eső és nem fertőzött vármegyébe
szarvasmarhát minden veszély kizárásával áthelyezni nem
lehetne. Erre legfényesebb példa van Zeinplénmegyében, a
hol nagyobb iu-;rvű elterje lése tapasztalt itott a ragadós
tüdölob betegségnek, de mert a gyors, erélyes és tapin­
tatos intózk -dés utján a betegeket megsemmisíteni, a
fertőzött állatokat pedig eltávolítani sikerült, a fertőzöt­
teknek nyilvánított helyek pedig alaposan fertótlcnittet­
tek, szvbal l.i lett a vármegye egész területe, megszűnt
az ok, megszűnt az okozat is.
Végre, ha csakugyan szabad a magas ministeriren­
delet felbivasábvn foglalt azon kívánalomnak, hogy ,m i
módon
volna a jövőben
egyre in­
kább megközelíthető s fokozatosan
elért siker biztositása állandó a* itli a t ó?* megfelelni — in litv.inyom a következő:
Minden nvgyobb baj elhárítására az erők tömörü­
lése szükségelt-tik, igy a rigilós tülilob járványos be­
tegség kiirtása a&gt;. állatoknál csupán ez úton egyesített
szellemi és anyagi öuzhuigzőn máköl* tényezők befo­
lyásával lehetséges. E'. létkénléstf lév«;n az összes lakos­
ságnak, az ors'ágnik. legszigorúbb összefüggésben az ál­
lami érdekkel i«, egyedül és kizárólag ccélravezetó in­
tézkedésnek mutatkozik: az általános köte­
lező
erővel
bíró
állat biztosítós
törvéuyhozásilag leendő haladék­
talan életbeléptetése.
Ezt követeli a gazdakösönsóg azonos érdeke, e. t
követeli a n»m gazdi ad ízó. közönség érdeke éiegyiránt

Irka-firkák as államfogházból.
IV. Mikor az igizgató — ideges.
Bóczey Árpádtól — midőn felszáll a romira, hogy
Szegedre utazzék, kitöltendő egy évi büntetését az állam­
fogházban — azzal vált &lt;d felesége: - ,De azután nekem
mindenmp irjtó

�N . 0
Röczey azonban néni a feleségét csókolta meg
utoljára, mielőtt meg ke dle volna a szegedi sovány na*
pokat. A fővárosban csinált egy kis titkos megállót.
A feleségének art mondta, hogy November 4-ikén van
beutalva (* tényleg ugy is volt.) de ö nem jelentkezeti
Csak 5-ikén. Tudta, hogy egy uapi késedelemért nem
fogják mindjárt lánczba verve oda kisertetni. Egy szép
asszonynál mulatott Ámor Isten is a kezükre játszott,
mert a férj ép — szarvas vadászaton tolt, (Kár volt
neki elért — saját szobájából kifáradni.) A búcsúnál
még egyszer emlékezetébe hozta Rőcreynek a «zép
menyecske.
— Ne felejtsd el. I’oste restünk-; .Második fele­
ség. ‘ Rőezey nem is csinált mást az államlögbázban.
mint leveleket firkáit A mindennapos levelezést abba
hagyta ugyan feleségével, de minden — páratlan számú
napon irt neki. A poste-restante levelek pedig - a páros
napokon írattak. Ezt azért is jónak látta Rőezey, mert
igy lehetetlen a leveleket összetéveszteni. Egy hónap
múlva, még ugy tudta mint a abcz-ét, páratlan nap —
feleség, páros — .második feleség" 1 — Irma. 2 —
Ilka; 3 Irma; 4 — Ilka stb. ifikor bejött az á'lamfogházba Rőezey — mint most már önök is tudják —
nős volt; s mikor kitöltötte az évet, mint — nőtlen
ment ki. Mindennek oka pedig egy „Kú levélke, drága
kis levélke* volt.

