<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3398" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/items/show/3398?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-19T17:16:24+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="2375">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/ae53e54526108725c947f2e0f7301e2c.jpg</src>
      <authentication>b2ddafddd3515cb6c62c89cd80ca17d3</authentication>
    </file>
    <file fileId="2376">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/2f28572fe9f9620978829711324dd456.pdf</src>
      <authentication>230972a36c111505d8f0da0b3f916bc6</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="92">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="115529">
                  <text>Balassa-Gyarmat, 1893. február 26.

XXI-ik évfolyam.

9.

NÓGRÁDI LAPOK HONTI
ÉS
HIRADÓ
POLITIKAI, TÁRSADALMI S KÖZGAZDÁSZATI HETILAP.

Az idegen hangzású helységnevek
megmagyarositásához.
— Kommentár Pongrácz Györgv czikkéhez. —

Nagy hálával és köszönettel tartozik a megye
közönsége Pongrácz György urnák, hogy a törvényhatóságilag kiküldött választmány elabonitumát a
a helységnevek megmagyarositása tárgyában nyilvá­
nosan megkritizáfja. így alkalma nyílik a megyei
intelligentiának a kérdéshez hozzá szólni s az el­
hamarkodott hibás elnevezések helyébe jobbakat
ajánlani. Az eljárásnál helyeslem P. Gy. ur elvi
követelményét, hogy a magyar elnevezés a tóttal
lehetőleg rokonhangzású legyen és ne legyen a tót­
nak egyszerű fordítása. Így járt el —■ elég szeren­
csésen — Hontvúnnegye is, midőn pl. l’renesfalut
Berencsfalvára, Domanyikot Bömeházára magyarosí­
totta, ámbár ez utóbbinál még helyesebben jár el.
ha Dömeháza helyett Döme-Nyéket mond. Helyes­
lem P. Gy. ur azt az elvét is, hogy a szükségte­
len és fölösleges magyarosítástól óvakodnunk kell,
mert ez csak a történész és fóldrajzirő megtévesz­
tésére vezet. A moly helységnévben nincs tót hang­
torlódás. vagy magyarra is lefordítható tót jelentés,
az ily helységnév bátran meghagyható továbbra is,
tehát Szinobányát. Buda-, Soós-, Kotman-, GácsLehotát szükségtelen megmagyárositani, legfeljebb a
magyar hangtan törvényei szerint *a tahotát Mhotának lehetne Írni és kiejteni. Lupocsot és Hibát
azonban meg kell magyarosítani, mert az előbbi a
tót lúpi (foszt, rabol) fogalmat fejezi ki, utóbbi
pedig halat jelent. Az előbbi lehelne KTs’-ljapos, az
utóbbi pedig, a választmány javaslata szerint KisHalas, miután nincs magyar szó, mely a Hibával
rokonhangzású lenne. Meggondolandó azonban, hogy
miután van már Halas városunk, nem volna-e jobb
Kis-Halas helyett Ipoly-Halast választani.
A Brezókra nézve nem osztom P. Gy. ur vé­
leményét, hogy szintén meghagyhatok, mert a ma­
gyar fülre alkalmatlan hangtorlódás van nevükben;
de mikor a választmány Tót-Kelersény, Tót-Kisfalu,
Tót-Hártyán községek nevéből indokolatlanul a Tót-ot

tőrültetni véli:-nem jár el következetesen, ha CsehBrezóból Cseh falut csinál. Én ugyan a történeti
hűség kedvéért a Cseh-et sem törülném, de a Brezó
helyett magyar szót tennék, Ha egyszerűen fordítani
akarnak, akkor Nyiresdet mondunk, de én a fentiek
szerint inkább fogadnám el a Cseh-Barzát és SzárazBarzát, vagy Borzad-ot.
Políchnónak Kövesre. Szklabonyának Mesgyésre,
Sztraczinnak Vésztőre, Záradénak Ér-ujfalura való
magyarosítása túlságos radfcalis és évtizedek kelle­
nek, inig az ottani nép ez elnevezést valahogyan
megszokja, a toldrajzirónak és történésznek pedig
mondhatlan nehézségeket okoz. Polichnónál Nagy
Iván ur javaslata (Pólyán) közelebb áll a praetseumhoz, de miért ne lehetne inkább Polány, mivel az
ány ény magyar képző (igy Bölény, Petény) holott
az án én nem az. Szklabonyára nézve P. Gy. ur
javaslatát sem tartom helyesnek, mert a Klabonyában is hangtorlódás van. Lehetne ez talán SzfikAbony, vagy Sik-Abony, vagy Szak-Abony, a mint
a körülményeknek jobban megfelelne. így Sztraezin
is magyarosítható Haczonyra, Závada pedig Závadra.
Hogy- Madacska Madácska legyen, az csakugyan
gyenge magyarítás, de Madácsháza helyett, is inkább
ajánlanám Madácslakot (Újlak, Nagylak példájává.)
Turicska csakugyan inkább Túrháza lehetne,
mint P. Gy. ur is ajánlja és nem Törökmező, mert
a töröknek hozzá vajmi csekély igénye lehetne. A
Túr úgyis mint helységnév gyakori és van Turkeve
is. Hogy Túr-Őskü is lehetne, bizonyos, de elfo­
gadására kevés a reményem. Uhorszkára nézve nincs
más expediens, mint a Jbgyarfalu,. vagy Magyar­
falva nevet elfogadni, pedig az most még lucus a
non lucendo. Hogy Magyarád. vagy Magyarszállás
szebb, az bizonyos. A .telep* azonban helységnév­
hez ragasztva egészen példátlan, a szó maga is
újabb keletű: azért holmi Forgácstelep vagy Soósielep inkább majorságot mint községet jelentette.
Az igazi telepeknek vagy tanyáknak elnevezé­
sét első sorban a tulajdonosra lehetne bizni, a ki
természetesen ügyelne, hogy a tót cselédség más
néven ne nevezze el. A geográphiára nézve lega­
lább most még jelentéktelenek.

ha meg is tudom születésem titkát az nem hoz változást
családi életűnkbe. Beszélj legkedvesebb férjem, éltető s
fényt árasztó világom*.
Ibrahimét tökéletesen ismerte Alice, tudta, hogy
becsületes és nyiltazivü, soha nem hazudott Elmondta,
a mit tudott, elmondta, hogy Alicet Juszuf egy bokorban
Elv és gyakorlat.
találta Fedémes elpusztítása után, de azt, hogy kinek a
Jeles hazafi volt megyéjében Árky.
gyermeke ő, azt megmondani nem tudta, hiszen azt
Juszuf sem tudta.
Fennen harsugta hogy: legyen bár akárki,
.Tehát mégis való hogy én nem vagyok Juszuf és
Ha nem pártolja a közteherviselést
Ágnes leánya, adjon nekik Allah nyugodalmat a para­
Tőle ne várjon mást mint Souverain megvetést.
dicsomban, de azért mindig hálásan emlékszem reájuk,
S győz végre az adót megszavazók pártja
mert úgy szerettek, mintha az ö szülöttjük lettem volna.
Megy Árkynak is a felhívás, lakába.
E beszélgetés után nehány napra Boldizsár búcsúzni
Hójja le a haza oltárán adóját,
jött Becsület szarára fogadta, hogy vissza fog jönni.
De ö önérzettel erre ily választ ád:
Elmenetélébe Ibrahim különösen azért nyugodott meg,
mert Boldizsár megígérte, hogy a többi rabok váltságára
Én viselni minden közterhet viselek,
nézve is fog intézkedni.
De fizetni adót, már ezt nem fizetek.
A török szokásoktól eltéröleg történt a búcsúzás.
P. I.
Legelőször a pasa csókolta meg az ifjút Azután fiam
ne hazudj!
Nem fogok hazudni kegyelmes pasa, mert tudnod
kell, hogy egy Bessenyei nem szokott hazudni.
Történeti elbeszélés V. Mórtól.
Na jó-jó, csak sokáig ne járj oda!
Ezek után a pasánéhoz közeledett ki megengedte,
(5. Folytatás.)
hogy kezét megcsókolhassa, mi végtelen kegy a törö­
Csak kíváncsiság risz rá, mert ha visszagondolok
köknél, rendkívüli kegy, sőt ráadásul homlokát is meg­
a régi múltra, olyan sajátságos jelenetek tűnnek elembe, csókoló az asszony, és csak arra kérte, keresse fel fiát
melyek mint ködfityol repülnek szemeim elől. Eszembe adja át a homlokára adott csókot, rája áldást kért. A
jön, hogy hegyek között szaladgáltam egészen más em­ kis fatime csak nézett és bámult; nem bírta felfogni,
berek között, oly egészen más szokások voltak. Emlék­ miért engedi az ö atyja, hogy legkedvesebb játszó-társa
szem, hogy a faluban, hol laktam, volt egy keresztény távozzék. De a mikor látta, hogy még is való, akkor
templom, anyám mint kis gyermeket a templomba vitt, sírni kezdett megölelte Boldizsárt, ártatlan terme tzetestanított valami imádságra, de azt már elfelejtém; arra ségével összecsókolta, .l’gy-e vissza fogsz jönni, nem
is emlékszem, hogy egyszerre más helyen voltam, más fogsz magamra hagyni*.
emberek környeztek, más szokásokba kellett bele tanul­
N&lt;&gt;m, szép Fatime, visszajövök és hozok sok játékot
nom; azt az anyát ki templomba vitt ki imádságra
A gyermeket kielégité az Ígéret volt miről álmo­
tanított többé sohasem láttam. Oh Ibrahim, úgy szeret­ doznia.
Boldizsár elhagyta Szolnokot és Eger felé vette
ném a valót tudni! Tudod jól, hogy imád ak, és merttudom, hogy habár társaid érettem sokszor meg is tá­ útját mivel tudta, hogy atyjával ott fog .találkozni.
madtak, te velem sohasem bántál, mint a török nőkkel
Nagy volt az öröm, midőn Boldizsár Égerbe jött
szokás bánni. Te a szószoros értelmében a legjobb férj Jöttek az ismerősök, mindenki kérdésekkel ostromolta.
és- a legbecsületesebb ember vagy, tehát tudhatod, hogy Még a jé anya Dengelegi Lina is életben volt össze- -