Jól ment a dolog egy ideig. Egy páratlan napon
irt levelet, mely feleségéhez szólt s igy hangzott:
Kedves feleség! Mindég csak rád gondolok. Se nem
alszom, se nem eszem, se nem iszom (» tudod hogy ez
nálam a legnagyobb csapás) hogy te nem vagy velem.
Csókollak angyalod angyala!
Szerető hű Árpádod.
U. i. Egy kis pénzt azonban küldhetné), mert fogy­
tán vagyok.
Az őr — miután egy rósz napja rótt, a mennyiben
a felesége a féltuczatot elérte az újszülöttel — elfelejtő
a levelet az igazgatóhoz vinni. Másnap azonban eszébe
jutott s elvitte a mai napon Írott leveleket a tegnapiak­
kal. Véletlenül rendkívül sok levél akadt. Az igazgató
(kinek minden levelet tartoznak az államfoglyok átkül­
deni, ki a szabályok értelmében csak akkor küldi el
azokat, ba tartalmok .aggálytalan* (e szót használja a
ministeri rendelet) a sok levél láttára mérges lett 30
levél volt összesen. Ezek között 6 bosszú tárczaczikk
becsukott sklibbercktől. Ezt mind végig olvasni. Boraasztó.
Igazgatói teendőinek
részét a levél olvasás foglalja
be. A halmaz levél között, közte volt Itöczey tegnapi
levele, melyet feleségéhez irt, de ott volt a következő
levél is, melyet Ilkának, a szép asszonynak irt:
(Miután 3 levél papirost tett ki. csak egyes paszusokat közlünk belőle.)
Boldogságom! szerelmem! Mindenem!
Itabságom az által válik elviselbctlenné, hogy te
nem vagy mellettem. Ha te velem lennél, nem bánnám,
ha sose szabadulnék ki e pokoli unalmas és kinő* hely­
ről. Paradicsommá, menyországgá változtatnád te art.
Ha a nyáron, fürdőbe utazol, okvetlen látogass
meg, hisz akadálytalanul bejöhetsz, csak az igazgatónál
mond azt, hogy az unokanörérem vagy. Még jobb, ha
azt mondod (igen az lesz a legjobb) hogy a feleségem
vagy 6 a látogatási jegyet Rőezey Árpádné nevére állít­
tatod ki.
Feleségem mindennap 3 levelet ir. Agyon kiuoz
unalmas szerelmeskedésével. Tegnap Írtam neki megint
pénzért. Hadd izzadjon egy kicsit Ha már lenyelem
szerelmének keserű lapdacsait, édesítse meg legalább
ugy a hogy tudja. Nekem pedig a legjobb édesítő tőle
a pénze.

G

R

A

B* l

L

A ’’P

n

K

Nyilvánvaló, hogy a termésnek ntmcuk qualitására.
de menny bégére is nagy befolyással bírnak a mivelési
e./kűzök. és hogy a jó és praktikus gépek alkalmazása
valamely gazdaság fÖlvuágozUtáaára eúvraugu tényező.
Határozottan örvendetes jelenségnek tartjuk, hogy
gazdáink is mindinkább belátják eme tény rendkívüli elő­
nyeit ée-bj/aást elmondhatjuk, hogy manapság mar min­
den valamire való földbirtok gépekkel mivelödik és a
gazda, ba csak anyagi helyzete megengedi, géppel csépli
ki a gabonáját.
A mezőgazdasági és egyáltalán a talajmivelési esz­
közök ennélfogva olyan keresletnek örvendenek Magyar­
országon. mint a milyennek eddig soha. Erre enged kö­
vetkeztetni fuL-g az a körülmény is. hogy — például
csak legkitűnőbb e fajta mezőgazdasági gépgyárunkat
említsük. — az .Első magyar gazdasági gépgyár részvénytársulal* melynek bár óriási raktára volt cséplőgé­
pekből, sőt ezeket folytatólagosan gyártotta is, készítmé­
nyeit a legutolsó darabig mind eladta.
Ebből azonban egyéb tanulságot is levonhatunk.
Kétségtelenül lx&gt; van ugíanis ez által bizonyítva, hogy
.az angol és cseh mezőgazdasági gépek mind nagyobb és
nagyobb tért vesztenek nálunk és a: a horribilis ősszeg,
mely ez iedig a külföldre vándorolt, ki most hálánkban
marad.
És ez nem is lehet máskép. Elvégre is gazdakőzőnségünk mindinkább belátja, hogy a hazánkban gyártott
gépek inkább talajviszonyainkhoz vannak alkalmazva, mint
azok, amelyeket a földi gyárak készítenek. '
A magyarországi gazdasági gépgyárak közül külö­
nösen a fente mii tett vállalat egészen uj életet teremtett
a gazdasági gépek és eszközök piaczán és nagy része ran
benne, hogy a keresletet a gazdakőzönség között feléb­
resztette és őket minden sovinistikus rábeszélés mellőzé­
sével, szükségletük fedezésénél a bvzai gyártmányokra
figyelmessé tette.
Régen, mikor a gazda gépet vásárolt, nem tudott
mit csinálni vele, ha véletlenül abban hiba történt. A
fellendült magyar üzleti politika ilyoa kellemetlen hely­
zetből ma hamarosan kirántja a gazdát, mert a nevezett
gyár az egész országban mindenfelé állandóan utazó gépé­
szeket tart, a kik minden portára benéznek* a hol a gyár­
nak készítményei vannak, hogy az esetleges bajokon
segítsenek. Munkakőiben szemlélik meg a gépet, hogy
az észlelő hibát kijavítsák.
Et már magában véve nagy előny a gazdára és
ennek a visszahatását a gyár is ma már annyira megérzi,
hogy helyiségeinek megnagyobbitásáboz kellett hirtelen
hozzáfognia, hogy nagyobb mennyiségben legyen képes
előállítani gépeit.
A gyár például az idényre már oly nagy mennyi­
ségben készítette vetőgépeit, hogy a mutatkozó kereslet­
nek eleget tehessen, hogy már maga ezen körülmény
által is abba a kedvező helyzetbe juthatott, miszerint
olesóbban adhatja áruját, mint bármely más hasonló
vállalat.
A szár és magfejlődésre uagy befolyással van a mag
elvetése vagy elszörasa és mivel meggyőződtünk, hogy a
fenlnevezett gépgyár vetőgépei nemcsak felülmúlják, hanem
túlszárnyalják a íixsonnemű* angol gyártmányokat. annak
vetögépeit minden gazdának jó lélekkel ajánlhatjuk.
Xlu Károly.

Hirek és különfélék.