T Á R C Z A.

Szontagh. Pál adomáiból.

A talisman.

Kívánatos, hogy a dologhoz többen hozzászól­
janak, s hogy az elhirtelenkedés és az elfogultság
ilyen ügynél kertltessék, mert az elkövetett hiba itt
alig lesz már helyre hozható.

Gaál Mihály.

A gymnasiu
m kérdéséhez.*)
innen- nnan körülbelül esztendeje luz, nogy e la­
pok hasábjain bátorkodtam hozzászólni a gymnásfam kér­
déséhez. Akkor kifejtettem, hogy szeretem a gymaáaiumot és elvileg nagyon is a mellett vagyok, hogy B.-Gyar­
maton létesiteseék gymaasium; de abban a nézetben vol­
tam, hogy tekintettel a viszonyokra, ezen közkívánatunk
egyelőre csak az óhajok országának lakóit szaporítja, azt
ajánlottam tehát, hogy elégedjünk meg azzal, ha polgári
iskolánk kereskedelmi iskoáral bővíttetnék ki; ugy vé­
lekedvén, hogy jobb valami, mint semmi.
Azóta két rendbeli tapasztalattal vagyok gazdagabb.
Tapasztaltam ugyanis előszűr azt, hogy közönségünk nem
igen kívánja a kereskedelmi iskolát és csak kevesekben
vagyon meg a rokonszenv iránta. Másrészt meg vettem
észre azt, hogy ha szavazás alá bocsátanók a kérdést,
vájjon, mi legyen, gymnásinm, vagy kereskedelmi iskola,
úgy minden korteskedés nélkül a gymnarium fényes több­
séggel kerülne ki a szárszó urnából. Tekintettel pedig
arra, hogy szélmalom ellen nem szeretek harczolni, nincs
más hátra, mint fájó szívvel bár, lemondjak ideámról és
csatlakozom a többséghez, magam is azt mondván: ,L *gyen B.-Gyarmaton fögymnásinm. még
pedig minél e óbb!
Persze ezt igy papírra vetni könnyű dolog, de tő­
zeg nehéz a megvalósítása. Hallom, hogy a vármegye
komolyan foglalkozik az ügygyel, sőt a legutóbbi köz­
gyűlésen bizottság is lett kiküldte, melynek feladata
volna e dologban a rnmisteriumnál eljárni, de mindeddig, bár a határozat hónapokkal ezaloH liosaieU,Sfin
hallottuk, hogy tényleg történt volna valami a gymnásium ügyében. Már pedig kár minden perczárt Nem
szabadna a dolgot elodázni, mert, ha komolyan akarjuk
a czélt, most kell ütni a vasat, mielőtt az egységes kö­
zépiskolát illetőleg véglegesen döntenek. Mart vntósziaü,
hogy mikor a törvényhozás az egységes középiskolát el­
fogadja, egyide üleg a középiskoláknak terület szerinti
Kestséajv! közöljük e csikket, bár az kevös ajat tar­
talmaz. de me&lt;i* jele annak, hocy wteUigtns lakoaairuak min­
den réteriben folrtonoe az érdeklődés e vitális kérdés merőidósa Iránt. Reméljük, hogy legközelebb már alkalmsak has a
vmecyei küldöttség eljárásáról ts todóaitani olvaadlakax. Ssark

vissza csókolgatta rég«n látott fiát .Nem koplaltál jó
fiam, ugy-e sok verést kaptál a kontyosoktól, nem lettól
szerelmes valamely szegény, leányba?*
Boldizsár elmesélte fogságát Mindnyájan csodál­
koztak a becsületes bánásmód felett, az anya pedig
leikéből örült hogy fiára! a kontyosok nem bántak rosszuk
Boldizsár Halul fogoly utan tudakozódott, ée meg­
kérte jó anyját hogy viszonzásul azzal is jól kell bánni.
Ö a pasa vendége volt, sohasem éreztették vele rab
voltát, illő hogy fiával itt is ugy bánjanak. Szara foga­
natra talált, mert már délután ott volt . Halul. Halul
már Szolnokról ismerte Boldizsárt Mint régi jé pajtások
ölelték meg egymást és Halul oly boldog volt midőn
hallotta apja, anyja és a kis Fatime üzenetét Ezentúl
már Halul a Bessenyei házban lakott A két ifjú mindig
együtt volt a család tagjaihoz számitá magát Az Öreg
Bessenyei György szokása szerint portyázott. de tisztelte
és becsülte az adott szót Boldizsárt nem vitte magárai,
elvitte azonban a fiatalabbat nagy veszedelmére.
Míg Boldizsár Egerben tartózkodott, az ott lakó
uraktól tudta meg, hogy Fedémes Hontmegyében fekszik,
de tudtukkal a falu elpusztult; az 1544. körül a nógrádi
pasa által elpusztittaiott Tulajdonosa Fedémesv Pál volt
Zápolya János idejében Fráter Györgynek nagy kegyencze.
Vannak-e utódjai, nem lehet tudni, mert craládját kiölte
a török, ez is bizonyságul szolgált arra, hogy Alice
Fedémesy Pál leánya.
Nagy szomorúan jött haza az öreg ur; a portyázás
nem sikerült de igen is az a veszedelem érte, hogy
András fia is foglyul esett; ezt is Szolnokra vitték.
Boldizsárnak is lejárt a szabadságideje, Szolnokra
vissza kellett menni’. Elmenetele előtt nagyon kérte
anyját hogy Halállal ugy bánjanak mint saját fiukkal
Halul egy levelet is küldött apjának, melrben kérte,
hogj ne huzza-halassza a kicserélést, m-rt * habár jó
dolga van is, ő itt még is idegen és fogoly.
Boldizsár Szolnokra érkezett; Bem feledkezett mag
a kis Fatimének ígért apróságoktól és játékoktól. A kis
leány ugy örült, midőn Boldizsár visszajött nyakába
borult össze-vissza csókolta. Alice természetesen fia után
tudakozódott Mennyire megörült, mikor biztosító
hogy AU HMult ott anyja fiaként oervli.
(Folytatása következik).

�NÓGRÁDI
heljMtbb bcooUsaial i» fognak foglalkozni. S ekkor, ne­
ktek gyarmatiaknak. miután oly sok veret hozhatunk fel
magutA mellett, nem lett nehéz dolog k»’mObégletbeIi
vágyunkat kielégíteni; külöttöaea. ha — mint hallom*
amint tervezik — a f i ú polgári iskola fcbsilattalizék é»
annak költsége a gynmaxium fenutarüsára ftaditUtaék.
Termoszát**, hogy a siker magától nem jő! Hiába 3 vármegyei határozat, hasztalan az tyságcúkkek; itt c»rl&gt;kodm keli!

Ugy tudom, hogy mesénk főispánja és alispánja,
valamint onxággy űleri képviselőink is melegen érdeklőd*
nek gymnariumunk ügye iránt. A közönség bízik az 6

buzgó agukba. tehetsegük és erélyűkbe; a' dolog tehát
jó kezekben van. Mégis azt a nézetet merném koczkáxtatni, hogy talán czelaerú volna a közönség érdeklődé*
-■ének folytonos ébrentartása végett,egy nagyobb bizott­
ság alakíttatnék, melynek hivatása tolna, a gytunasium
ügyében egészséges közvéleményt teremteni, m szóval és
tollal oda hatni, hogy minden gyarmati és gyannatvidéki
ember melegen érdeklődjék iránta, a lelkesedést pedig
oly fokig kell fejleszteni, hogy mindenki hajlandó legyen
anyagi áldozatot is hozni, ugyannyira, hogy mikor a meg­
valósítás stádiumába kerül az ügy, szükség esetén a hi­
vatottak, áthatva annak magasztosságától és üdvösségétől,
oivesen járuljanak a költségekhez.
Szóval, mindent meg kell tennünk, hogy ózdiunkat
elérjük és a mozgalomhoz mindenkinek lelkesedéssel kell
csatlakoznia.

LAPOK.

u. a. 10, Kapa, fojxe, iópatló lelh. 11. Einbe’. koponya
Endre kir. kortMI leli*. ApáH puizti. 12. Broncz gyű­
rűk lelh. Doliuy é# Csert, rczpuszti. 13. Különböző
gyúrok 9 drb. 14. Egy ismeretlen czélra -hasznait görebceske (hihetőleg nyakék).
Méltó, ago- Pongráú l.yos úr, Hont árujegye érde­
mekben dús volt alispánja szintén újból gyarapította
idomain inai múzeumunkat. ide ajándékozván a .Pesti
Hírlap* 1344. évi tél folyamat, s az 1841., 1842. és
1843. évi folyamokat kötve.
Augus. tin Mihály ur jóhiraerü kocsifényező be­
küldte a .Közlöny* 1849. évi márczins 15-iki számát.
Kék László ur. Eszterházy László gróf püspök
nevét tartalmazó óralánezra alkalmazható mozaik ékít­
ményt
Hurnmer Mihály ur, 1769. éri „Generals regle­
ment*-&lt;*t adományozta.
K*c&lt;kvvit&lt; Iván ur, ki nemcsak ezer köteten telül
álló becses könyvtárával fogja gyarapítani a múzeumot,
hanem előzőleg is beküldő tudományos becsű könyvei
közül s ritka .Schiuplatz dér Römisch-Teutscbeu Caesar*
féle művet.
Ily gyarapodás mellett múzeumunk rövid idő
múltán hazánk ilynemű intézetei között az elsők közé
küzdi fel magát.
Wagner István,
h. igazgató

Vajda Vilmos.

Hirek és különfélék.
Ipolyság, febrár 20.
Többszőr hoz becses lapja közléseket társadalmi és
politikai életünk mozgalmairól, melyek mindenkor érdek­
kel oh statnak; mindamellett nem le«z egészen érdekte­
len az olvasó közönségnek megsúgni azt is, hogy köz­
élettek napról-uapra veszt régi zajából. A múltban, sze­
mélyes vagy párt okok miatt, felkavart hullámok, drbr.
Roszner Ervin jeles főispánunk bölcs és tapintatos kórmánrzata és Lestyáaszky Sándor derék alispánunk okos
vezetése mellett, lassan elsimulnak s minden irányban
élénken fokozódó törekvés észlelhető a nemes czélok felé.
Közigazgatásunk kifogástalan, pedig ha mádként
lenne, sem volna csodálható oly rossz díjazás mellett,
milyenben megyénk tisztikara részesül Remény lt&gt;- ezen
becsületes és szorgalmas' testület fizetésének rövid időn
való felemelését, ámde sajnos, hogy a honatyák nem tart­
ják sürgősnek az ily igazságos remények teljesítését Te­
kintve a megszavazott költségvetésre, egy ideiglenes ter­
vezet alapján a jövő évnegyedben kiutalhatná miniteriumunk a megyékre esedékes javítási összegeket Ezt va­
lóban országszerte megérdemlené a közigazgatási tisztikar.
Társadalmi életünkben mi is csak úgy mint mások
alkalmazkodunk a .kor uralkodó eszméihez. Tartunk di­
óm óe kényelmes kaszinót jó könyvtárral, mely sok szép­
irodalmi művel ékeskedik, vannak ott történelmi mun­
kák is, de azokat még gyarapítani kellene: mert a Wrténelem tudása neveti a derék embereket és jó hazafia­
kat Társadalmunkban nem hiányoznak a jubileumok, jótékonyczélá felolvasások és egyéb ünnepségek sem, pláne
most még színé zemk is vannak, kiknek pártolását iga­
zolja he sérti tartózkodásuk. Felolvasásokat, melyek ja­
vallat, zene, ének és tánczczal egybekötvék. miként e be­
cses lapok olvasói előtt már ismeretes, Pongrácz Elemér,
as irodalmi társulat elnöke szokott rendelni s azért nem
csak a jól mulató közönség, de az árvák, szegények s
úkolásgyermekek is, hálával és elismeréssel tartoznak
neki, mert Ő estélyeit azok javára szokta rendezni.
Örömmel eonstatáljuk. hogy a már hanyatló-félben
volt vöröskereszt-egyletünk gróf Chcrinazky Igó elnök­
ista alatt uj életre ébredez. Megfogyott tagjainak &lt; zárna
a múlt éri julius hó óta százon felül emelkedett s te­
kintve a nemes gróf elnöki buzgalmát, joggal remélhet­
jük, hogy még ez ér folyamán jóval fog- emelkedni.
Ezen igazán nemes czéló egylet, f. hó 11-én Ipoly­
ságon a vánnegyeh.u termiben, a megyei kórház javára,
sorsjátékkal egybekötött tánczvigalmat rendezett, s a ren­
dező brzotttság elnöke Lestyánszkv Sándor kir. tanácsos
alispánunk volt Noha sokan hiányoztak, kik jelenlétét
őrömmel szemléltük volna, a vigalom mégis oly fénye­
sen sikerült, hogy a kiadások leszámítása után, 700 frt
juttatott a kórház javara.
Ezen nép eredményért az egylet tisztsége s ren­
dező bizottsága, — a rendezésben s lelkesültség fokozá­
sában tanúsított lelkes buzgalmáért különösen’ Lestyánszyk Sándor alispánunk, — és a sorsjáték körül kifejtett
ernyedetlen fáradalmaikért Bolgár Endre főjegyzőnk és
nővére őzt. Balázs Gézáné úrhölgy, méltán kiérdemleUrk
a szenvedő emberiség háláját

—

—

n. .

A N.-V. Múzeum gyarapodása.
A lelkesedés, mely múzeumunk létesítése sikál-’*
mával nyilvánult, mint inkább tápot nrer, azok sorakozása által, kik nem kímélve időt, fáradságot; hol anyagi

áldozattal, hol beeses tárgyak adományozásával követendő
például állíthatók azok e!é, kik Pa’tó Pál uram .rá
érünk arra még* elveit követik.
Buzgó régiség búvárunk Pintér Sándornak, múze­
umunk gyarapítása körül szerzett érdemeiben, nem miraghat tárol fenkőlt szellemű nővére Pintér Eleonóra
úrbőlgy. Ki a régiség gyűjtők sorába állt, * beküldte a
kővetkező tárgyakat: 1. Agyagvuly, lelbvlye Jobbágyi
halára. 2. Kisebb agyagsuly, leihelye a Szécsény i kerek­
domb. 3. őskori rseréptál töredékei, lelhely Karpigécz.
4. Cserépedény töredékek, leihelye u. a. 5. S-rány töre­
dékek, a tatárjárás korából. A Bögre a hollókői romok
közül. 7. ÓrlŐkö töredékek lelh. Karpigécz. 8. Broncz-kori tűk, tekercs »tb. leihelye Karpigécz. 9. Ekeru lelh.