Esküvő. Ernyői Károly pénzügyigazgatósági szám­
tiszt s lapunk egyik derék munkatársának esküvője Zauner Katicza kisasszonyuyal, Ziuner Richard jeles oenologosunk bájos és kedves leányával, a múlt vasárnap,
aug. 20-án ment végbe az er. templomban. Násznagyok
voltak: Jablánczy Miklós pénzügyigazgató és Horváth
Danó. Az esketrst Simko Frigyes alespores lelkész vé­
Örökre és egyedül a tied
Árpád.
Az igazgató — mikor Rőczey leveleire került a gezte, — s megható szép beszédet intézett az uj házas­
sor — idegességének tetőpontját érte el. Nem bírta már párhoz. Tartós boldogság és sok szerencse koszorúira ezt
végig olvasni. Csak ‘egyszerűen láttamozta kék iróunal a szép frigyet. *
Kinevezés. Szabó Jakab Elek lekéri káplán a
és izgatottan csomagolta és ragaszgatta be a leveleket.
A nagy sietésben, a leveleket — felcserélte. Rőezey kékkői róm. kath. egyház administratorirá neveztetett ki.
Tiszthelyette.-iek.
Örömünkre szolgál, hogy vár­
aton sorait, melyet feleségének irt, a szép asszony ciímére
küldte cl, az Ilkának szánt levelet pedig a — felesége megyénk több jeles és i-mert családjának a sarjadéka,
a honvédségi tanfolyamot elvégezve, — tiutbel. értésekké
czimén mcgirott borítékba helyezte el.
neveztettek ki. — Ezek a derék fiúk a következők: Ilj.
E végzetes tévedés mindent megfejt. Felesége Scitovszky János (alispánunk fia), Jablánczy Géza (Jabmagánkívül volt örömében, midőn a hízelgő bevezetést láncry Miklós pénzügyigazgatónk fia), Kubinyi László,
Marnó Emil és l’okorny Gusztáv.
elolvasta. Eleinte megörült a hosszú levélnek. Árpád
Gróf Zichy Ferencz seniur úr ő exja hat napi
szerelmesebb belé most, miut öt év előtt. Csak midőn
itt
időzés után augusztus 24-én távozott körünkből; ez
az önmagáról Írott sorokat végig futotta, ezek hirtelen
idő alatt sen. birtokai ngyrészót megtekintette 1 többször
a szerelem legmagasabb "régióiból a csalódás örvényébe.
A mi it magához tért, kétségbeesetten, de azért megfordult városunkon is. A kegyes senior ur vendégei
bizonyos örömteli kéjjel 2 levelet irt. Az egyiket Ilkának, közül fölemlíthetjük Hontvármegre főispánját báró Rnzner
Ervin urat, ki Szent 1 teán ünnepén tisztelgett Esélyben.
vetélytárenőjének:
_
Ugy értesültünk, hogy még a nyár végén O Ltjának legAsszonyom! E levél önt illeti, lm itt küldöm:
idő'sb fia gróf Zichy József, volt pozsonyi főispán úr, —.
de viszont nem várom a nekem szánt sorokat.
.valamint
gr. Zichy Jenő senior családi gondnok ő mél­
Bozsi Irma.
tóságaik hosszabb időre, vadászat végett ellátogatnak Li(Már csak leánykori névét irta alá.)
bercsére és Divénybe.
A másik levél ügyvédjének szólt, melyben utasította
Szent István ünnepét múlt vasárnap, mint más
öt, hogy haladéktalanul indítsa meg Rőczey ellen a —
években is nagy kegyelettel ünnepelte meg vármegyénk
v á I ó p ö r t.
székvárosa.
A templomok, középületek s a fiiutezai házak
A pör majil egy évig húzódott, de miután Rőczey
lobogó Jiszben állottak s a rom. katb. templomban n
is beleegyezett, mielőtt az államfogb.tzat elhagyta volna
nagy misén, melyet fldö Hottovinszky Károly
— elvoltak egymástól választva.
esp, pleb. ur segédlettel mutatott be az Urnák, jelen­
Így lett az állatnfogházban a nős RSezeyből, voltak a hatóságok fejei és személyzete, továbbá a kir.
honvédség, melynek distszázada sortüzeléssel emelte az
újra — garcou fiatal ember.
ünnep jelentőségét, a város részéről pedig a hagyomá­
nyos mozsarak szóllaltattak meg. Az egy házi szent beszé­
det nt. K I it c s á n « z k y József segédlelkésx ur tar­
totta emelkedett szellemű tartalmával mindvégig leköt­
(K.) Most, hogy az aratásnak vége &gt;an és a csép­ vén hallgatósága figyelmét.
iéinek ma-holnap a végére járunk, önkéntelenül is fogAz ismert honvédíigyben B.-Gyarniat város
• felterjesztésiére, a minister őnmóltóságáiól a megy is
alkoznunk kell mezőgazdaságunk jelenlegi helyzetével.

Elmélkedés az aratás után.