Személyi hírek. Steaser József belügy miuisteri tanácsos ur Öméltósága s a b.-gyarmati Népbank
elnöke, értesülésünk szerint Budapestről ide utazott, hogy
a mai népbanki L’&gt;*g ülésen részt vegyen. S c i t o v s z k y
János alispánunk a múlt héten több napot töltött Bu­
dapesten hivatalos ügyben. Pongrác z György árva­
széki elnök üdülés végett nehánv hétre délvidékre elutazott.
Eljegyzés. .Szilárd; Béla gömönirmegyei birto­
kos e napokban legyezte el Prónay Alice kisasszonyt,
Prómy Pál l.-apáttalvi birtokos ke ‘vés leányát
Hynicn. Klein József b.-gyarmati czípökereskedó
febr. 15-én kelt egybe Susiczki Mariska kisasszonnyal.
Susiczki Jakab leányával I.-Balogon. — Grünvald József
komaromi kereskedő febr. 21-én jegyezte el B.-Gyann.itón Beek Berta ki-asszonyt, Ganscl József jóhirnévnek
örvendő s általánosan ismert kereskedőnk szép sógor­
asszonyát — Kratisz Sámuel, a .Generáli* biztosító tár­
saság b.-gyarmati ^ügynökségének titkára, eljegyezte
Weisz Irma kisasszonyt, tVeisz Jakab polgártársunk ked­
ves leánvát
Kinevezés. Uékány Mihály füleki kir. járásbirósági aljegyző » kaposvári kir. törvényszékhez jegyzővé
neveztetett ki.
Egy uagy sajtó hiba után, melyet eddig senki
sem vett észre, három hét múlva találkoztunk ab.............. i
plébánossal. Aki mindjárt a dologhoz szólva, azt mondta
,amice, nagy sajtóhiba fordult elő » Nógrádi Lapok febr.
hó 5-ik számábin. ugyanis a gyüraölcsojtó boldogasszony
napját febr. hó 2-kára tették gyertya szentelő Máris nap
helyett!* A dolog ugy történt, hogy újdondászunk valami
okosat akarván mondani, szépen ráfogta a gyümöhsojtó
Mária napra a gyertyaszentelő. Mária nap helyett, hogy
hát »zép ti ragyogó nap volt, minek a régi latin köz­
mondás szerint (Sole purificante e. c. ti az szokott
lenni a következménye, hogy utánna nagyobb lesz a hideg
(május érit frigiK) A hideg másnap ős harmadnap csakugyau oly lukra szállt, melynél a Ü-011 alul magasabb ez
idén alig volt A közmondás tehát beteljesedett De sie­
tünk tndákos újdondászunk ama vastag hibáját kiigazí­
tani, melyszvrint ő a felír. 2-ki ünnepet gyertya szentelő
helyett gyflmölcsojtó Mária napnak kanonizálta, mert hi­
szen a gyümölcsojtó ünnep marczius 25-én van, vagyis
Krisztus születése (deci. 25-ke) előtt nettó 9 hónappal
előbb. Hogy pedig jövőre nézve újdondászunk ilyen vas­
tag baklövéseket ne reszkírozzon meg, ide igtatjuk neki
a .szent Mária ünnepnapokat. Ugyanis szept 8-án Iriraszszony napján van Mária születése napja. Egy hétre rá
Mária neve napja, me’yet XI. Incze pápa rendelt 3 törö­
kök kiveretésének emlékére. Ezután következik az olva­
sói boldogasszony, ezt Kelemen pápa rendelte az 1571.
lepsatéi dtad-t! emlékére. GycrtyaszrutcM bo’dvgámwn;
van febr. 2-án. utánna jön a gyümölcsojtó boldogasszony
marez. hó 25-en (Gábor angyal anuncziácziójn). A Mária
napok egrik legszebbike a decz. H-kai, mely Mária szep­
lőtlen fogantatásának ran szentelve. Mindezek között
azonban a legfényesebb a Nagy Boldogasszony napja,
(Hegina coeli) aug. 15-én? mely Mária menybe menete­
lét és megdicsőülését ünnepli.
Római znrándok Int. A pápa 50 évi püspöki ju­
bileumára vidékünkről Rómában voltak Patak János szkla
bonyai esperes plébános és Tihanyi Endre nyéki plébá­
nos urak.
A» árvíztől AnlnMsn-Gynrmnt eddig szerenocsé*en menekült, mit fölt-g a kedvező időjánásnak kö­
szönhetünk, amennyiben éjj&lt;d még többnyire fagy és igy
az olvadás nem oly rohamos; hozzájárul ehhez, hogv ■
a felvidéken, mint halljuk, non esett annyi hó, mint
nálunk.
A vAtuirgye flntalságn báljáról hozott .tudósitá-mnkbó), sajtóhiba folytán több u&lt;-r kimaradt; igy a
fiatal leánykák közül Berczelly Anni. Kolos; Hona és
Vilim Miczí kisasszonyok nevei; pedig nélkülük 3 *zingazdag koszom nem volna teljes; tudósítói kötelességünk
kéxztet tehát e helyreigazításra.
MárczitH 15-ikének íinnrpét ez évben Bal.waGyarrniton. mint értesülünk eltéróleg az eddigi szokástól,
csupán tár«a« dísthlpma rendezévővrl fogják tnegftlni.
Gyá^zhir. Nógrádvánnégye egyik köztiszteletben
álló családját, a Veres-eaHdot, ismét nagy veszteség
érte
a család nesztorának: Veres Gyula urnák elhuuytával. A gondviselés mól&amp;a juttatott neki őszülj részül

hosszú életet, mert mint önzetlen hazafi, mint szerelő
családfő.- mint igák jó barát megyénk társa talmi életében
a legel-'kelölib helyek egyiket úrin ki. Az az össhtte és
osztatlan rés vét űtt aatci Unusájo f, a uudy ravatala
kőre gyűjtő a br. iiutUer, D’Ei.-eaux, Faj. Ivánka. Majtuóiyi. Madách. Rudnay, Sxigyártú, Szoutagb. Ter-zt .ina'sy
lad«-k számos t gjáü a közel és táv d vidék
számos, ele kéltségét, epen ugy. mint a környék földnépeuek nagy sereget Életének fénykorát képezte az az
idóKzak, a mikor halhatatlan költőnk: Ma&gt;lá&lt; h Imre, a
ki vele a leghen-öbb barátságban élt (öt tette gyermekei
gyámjává is), közel otthona mellett, hajlékát második
otthonának tartva — a forradalomra kővetkező sötét
időkben gyakran megjelent ott s köréje gyülekeztek
Nógradmegyéuek kiváló egyénei és itt. az 6 hazában
sírtak szabadon 3 lecsigázott haza sorsán, de egyúttal
itt érlelhették a szebb jövő reményeit: innen áradtak
szét a biztatsí reménység melrgitöi sugarai. Mi, a kik
már távolabb esünk ez időktől, alig tudjuk eléggé mél­
tányolni azt a bátorságot, mely akkor hajlékába merte
gyűjteni azokat, a kik az önkény megbuktatására és az
elnyomott haza fölemelésére készitgették terveiket. E
töreki esek egyik kiváló bajnoka és tanúja volt a boldo­
gult. Sárkány Emil kis-zellói lelkész szép alkalmi beszé­
dében nagyon találóan emelte ki érdemeit s 0 beszéd hatása
alatt igaz könnyek gyűltek a gyászoló közönség szemébe.
Emléke legyen áldott és példája világítson nekünk. A
család a következő gyászjelentést adta ki: .Már Isten
kegyelméből, özv. íá'rádi Veres Gyuláné szül, bendényi
és ribárpolai Kiieberich Etelka, ugy a saját, valamint
gyermekei: f. Veres Ernő s neje komjáthi Komjáthy
Erzsébet, gyermekeik: László, Blanka, Sándor, Gyula,
Imre és Olga; f. Veres Janka s férje iglói dr. Szontagb
Tamás: f. Veres Pál s neje Ruisz Anna, gyermekeik:
Vilma. Margit, Janka és Pál; f. Veres Auguszta s férje
vinkelsteini Wiukler János, gyermekeik: Amália, Gyula
és Aranka; f. Veres Imre s neje Bogdán Margit, gyer­
mekűk: Zoltán, valamint a többi rokonság nevében is,
fájdalomt.íl megtört szívvel tudatják a példás férjnek,
az önfeláldozó apának, a gyöngéden szerető nagyapának,
a jó apósnak, rokonnak s barátnak: farádi Veres Gyulá­
nak hites ügyvéd, Nógrádmegye egykori táblabírája,
törvényhatósági bizottság volt tagja élete 71-ik, példás
házassága 43-ik évében, folyó hó 13-án-esteli 9 órakor,
tüdőszcIhildés-kOretkeztében történt gyászos kimultát
A megboldogult földi maradványai, folyó hó 16-án dél­
után 2 órakor fognak, az ag. ev. hitvallás szertartása
szerint, a szakali családi sírboltban örőknyugalomra tétetni.
Szakai, 1893. február hó 14. Áldás és béke lengjen
hamvai felett!
Az állami ménlovak a vármegye mind a tiz
állomására, és igy Balassa-Gyarmatra is beérkeztek,
miről gazdaközönségflnket készséggel értesítjük.
A b.-gyarmati legközelebbi országos vásár
jövő hétfon és kedden, márczius hó 6 és 7-dik napjain
lesz megtartva.
Szilassy Béla úr. priiuatiílis kasznár Dejtáron,
3 írttal járult külön a b.-gyarmati róm. kath. templom
kifestési alapjához.
A sziráki casinő 25 éves jubileuma alkal­
mából folyó évi február hó 18-ikára kitűzött, de közbe­
jött akadályok miatt elhalasztott tánezmulatság folyó
niárezius hó 18-án fog megtartatni, mire vonatkozólag az
értesítések már szétkűldettek.
Humauisiuus Rostion. Ritka példáját nyujtá á
jótékonyságnak Kösd községe. Ugyanis 21 szegény gyer­
meket ruháztak fel teljesm, egy’ ott rendezett bál tiszta
jövedelméből sőt alapot is létesítettek a szegény gyer­
mekek javára. A foérdem ebben Perényi István körjegy­
zőt illeti meg.
Végtárgyaláö. A b.-gyarmati kir. törvényszék
előtt febr. hó 16. ő* 17-én egy sötét bűn felett folyt a
végtargyalás. Ugyanis, mint lapunkban már előadva volt,
Bucsko Borbála ön maga ellen azon följelentést tette,
hogy az 1885-ik ér telén B.-Gyarmaton két társával a
vármegyeház álellenébcn lévő sétányon épült fllagoriában
egy .kasznis tótot, Michan Jánost kirabolt és megölt s
ezután a bullát a temetőben elásták. A törvényszék kö­
vetkezőleg volt megalakítva, elnök Kiay István, bírák:
Klein János és Petróczy Sándor. A vádhatóságot dr.
Megyeiy István képviselte, Bucsko Borbála védő ügy­
védje :d. I'uikjs Ferencz hírneves kriminálisunk volt A
vegtárgy.ibis két napon át tartott. Az első nap a bizo­
nyítási eljárással telt el, melyen érdekfeszitő voltánál
fogva nagy számú közönig vett részt. A vád és védbeszedek kitűnőek voltak. Az Ítéletet másnap hirdették ki
feszült figyelem között. Tlucsko Borbálát rablás és szán­
dékos emberölésben való bünrészes-ég miatt 15 évi fegyházra Ítélték. A kir. ügyész a bűntény minősítése nratt.
Farkas Ferencz védőügyvéd pedig a büntetés szigora miatt
feb-bbeztek. Bucsko Teréz tudvalevőleg a Mária-uosztrai
fegybázban volt eddig eksukva, s lelkiismeretének furdalásai miatt tette önmaga elleu a feljelentést. Most már
nyugodt lehgt_Jluesko Borbála lelkiismerete.
A b.-xyariunti 111. kir. mlögoiKlnok.sng alá
rendelt losonczi in. kir. erdögonduokság eddigi vezetőjét.
Pék József főerdészt lőldinivelésfigy i Miuister ur Ó Excja
a rimaszombati vezető erdőgondnokság ellátásával bizta
meg; utódja Firtos Dénes tn. kir. erdészjelölt len.
Míikeilveliii estély. A b.-gyarmnti ipartestület
nem csak kötelességet teljesíti, hanem azon fölül is tesz,
egyesítvén a szépet a hasznossal, az ipartestületi házalap
javára estélyek rendezését vevő tervbe. Az első ilyen
jótékonyczélu estélyt márczius 12-én, közgyűlése napján
fogja rendezni .1 Balassa szálló termeiben. A műsor,
melyet meghívás alakjában szétküld, elég változatos.
A b.-gyarmati dalegylet volt tagjai közül többen önként
egyesültek, hogy a jelzett estélyen néhány mű, és nép­
dallal változatossá tegyék a progr.unmot, melynek sorrcnlp-be fel v.ui véve ,A megzavart villás reggeli* cr.
egv fehsmásos vígjáték, s egy huuioros monolog elszavalása. Bu^ó törekvés és á közönség áldozalkész-iógó

�N Ó GR A D
&lt;é&amp;yuyé változtathatják az ipart-stülct azou ezéljáL hogy
az idővel úját ‘házzal rendelkezzék. A tnircziuv 12-ere
tervezett műkedvelői estély, mint a bálok idénye utáni
változatosság ugy. a közönség. valamint a rendezőség
részéről sikerültnek mutatkozik.
Zártkörű táuczerrtély Ipolyságion. E hó ls-án
Ipolyságon a városháza nagy termében kitűnően sikerült
tánczestélyt rendezett az ottani izraelita közönség java
része, mely 47 írt 92 krt eredményezett a szegény isko­
lás gyermekeknek. A bálon az Ipolysági r-idóság cl'‘k"l’&gt;i.
akiket épen gyászuk vagy betegségük vissza nem tartott,
mind megjelentek. Pelftlfizettek: Winter Sándor 5 frt,
Múhlstein Gábor 4 frt, dr. Himinler Sándor 1 frt. Féldmaun Károly I frt, Héra Adolf 1 frtr Winter Ferencz 4
frt, Glöckner Mór 1 frt, Veiszberger József 1 frt, Baross
ktván 1 frt. Szkladányi Károly 1 frt, Eichenvald Lajos
2 frt, Herczeg Viucze 1 frt, Werthtiiin Vilmos (Deménd)
1 frt. Neuvpiller Adolf 1 frt, Zanoletty Károly 1 frt.
Link Frigyes 2 frt, Mautner László 1 frt. dr. Kohn
Mark 1 frt. Schmiedl Mór 1 frt. Klug Lajos 2 Irt.
Teplánszky E. 2 irt, Flaschncr Antal 2 írt.
Jubileum. A luleki járás jegyzői kara í&gt;dyó ét
február hó 11-én ünnepelte Plarby József járási főszol­
gabíró 5O-ik születés napját. Pontban 11 órakor jelent
meg az ünnepelt a kiküldött 5 tagú bízott-ág társasá­
gában S -Tarján nagyközség tanáe-t&lt;rrnében, hol » járás
jegyzői karán, valamint a 43 község elöljáróságán kívül
már .egybegyűlve voltak a vidék notabilit.l-ji. S.-Tarján
nagyközség képviselőtestülete, a ‘.-tarjani ölik. tűzoltó
egylet, a s.-tmjáni ipartestület, a &lt;.-tarjáni vasfinomito
társaság, valamint u s.-torjáni kösz-'nbáuya társaság. Az
ünnepeltet szűnni nem akaró éljenzéssel fogadták. A csend
beálltával előlépett a janis jegyzői kara részéről ez al­
kalomra felkért szónok 1‘app Gyula m.-vercbélyi kör­
jegyző, ki a járás első tisztviselőjét szép szavakkal üd­
vözölte. A beszé&lt;l elhangzása után -ninni nem akaró
éljenzésben tőrt ki a di-ze- társaság, melynek Iro-sillapultával S.-Tarján nagyközség képviselőtestülete mvébefi
IJoczkó Dániel üdvözölte a járás első tisztviselőiét. Majd
sz ünnepelt férfiú rövid, «ie szívélyes szavakkal mondott
köszönetét a nem várt kitüntetésért. Ezek után kedélyes
lakomára gyűltek össze ez alkalomra fényesen feldíszített
Vadász szálloda dísztermében, a hol is újból megeredtek
a lelkesebb és díszesebbnél díszesebb tiisztok, s felolvas,
tattak a számos helyről érkezett üdvözlő táviratok,
közötte Mihályi Imre í'zézár ,-ZHit-kuti administrator
üdvözlő kővetkező sorai:
„Élni zavartalanul » vnyelcgvc tölteni óránk
étimül e foldun: — vári divat s nem egyéb'
vude a közjónak szentelni férti etünket.
Ez tesz nagygyá csak, ez lehet honfi erény.
Egv szárad fején így visz le drága Hazánknak
Méltán ékít tua —- réged a dic.vko«zoni!
Jelszavad így hangzik „a közügynek élni óhajtokÉlj '• hű vagyaidat adja elérni az Ég!