aliipánjábuz. Scitovszky János urboz a kővetkező leirat
érkezett: .Barna Béla houvédbadnj/y által BalassaGyannalon előidézett » eléggé ismerete* utezai incideu*
alkalmából a nevezett mezőváros képviselete ez űgygje!
rendin üli közgyűlésben i» fogta! korion, a közgyűlésnek
erre vonatkozó határozatát e hó B-r-il elém terjesztette.
Ugy a közgyűlési határozatból. valamint a kitérő jelen­
tésből megelégedésemre azt látom, hogy a városi elöljá­
róság a felekezetek és uzztályok. különösen pedig a ka­
tonaság és polgárság közti jó egyetértést hazafias buzga­
lommal ápolni törekszik és meg vagyok győződre, hogy
törekvése oly higgadtig mellett, mint a miként a kér­
déses alkalommal tanusitott, sikertelen maradni nem fog
Jelen leiratom másolata a nevezet! város elöljáróságának
megküldendő. — A minister helyett G r o m o a.*
FeutartásMal közöljük azt a hirt, hogy Szovátby
Alajos a losonczi állami tamtóképetde igazgatója, a ceáktornyai prrparaadiihoz tanárrá neveztetett ki « helyébe
Zajlón Dénes mozditutott elő.
Gyárszbir. Megrendítő snlvos csapá&lt; látogatta meg
br. Majthénri László ur őuagyméltóságát, Hontvármegye
nyug, főispánját; ugyanis hón szeretett neje, — szül,
áíajthenyi Natalia asszony aug. hó 23-án hosszasabb szen­
vedés után jobblétre szenderült. A gyászhir hallatára
még az nap részvétlátogatást teltek br. Rozaer Ervin
Hontvánncgye mostani főispánja. Horvát Béla orra, gyű­
lési képviselő, Lertyánszky Sándor, honlvánnegyei alispán
Pongrácz György nógridvirmegyei árv. elnök, gr. Forgácb Antal tb. föraolgnbiró, Gonda Béla esp. plébános és
számoson a volt bontvármegyei főispán tisztelői közül.
A temetés, melyre alispánunk Scitorszky János ur is el­
jött — Leszenyén aug. hó 25-én nagy részvét mellett
ment végbe, nem csoda, húz a megboldogult egész éle­
tében a jótékonyság angyala volt s mint honleány ma­
gasan tündökölt nemes és hazafias erényeivel. — Elhuny­
téról a kővetkező gyászjelentés adatott ki: Kmeleökeöi
Báró Majthényi László esőst, és kir. kamarás s valósá­
gos b. t. tanácsos, az I. osztályú vaskoron! rend tulaj­
donosa. a Szent István rend középkeresztese, a magyar
főrendiház örökös tagja, saját s az összes rokonság nevé­
ben, mély fájdalommal jelenti forrón szeretett nejének:
szül, báró Majthényi NsUlienak élete 67-ik, boldog há­
zasságának 87-ik évében hosszas és súlyos szenvedés után
Ipoly-Balogon, augusztus hó 23-án. reggeli 2 és fiái óra­
kor történt kimúlták A boldogultalak földi maradványai
f. hó 25-én, d. u. 3 órakor fognak a leszonyei családi
sírboltba a róm. kath. va'lás szertartása szerint örök nyu­
galomra tétetni s az engesztelő szentmise áldozatok utóbb
a házas-nényei. leszenyei. kőkeszii, terbegeczii, és nagycsalomjai róm. kath. egyházakban az urnák bemutattatni.
Ipoly-Balogon, 1893. augusztus 23. — Béke hamvainak!
Áldás emlékére!
Az úgynevezett Hzentistványi őrsi, vásár
Balaiua-Gyannuton még a legszerényebb várakozáson
is jóval alul maradt, nem volt ára semminek, se a föld
termékeinek, se a gazd. haszonállatoknak, amit részben
annak tulajdoníthatunk, hogy a szarvasmarhákra kimon­
dott korlátolt forgalmi tér miatt a nagyvevők mind
elmaradtak vltáruakról; s ha ez igy tart tovább is, jogos
aggodalom szállhat még mindenkit, hogy öufentartását
és közadózásait miből fedezze majd a toldnépe, meg az
iparos, sőt maga a kereskedő és a szállító is?
Vásár Szügy ben. Furcsán hangzik e czim mind­
azok előtt, akik tudják, hogy nevezett szomszéd kisközség
vásártartási joggal még eddig nem bir. de mert ott több
kupecz állítólag feltartóztatja s beédesgeti a b.-gyarmati
piaczra indalt termelőket s velük formális zugvásárt tart,
ez uzurpáczió mcggátlása végett, a jár. főszolgabíró ur,
-mint halljuk, erélyesen közbelépett.
Kiveszett géprészlet. Egy becsületes iparos
napok előtt egy drága gép-csavart talált B.-Gyarmaton
s azt átszolgáltatta a város elöljáróságának, mely ki is
doboltatá a tárgyal; miután azonban a kárvallott mind­
eddig nem jelentkezett, lapunkat kérte fel a rendőrtanácsös ur, hogy említést tegyünk ezekről.
A nagy-kiirtusi nagy-ipar és vasúba. F.
napokban alkalmunk volt szakértői kézből eredt két
levelet olvashatni, melyek nsgy méltánylással fejtegették
azokat az előnyöket, mik a nagy-kürtösi bőmennyiségú
szén, s az ottani kitűnő üvegkő és agyag felhasználásából
az egész vidékre báramlanának, föltéve, hogy egyszers­
mind kiépül a b.-gyarmati n.-kürtös-kékkői K-é. vasat
is, mert enélkül a gyárak prosperálása, sőt a kőszén
értékesítése sem remélhető. Csak megérinteni kívántuk
ezúttal e kérdéseket, melyek mindenesetre megérdemlik,
hogy illetékes körök s tálán első sorban a n.-kürtösiek
beható tanulmány tárgyává tegyék. Mindenesetre üdvösebb lenne az, ha ily dolgokon törnék a fejüket és nem
dúlnák M blzl békéjüket holmi egyházi viták, belháborúk által, miknek azonban a mostani püspöklátogatás
rétaéihetöleg véget fog vetni.
Figyelmeztetés mindenkinek.
Kolerahirek
szállingóznak az ország több részéből, s habár az IpolyGaratn (stb) vidéké a vésztől még egészen mentnek lát­
szik. az egészség-rendészeti, már anqriszor közzétett
dvóintézkedéeek szigorú betartása kétszeresen kötelessége
az ily időben a járási és helyhatóságoknak eg.aráat,
valamint önmaga iránti kötelessége az minden egyes
embernek ú. Különösen nemes feladatot teljesítenek
pedig a lelkészek, ha a szószéket is felhasználják, hogy
híveiket minden tekintetben mértékletes életmód köve­
tésére intsék valamint arra, hogy a meghűlésektől óva­
kodjanak; a tisztaságot lakásaikban és házudvaraikon
e’ső rendű kötelességül ismerjék. Félniök kell, de meg­
ijedniük nem szabad, mert nincs is irra ok, ba vigyáz­
nak, s baj előfordulás esetéu a hatósághoz és orvoshoz
folyamodnak. A tanító urak is a legközelebb már beálló
szorgalmi időben iparkodjanak Mvilágositólag hatni a
tanuló gyermekek szüleire nekik az módjukban áll. Eze­
ket kívántuk előzetesen jóakarataiig mindenki figyelmébe
ajánlani.
Iskolai beiratáaok. A helybeli polgári iskolában