Í

Délután 4 órakor oszlott szét a mintegy 150 tagból álló
társaság.
A b.-gynrmnti ixr. ifjiisűj’, jobban mondva
azonban az izr. nőegylet bálja február hó 22-én zajlott
le. Nem volt fényesebb, mint a múlt évi. de a jó ke­
dély még magasabb fokú volt. A régi .Balassa* szálloda
nem várt alakot öltött. A feljárat és a nagy folyosó
fenyőerdővé alakult a nagy terem pedig oly csinosan
volt díszítve, minőnek az ott rendezett bálok alkulin&amp;vidmég sohase láttuk. A rendező-ég mindent elkövetett a
bál sikerére. Fáradozása nemi- volt meddő, mivel az
estély igen sikerült, mit leginkább bizonyít az. hogy a
terem egészen szűknek bizonyult, ugy hogy a négyest
tánezoló 50 párt alig lehetett a rendezőknek elhelyezni.
A tánczkedv oly általánossá vált, hogy petrezselyem
áruló leánykát alig lehetett látni. Folyt a táucz egész
virradatig, sőt még azontúl is, reggeli 7 óráig. Megemlitendőnek találjuk, hogy a bálon Tihanyi Ferencz vár­
megyei főjegyzőnk is részt vett, több vármegyei • fiatal
tisztviselővel. Ott volt a városi elöljáróság is teljes
számmal. Szűnóra alatt lelkes toasztokat mondtak a
nőegyletre és annak női tisztikarára Szilágyi Mór és
Horváth Danó, a rendezőkre Kondor József, Simkó
Frigyes ev. esperesre Kondor József, a polgárságra Kanicz Ödön, Horváth Danóra Feledi Ignácz, a honvéd
tisztikar megjelent derék tagjaira Szilágyi Mór, a csalá­
dokra Simkó Frigyes. Víg hangulatot idézett elő Strau-z
Miksa humoros toaszíja, nki a uóegyleti bálok múlt évi
rendelőit az ó esetiekhez, az dei bál rendezőit a fiatal
csehekboz hasonlítván, genialis és folyton mulattató
párhuzamot vont az öregebb és fiatalabb rendezők között,
A bálon jelenvoltak: Asszonyok: Bárok Jakabné, Bárok
Sáudorné (Szécsény) Harth Iguáczné, Elfér Mérné, Feledi
Ignáczné, Felscnburg Gyuláné, Gansel Józsefné, Jónás
Adolfné, Kondor Józsefné, Kanicz Ödönné, Kohn Adolfod
(csillagos). Kohn Arminné, Klein Józsefné, Kohn Edéné,
Kohn Henrikné, Klein Adolfné, Löffler Pinkászné, Löffler
Edéné, Perl Sándorné (Kékkő), Quittner M rné, lleisz
Jakabné, Boseubeig Frigyesné (Erdőméi.’), Szilágyi Mérné,
Stiller Miksáné. Sjlgő Gyuláné. Schőnberg Stiller Teréz,
Streisinger Sándorné &lt;tanár). Stresiuger Mérné, Streisinger Sándorné, Spitzer Béláné. Schvarcz Mihályné, Susitzky Sándorné (Palojfo). Weisz Samum*-, Veisz Ánninhé,
Weisz Károlyné és Winter Arminné. Leányok: Blau
Juliska, Berczeller Juliska, Berger Bóra (l’eríep). Bárok
Paula (Pésténv), Deutsch latira (Szécsény). Jónás Mal­
vin. Kohn Belén (csillag), Löffler Regina, Beisz nővérek,
Stiller Janka, Susrfzky Katiéra (Ip.-Balog), Susitzky Etel
(Palojta), Singer Teruska (M.-N’otttra), Streisinger Bóra,
Streisinger Linka. l'ngár Jolán (P.-Táb), Wei-z Jozefin,
és Weisz Lidi. Felülfizetett: Bérezel Samu műegyetemi
hallgató 2 frtot.
Szirákon f. hő 5-én, a most szervezkedő .Dal­
egylet* . fényesen sikerült tánczestélyt tartott, melyen je­
lenvoltak: asszonyok: özv. t'satáry Ödönné, Dobrota Já­
nosra1, Follmer Péterné, özv. Göowry Danóué, Harasztiig
Pálné, Reviczky Mihályné, Kollár Mihályné, Kollár Ma­
ria, l.iczkovs^jy Anna, Murányi l-tvánué. Novak luisz-

I

LAPOK.

lón*. Nógrádi Andrásáé. Orttrciotzky Sitotu-lö-. Pászt ry
Pálné, őzt. Sajtos Gxsj4rné, tjchvehla Jázio-tie. Tbomka
Károlyné, Varní Tamástié. őiv. ámo-M Imrén?, Varnw
Jánosáé, Vojtkó Mihály tűé és Zuamraák Gergelyne; —
hányok: Govrik Henninka. Górm'-ry Janka, Györffy Ara-,
!&gt;• lla. Hangay Emmusks, Haraszthy' Ida. Horváth Juliska,
íufca-z Joláuka, Reviczky Paula. Kralik Emma. Járni
Erzsiké, o-ztroli.‘zky Etelka, &lt;Gvatb Gizella r- Zsuzsika.
Párttori Gtrella, Petrovieli Ilonka. Pü'pőky Elza, Rakov-zky Ella és Mariska. Sátrán k&gt; G; •&gt;!!&gt;, 'zappano-,
Izabella. Sz. ll. Gizella, Szú-s Bori-kj. Vám y Anna.
Vargha Tinik'. Vart ' Genovéva, Vladár Juiia és Z.uaini'iuk keidre
Katinka A m gyest »W&gt; pár tanéi- Ita s
a kedv oly általiam volt, hogy a taucz csak reggel 7
órakor ért véget. - Frlülfizett-k: Kompanik János. Pekala Pál. Knrpelcsz Mark és Thouika Károly 1 — I írt.
• ’zaicb Gyula. Polimer Péter, \ ojtkó Mihály és isordáa
N. urak 5&lt;i -.'xi krt. kiknek ezúttal k ■•rőu-ttel nyug­
tázzuk. összbevétel 66 írt 50 kr . melyből levouva á 49
trt G2 kr. kiadást. az egyletnek tiszta jövedelműi Niarad:
16 forint 8X kr.
X ailkertcu í. h&gt;- 12-én »zép tár-a»ág gyűlt «gyb&gt;
•Schneider György i endegszeret*- házánál. A házigazda,
uvmkülöuben a kedves háziasszony lekötelez-- szive—eggel
fogadták venj.-griket s a gazdag ebed után kezdetét vette
a tárni. mely lvk"Z-&gt;dó jókodrr-’i másnap reggel ‘.'•óráig
tiltott. A mulatságon díszéül szolgált tk a li.uia-szouy
mellett GalgiMiy B--lan Thnrner Nándimé. Majer bánóé.
— Galgóczy Mari-ka, Jakubovi. - Irma. Jm.-u.zky Anna,
Majer Gabriella és Ida ki.-.asazmn»k.
Nyilvános .számadás. B.-Gyarmaton
Itt’Jo.
évi tebruár hó 13-án a vármegye fiatalsága állal meg­
tartott hangverseny és tombolával egybekötött jótékonyezelú táuez-’.t-ly bevételei és kiadásairól s etek egvbevetéM'iel. a tiszta jövedelemről s ennek hová forditá-aról
a következőket közölhetjük: Bevétel volt 11 a sorsje­
gy ékből 300 irt Rendezői dijakle'd 145 frt, belépti je­
gyekből 211 frt 50 kr., fvlűlfizit'-sekból 70 frt 50 kr.
a tombola tárgyak megváltásából 45 frt díszesen 802
frt; ennek ellenében az űertes ku-lás 366 írt 51 krt tett
ki. Tiszta jövedelem tehát 435 frt 49 kr., mely összeg­
ből 25 frt a vármegyei közkórház alapja javára a vár­
megyei alispán úrhoz beterjffrtteUtt: 410 frt 49 kr. pe­
dig a helybeli kath. templom kiré.tere költségeinek f—
deresére fog furdittatni. Megjegyezzük ez alkalommal, hogy
reményűnk van, miszerint a sorsjat-k uUni illeték fejé­
ben a m. kir. lottó igazgatósághoz beterjesztett 60 frt
pénzügy minister ur őrnagyméltósága • által - tekintettel
a jótékonyezélra — elfog engedtetni, mién is a végle­
ges leszámolás megejthető lesz. Jegyeiket a következők
fizették felül: Scitotszky János, Baíás Antal, Melieher
Ferencz, Szentiványi Ferencz 10- 10 írttal, — gróf Bcrehtold Arthur, Fáy Árpád 5 forinttal, - gróf Degeuíeld
Lajos, Balásy Antal, Pongnicz György és Vida Géza 3
frt 50 krral, — ifj. Farkas Ferencz, br. von dér Ib eke
Imre, Borbély K.. Fáy Sándor és Simonyi Dénes 2—2
írttal, — -Ír. Blau Bódog, Zimánvi Jenő, Baiutner Ar­
nold, Jablánczy Miklós, Potborszky László, L'jhehi Boldizsár, Sánlba Béla. Hurnmer Mihály, Lipesey Sándor,
N. N. és N. N*. 1—1 írttal. — Halvák István 50 krral.
A tombola tárgyakra vonatkozó adatok, hogy t. i. kik
kérettek fel a gyűjtésre s kik adakoztak. — a hely szűke
miatt a jövő számban fognak kózültetni.
Polgári piknik. A balossá-gyarmati polgárság
február hó 11-dikén a Teller-féle sörcsarnokbun szép
pikniket rendezett. Háziasszonyok voltak: Fábry Jáno-né,
Frey Miklósáé és Somogyi Miklósáé. — A mulatság,
melyet éjfel tájban gazdag vacsora szakított meg, a reg­
geli órákig tartott. Jelen voltak asszonyok: Augusztiu
Mibályné, Benkő Józsefné, Déri Nán-lorué. Dvorae.ek Já­
nosáé. Fábry Jáno-né, Frey Miklósáé. Gaá! Lajosné, Glizer Mihályné, Gubányi Mibályné, Horváth Nándorné,
Komtnerel! Gyuláné. Kukta Andrá-né, Lévay Pálné, Makkuy Sándorné, &lt;»szadszky Jánosné, Paudler Józsefné, Peeze Károlyué. Petrovics Mátyásné, Pokorny Gu-ztávné.
Rei« Dániclnö, Sebián Károíyné, Stiitz Antainé, Somogyi
Mikló-né. Szrtcsy Istvánné, Tóth Istránné, Vankay Géziué, Zigó líajosué. — Leányok: Baloghy Mari’ki, Dvoracsek nővérek. Déri Rózsa,* Glázer Mariska, Kukla Ma­
riska, Lévay Mariska, Márkus Vilma, Mika Sarolta, Pokoroy nővérek, Szabó Mariska, Telin Anna.
I’j intézmény vámsunkban. A magyar ki­
viteli és csomag-.zállitási rvszrénytarsulai fiókot állított
föl városunkban és e fióküzlet vezetését Ebreuthál test­
vérek szállító és bizományos ezégre bizta. Nagy előny
hárul ebből azokra, akik Budapestre, vagy Becsbe kül­
denek. vagy onnét kapnak csomagot, mert e srállitási
mód mellett minden 5 kgramm alul léró csomag, amelyriiek nállitáca Budapestre eddig 26 krba került, ezentúl
15 krba fog jönni, nem i&lt; emlitve azt a másik előnyt,
hogy az érkező csomagokat a társulat megbízottja a ház­
hoz szállíttatja. Örömmel üdvözlünk minden a közönség
kényelmére és hasznára szolgáló intézményt vámsunkban.
Tcnyésiállatvá.«ár NyitrAn. Á nyitramegyei
gazdasági egyesület ultal a múlt évi október hóban ren­
dezett 1-ső teuyészállatvasár fényes sikere arra buzdit»tta
az intéző köröket, hogy ily vá-ár* a megye központján
Nyitrán — különösen a megyebeli kitűnő minőségű nyugoti fajtákra tény értszarv asmarha előnyösebb ér’ekesitese
ezéijáhéd minden évbeu rendezzenek. A múlt vl-ár al­
kalmával az ország messze vidékeire vittek innen tenyész­
állatokat. A díjazással egybekapcsolt II. tenyészillatvásár
Nyitrán a f. évi áj&gt;rit hó l-ső napjaiban fog megtartatni.
Díjazás és eladás alá bocsátható ez alkalommal minden­
fele gazdasági tenyészállat. Bejelentések a niarcz. hó Iá­
éig a nyitramegyei gazdasági egyesület titkárához intézendők. hol mindennemű felvilágosítás is szerezhető.
Aakozások. Wagner Iktván tanár úr gyűjtő-ivén
a rtégények között kiosztandó tűzifa költségeihez újabban
aláírtak. ,B.-Gyarmati Népbank*, Feledi Henrik. Kék
László és Weisz Emil 1 1 frtot; Bárth Ignácz .Mi krt;
özv. yuittaer Dáviduó, Meisznor Józsefné *4O—4D-krt;