�N

0

R

U

A

1

D

LAPOK.

a tanulek behatása tart augusztus hó 30 és 31-én a
helybeliek és szeptember hé 1-én 2-án a vidékiek résiére
át pe«fig délelőtt a fiú és délután a leíavosztályokha.
A javító-, pót- és felvételi vizsgákhoz augusztus hó 30
A polgári i-kola közelében egy jó családnál ugy
és 31-én kelt jelentkezni. Első beiratáskor a tanulók
iskolai, himlőoltási m születési bizonyitványaikkal felsze­ fiú. mint Irány gyermekek teljes ellátást és jó gondozá-t
relve szüleik vagy ezeknek helyettesei kíséretében tar­ t verhetnek
tóinak megjelenni. — A b.-gyarmati r. k. elemi fiú
Osr. Lány liudolfné,
iskolában az 1803 4-ik tanévre a beiratások 1893. év
volt intézet tulajdonosúé.
szeptember hó 1-tól 5-ig tartanak; a tanítás Ű-áu kez­
dődik. tandíj 3 firt, beirásdi) 45 kr. mely összeg a bciratásnal lefizetendő. Az iparos-tanoncz iskolában pedig a
beiratás 1893. szeptember bó 1-tó és 3-án este 7 órá­
tól 9 óráig a polg. hk. helyiségben eszközölhető. —
A b.-gyarmati izr. elemi népiskolánál kérdődnek az
1893,94. tanévi beiratások augusztus 30-án és tartatnak
szeptember 5-kéig.

Szülök figyelmébe!

„The Mutual"

Horváth Danó.

a világ legnagyobb és leggazdagabb életbiz­
tosító társasága.

felelő* siethess tó.

Biztosítéki alap 907 millió frank.

ÉRCZKOPORSÓK

Magyarországi vezérigazgatóság:

tenfüdelek. sirkosxoruk, ruallngok és egyéb
metkszési czikkek, legnagyobb választékban és legjutányosabban kaphatók:

HIIMLER MÓR
divatáruk kereskedésiben B.aiyannstvn fónteza.

Hirdetmény.
Ndgrád-Varbón l’btthy Lőrinci urnái mindenfele
bútorok, gazdasági feLtendések. lov k. csikók, botjuk és
2tU) drb. birka folyó évi szeptember hó 4-én és 5-éu
nyilvános árverésen el fognak adatni. A jelzett tárgyak
addig is megtekinthetők 4* stabad kézből is megvehetők

3802-1893. síim.

i uiyii/.iiii iiinieiiuviiy.
Lemondás folytán Üresedésben levő turopolyai al­
jegyzői állásra pályázatot nyitók, pályázni kívánókat fel»ivom, hogy képiettségüket ax 1880. évi XX1Í. t-c. 74.
lletrc az 1883. évi 1. L-cz. 6. g-a értelmében igazoló,
jkmányokkal felszerelt kérvényeket a választás határnap­
ét megelőző folyó évi szeptember hó 23-káig nálam
ajojtsák be, mert később érkezett kérvényeket figyelembe
lem veszek.
Aljegyző fizetése 300 frt, továbbá szabad lakás,
egyzöi tóid és crdőjutalék használata, ugy a szabály­
rendelet értelmében szedhető dijak.
B.-Gyarmat, 1893. évi augusztus 18.
JMkócxy látván, szolgabirő.

Budapest Béchi-utcza 5. sí. a.

Az intézet füílgynöksége Nógrád és Hontvánnegyékr* Balassa-Gyarmaton: 1‘crl Adolf­
nál, ki szükség esetén bővebb felvilágosítással
szolgál.

Érteke* ■istákat, aagáa váaáriá'.uk lx jyae K béraeateM*.

IMezeeea felszerelt mlnu'.önyvcket, oily mö. eddig nem
élezett, szabóknak bénnentef'entU.
Sem teszek kivételét engedményt
r^gy 3*(t frt mé­
ternél, sgysxintén semmi ajándékozási szabiknak, mint az, a
divatozó versenynél. átvételeknél szokásul én rendet kitáró
zott árakat tartok, hogy minden becset ve.öm jót. olcsó áron
rázárolhzt. Azért ké* m csak mintaköay. et követelni/
Óvakodom a kettőt árengedMyeM levelektől a verseny­
tárgyé

EHRENTHAL TESTVÉREK
szállítási és bizományi üzlete: B.-Gyarmaton, butorszállitó üzlete
Budapesten VII. Klanzál-nEfiza lö

Ruha kelme követeknél

Ajánlják a n, é.

patent

vagy biyón való butorelsxállilásra a kfil- és bel­

föld bármely irányában jóttállás mellett, minden
csomagolás ujegtakaritásával.

Eszközük továbbá a gabona, hüvolyesárnk

Stikarovszkv Jánoshoz Brünuben.
Legnagyobb poutógyiri rak tír, frt millió frt értékű
Nyilvíaiinm a fjkr Mgysaert kiterjedőiéi és kezelésképesiégét, nfj. hogj üdétem a* európai kiviteli legkitcrjcd,
tebb grapja szőrei írd vtílliiminy kezelése, u. in kammxarn,
•zabó kellékek ■ nzgytterú fcdnyrköté'zeuel, tájit hatinilatra
egyesítve vaa. A feáti előtörniük bővebb mi-«/özöd.-»ére •
nssgsiealélésére meghívom a L kSzőntrget, adandó alkalommal,
aagjrtűterjodéaü üzlethelyiségemet, mely Ifr&gt; egyént foglalkoz­
tat, megteUnteai.
■egméeleee* ituvtw síHletl törteinek.
Levelezések német, magyar, oeli, lengyel, olasz, fran­
cai* éa angol nyelven
IH—2t&gt;

közönségnek uj,

zárt butorsxállitó kocsijukat, vasúton, tengelyen

Pernvien ée Dotkiay a magas klérus részére, előírt szövetek
a ea. éa kir. hivatalnokok, veteránok, tűzoltók, tornászok, cse­
léd öltönyök részére, ugy poszlók: teke é. )Mcó asztalok, s
hintók bevonására, úalen: viuaentes vadíts öltónvre, mowkefmék, utazó Kaid* t-U frtlg *tb.
Kljetáaros, jó, tartó*, tiszta gyapjú szövetett* nem roue.ut
■siy a varrttá* dljját sem érdemli) óhajt vásárólai, forduljon