Kírchmcyr Teréz, Lőxy Igaáca, Benedek Mikza, Weíziberger Már. Scfieiber J. 30—30 kr; Reiaz Sándor,
Kmeskó József, íd. HofflBier F-, Hdrvercx Mihály, Stxiter
Miksa. Rigó, z Ferencz, Klein Etelka. IZwizigrr, fllovnky
JőZWÍ, Szügy Mór. Ke Mielán Jakab 20—20 krt; A béwerzett tüzifo 4-dik részletéi febr W-án ontották ki a
városházán. • »hajtandó, hogy még ne szűnjek meg ez áldásos létJjjíedés.
Molnár JánoM fodrász és múfogá&gt;zunk hirdeté*ére felhívjuk t. olvasóink becses figyelmét
Drehrr-fclc cvport-palacak.M'r. Ezen világhírű
gyártelep igazgatósága a jé hírnévnek örvendő Kovács
é- Merev budapesti thea és rum raagkere-kedó-czégnél
egy fíolárusit- helyett létesített. Megjegyzendő, bogy az
egy ik tár.-fónök Korác- István ur kiváló szakértő, majd­
nem két év tizeden át Dietnch é,- Goti»chhg-cieguél
mint intézi mnkődőtt e- a ezég tulajdonosokat nagyon
szolid üzletembereknek ismerik.
Ar J»r-zaxr Világ- 4-ik füzete (7 -S-ik &gt;zám)
kálón &gt;* megjeleut s mint a &gt;z«-pirodaloii hirlappiaczuk
egyik kiváló díszével, méltónak találjuk lapunkban Is foglalk no vele Ezt a kitűnő szépirodalmi képes heti la­
pot kiváló gond i J Benedek Elek szerkeszti, kit- e mun­
kájában Magyarország legjelesebb írói támogatnak s kik
úgyszólván ez általánosan kedvelt lap hasábjain adnak
egymásak &lt;ctelleuji uljlk.it, A lap ezen füzetének gaz­
dag . rendkívül változatos tartalmából fölemlítjük; A
zöld gyepen, eredeti regény, Bcniczkyné-Bajza Lenkétől^
Aurett*. regem, 'ireviHe Henriktől, fordította Dolores.
Elbeszélések: A paraszt, Szigmától. Pál úr. irta Pára!
Bertalan. Az én hellóm, irta Redfield R. A tűr, irta Vér­
tesi Gyula. Egy rcporter életből, irta &lt;4aál Mózes. A dunapenteli tórradalmu, irta Kónlsi László. Ismeretterjesztő
• rikkek: A székely havasokon, irta Lakatos Károly. Fény­
képezés távirati úton. K. L.-IÓI. Mmoatrumok és caodáemberek - több mi-ok. Költemények: Jelenés, irta Gás­
pár Imre. Szegeden, Irta Pap Joltán. Ne tárd ki ... .
Kulcsár FereneztőL Dal. Gerő Károlytól. Dalolj, szeress,
Lithvay Viktóriául. Heti tárnák. A hétről ez. alatt a
Székely Hu-iár kedvelt tarezairú tollából, joizu humorral
s itt-ott éles sarkazmussal vannak elmondva a heti ese­
mények. A rendes rovatok a művészi s a más hazai és
külföldi fontosabb eseményekről nyújtanak bő és elég
kimentő ertcsite-t. A képek úgy művészi, mint techni­
kai szempontból Ítélve, méltán foglalhvtnak helyet e dí­
szes füzetben. A külsőleg is csinos lapot csak olcsósága
teszi még ajánlóbba, mert előfizetési ára egész évre 8
frt. leiévre 4 frt. negyedévre 2 frt, egy bóra 70 kr.
Egy es szám ára 16 krajezár és a kettő- számú füzeté 30
krajrzár. (Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest, Erz»'bet-kőrút 12.)
Óriási elterjcdjségnek örvendő, legszebb, leg­
díszesebb és legolcsóbb szépirodalmi hetilapunk. aBKápes 4,'saládi Lzpok' minden egyes rzáma fényes tanubiz&lt;myságát adja annak, hogy a magyar olvasóközönség,
mely oly nagy számmal sorakozik a .Képes Családi La­
pok" eh'dizotői sorába, ezen elismerését meg is érdemik
N iádén egyes szám csak úgy hemzseg jobbnál jobbnevű
irők é- Írónők mulattató és szórakoztató czikkeitöl. Az
Írói világ jelesei Jókai, Mikszáth. Tolnay lajos, az író­
női világ jelesei Beniczkyné-Bájza Lenke.-Tutsek Anna.
Harm.vth Lujza neveivel majd minden számban találko­
zik az olvasó. A „Képes i'-aládi Lapok'* most folyó
„Méta" czimű regényét ugyancsak Beniczkyné-Bajza Lenke
irta directe a „Képes Családi Lzpok" számára, míg „A
mi fajunk" czimű regény Tolnay Lajost vallja szerzőjé­
nek. Minden uj előfizető az eddig megjelent számokat
i- megkapja. Részünkről igazán melegen ajánljak e lapot
olvmóiuk figyelmébe, mely minden szépirodalmi lap kö­
zül a legolcsóbb. Előfizetési ára ugyanis egész erre 6 frt,
félévre 3 frt. negyedévre 1 frt 50 kr, mely előfizetési
összegek a „Képes Családi Lapok" kiadóhivatalába Bu­
dapest Nagy-korona-utcai 20. sz. a. küldendők.