és veteménymagvak bevásárlását és eladását.
A

budapesti

Fischer és Heidlberg

czég

kátránytennékek, vegyészeti és czementgyár kép­
viselője a

következő árukban:

Asphalt-vaslak,

Asphalt (darabokban), Asphalt-elszigetelő-lemez,

Aspbalt-tetönemez (ellétdiotlen), Asphalt-kőfedéllemez.

Kőfedéllemez-fedésliez

szükséges anyagok,

Közönséges-melegvédö-anyag,

Albó-Carbon

Anthracen, Asbest festékek, Antimerulion, Benzol-kencze, Creolinum-IIungaricuin, Carbolöleum

sötét 11 frt 100 kgr., világos 11 frt 50 kr. 100

franci B.-Gyarmat, Carbolsav, Fcdéllak

b’inom-kátrányfestékek, Farzemont, Mirbán-olaj, Xapbtalin, Antiputrin-m ilypor, Szurok fáklyák
Pyridin, Kdnsavas-Ammoniuin. Uernyóenyv, F-ntoinoctine, Köszénkátrány. Fakátrány, Szilárdkát­

rány, Solvent-Naphla, Toluol, Szurok,

Arczfeslék és púder
gyakran annyira megrontják a bőrt, hogy nyomul
már rőrid idő mulra a: arezon ismerhetóré len ; ezer
hajnak ekjét véve, minden hölgy csak nyirfa-bal
zsam-ezappant a l’arfamerei Eqnitaíile. bér*
rzégliíl használjon.
Darabonkénti ára 35 kr. kapható:

' lllmmler Mór és Benkő József urak
kereskedésében B. &lt;ly»rmston fönteza

Oleo-Vapor-olaj, és

mindennemű zsiradék

nemfiekben.

Teljes tetőfedések költségvetése kívánatra ingyen és bórnientve.

A budapesti óm. bécsi Ellslngcr M. F. óm tial czég, vízmentes takaró*
ponyvák gyárának képviselője.
Állandó nagybizományi raktáruk,

szalon-porosz-kőszén és

légszcsz-ceaks bán a helybeli

m. kir. Államvasutak indóház pályaudvarán és nagybani bizományi tűzifa eladás a legjutányo-

sabb árak mellett.
•

Nyomatott a kiadó-tulajdonos Kék László gyorssajtóján B.-Gyarmaton, 1893

0-12

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="5">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="616">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Szöveg</name>
    <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="7">
        <name>Original Format</name>
        <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="69920">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00368.jpg</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="69921">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1893_08_27.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69899">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69900">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69901">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69902">
              <text>1893-08-27</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69903">
              <text>hetilap</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="69904">
              <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69905">
              <text>image/tiff</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="69906">
              <text>mikrofilm (35 mm)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69907">
              <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="69908">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69909">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69910">
              <text>Kék László kiadó-tulajdonos</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="69911">
              <text>B.-Gyarmat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69912">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69913">
              <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69914">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69915">
              <text>Társadalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="69916">
              <text>Politika</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="69917">
              <text>Közgazdász</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69918">
              <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 21. évfolyam 35. szám (1893. augusztus 27.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69919">
              <text>periodika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="28">
      <name>B.-Gyarmat</name>
    </tag>
    <tag tagId="29">
      <name>Kék László Kiadó-Tulajdonos</name>
    </tag>
    <tag tagId="25">
      <name>Közgazdász</name>
    </tag>
    <tag tagId="15">
      <name>periodika</name>
    </tag>
    <tag tagId="3">
      <name>Politika</name>
    </tag>
    <tag tagId="2">
      <name>Társadalom</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