S/.erkoztöl üzenet.
R nrask 11 -Hv-utmi
cxikkét tárgyának etryweriuége és a kvidés kevésbé fantól volta miatt nem koauJjáE
Kérdésére azonbau röviden itt válaszolunk. Ha áll az. bogv valatudy törxvlmi hivatalban posta, vasút nincs kiírva, miszeriM
„tilos a ilobányrás'- » -valamelyik úri ember a dohányzáson
rajta kapalik a fanökök .közmondásos j^srvuibaaága- elmaraiíhvt tűért müveit embcirel széniben sxerintffnk eféjr egy
inté-. vagy egyszerit i iztcaseges faUz-Mívás l»e troi i» tttrtenhetétt önuel az a major, amit olt érzékenyen lefest’ Hisz a
mi vasúti tönökűnk a Pokróc* Adámok közfitt válíVsigos se­
lyem Em.

~

HORVÁTH DANÓ,
felelős szerkesztő.

Túter darab elsőrendű szőllővessző Ripárla
Sauvasé eladó, ozere 10 írtjával. Veszély Gyula
gazdatisztnél Tereskén.

fczszeiW hasznaira a fogatra letczelszertW fóztliaj.

hrt.-ev dobotokban é* résztelekben
kr. nyigytárak
»&gt;vn firogiierivt.ikná’. illAteterészekuH. valamint a Salvázor
Stearin gyerty ák rlárusitásokban
íft-SS
Raktár Ik (iyaruiaiou Kaniu (hiún gyógyszerész uruáL

�N

O G

R A D I

LAPOK.

XXMXXMXMXXMXXXXMXXX

Gazdasági és kerti magvak
tudoozara bow. ukj választékú &lt; eltónendü

A PESTI MAGYAR

KERESKEDELMI BANK

magvak

****** Fóo»k&gt;m magvakat megbízható helyről beszerexai.

ezennel közhírré tetei, mluerint

kegy azok miaWtík ellen kifogás ne legyen é* ax árak
marban legyenek a budapesti ugy magkereskedők íru­
ral. hagy ugy a helybeli mint a vidéki gazdiknak bevá­
sárlásait megkóasebivem
A gazdasági magvak a m. tor. retómagvizsgáló állo­
más által megvizsgálva« olomzárolra rúnák, miért is a
kővetkezőket a legmelegebben iyáulhatom:
Hereiünk: Luczeraa 1. rendű magyar és franmr Lóhere stíriai legelső rendú.
Takarmány répák: Oberndorfi kitűnt*tett,
nagy, kerek, lapős. Mamuth hosszú, rórös. javított.
Olajbogyó alakú sárga, áriás.
Ftimagvak: Spergula arvenis és angolperje.
ügy eteket mint a kerti és rirágmagrakat a legjuUnyotabb áron és pontos kiszolgálni mellett ajánlva vagyok
Kelt B.-Gyarmaton. 1893. február hó.
teljes tisztelettel

törlesztési kölcsönöket házakra és
földbirtokokra
■eacuk á’/iX”** záloglevelei alapjáa 50 évre, évi 5.35% tör­
tetette Mellett, baatM etenlul a felek klváatágira

4°o*o8 záloglevelei alapján
30 évre, 5#/. évi törlesztés mellett is engedélyez.
Az évi tllrletztéai rétiben (annuititban), ugy a kamat mint a
töke turleaztéte bcnfogialtatlk.
A bank ezenfoií) egy aiiat eddig la tfrieuttal jelzálog kölcsönö­
ket engedélyei rövideké törleazUal idötartaara, ugy

41 o*os mint 4%-os záloglevelei alapján
Hmkpektuaok te közelebbi felviligoaltiaok a bank jelzálogoaztilyiban szóbelileg vagy levélileg kaphatók.

HUMMER MIHÁLY.

1—3

Ax igaxgatóaág.

ftneetemkedő Koteutb-tér.

MXMXMXMMMMMXXXXKMMX

l* W

W

í \ , N"/ -féle vasöntöde és gépgyár rész-

11 L 1 1/ K

e

Wttoazfc
BUDAPESTEN.

(iyir és Íródik: VI. KERÜLET, KÜLSŐ VÁCZl-UT.

Városi iroda és raktár: Podmaniczky-ntcza 14. — Fiók-raktár: Kerepesi-ut 77.

Gőz- éw Jár*ánycNépiö-kéNzftletek
arámon elaö dijakkal kitüntetett

szab. Schlick-íéie 2 és 3 vasuekék,
mélyítő- és egyetemes aczél-ekék.

STOWASSER J.

eredeti SÍ’HLICK- és VIDATS-féle

egy vasú ekék, talajmivelő-eszközök,

«. és klr. liángszersyáros.

valamint

AJéxAaSMmWBa-

Bayed&amp;li szállítója az összes budapesti katonai
zenekaroknak, valamint több vidéki színházak­
nak stb. stb.

vScMci-féle snb. „ HaltulsoftaietWL

-jfrlljr a a. i- rtevkedvelü közönségnek ét zencegyeitilrteknek
zaját gyártmányú

g

g takarmánykéatitó gépek, darálók, őrlőmalmok éa mindennemű gazdaaági gépek. Eredeti amerikai
S 2—Irt
marukrakó arató-gépek te ttlkaazáló-gépek azálllttató mezei vaautak atb.

kévekötő te

F.lönyü- ttw*léal ft-llétclrk. Ix-gjutsnyoaabb árak, gf" árjegyzékek ingyen éa bénoeatve. **■

he^MÜit. gordonkáit, nagy bőgőit, czimbalmait,
ttrváNM ai^iiiei fává- te veró-kangutreit • ónknak alkatrtezm.
Áriam 8, 1* te 91 frt. — Kötik .0 te 50 kr. — I’höniz H 20
te *0 frt. — Kóták 54 &lt;50 te &lt;0 kr. — Legújabb l’oliphnn 1&lt;&gt;.
IC, 90 írttól 50 írtig. Kútik 30. M kr. te l frt — .Himpb&lt;&gt;nium
5. tó, 30. *0 te 50 írt. —KMák 30, 50, &lt;50 te 70 kr. — Lcgai&gt;bb
agneveaett oépcritern. mely hangazrr egy ára alatt könnyén
megtanulható. 'i írttól 10 írtig.

Harmonikák 2 írtől feljebb. Mindennemű javíta­
nék gyorsan. jel és olcsón eszközöltetnek.
á—S

Köpte árjegyzék kívánatra bármtetve mogkildetik.

571 —1893. szám.

Pályázati hirdetmény.

ilugyag. Trázs, Csitár, Iliny és Harcul községekből állő s éri 500 frt fizetés, 120 frt lakbér, 215 frt
összátalány, továbbá Írnok tartás czimén 180 frt vagy összesen 1015 frt javadalmazással egybekötött hugyagi
körjegyzőség megüresedvén, arra pályázatot nyitok.
Ezen állasnak választás utjáni betöltése határidejéül 1893. évi február hő 27-ik napjának d. e. 9 óráját
Hugyag község iskola helyiségébe tűzöm ki, s a pálváxni óhajtókat felhívom, hogy az 1886. évi XXII. t-cz.
74. J. illetve 1883. évi L L-cz. 6. g-a értelmében felszerelt kérvényeiket folyó évi február hő 26-ik napja
déli 12 óráig alólirottnál benyújtsák. B.-Gyarmat ’893. éri január 30.

Balntner Arnold, főszolgabíró.

vas-és émiatMe
W80ABAX.

AhJralt 1858.

K

U

H

N

E

pöbaktAb:

Ktaa rendű

BUDAPEST,
VL, Váni-kirüí 21.

kiviteli palackserek főraktára

E.

Alakult 1856.

KOVÁCS és MEZEY
Kőbánya, kápolna-utcza 13. sz.

IAGYABBB8ZÁG LEGRÉGIBB GAZDASÁGI GÉPGYÁRA.
ijtelja MUinlhai lunnak bteonya" ♦« több » ot 13.000 pUdZnybu nltcrjndt

„HUNGÁRIA D RIL L“ sorvető-gípén kivíil
TT«Js ^JTBfLETN DRILL** ktanyfi, legoirsőbb sorvrtőgépéL
T7.T: Imarke híres rét- én &lt;aántéiftkibo-r'
rnváiL
UJ: Egy-, két én háromvaxa ekéit.
V.T: Gylrtbt brsgrreit
17.1: SirMé maglárrmrtáját, nélkBlöibrtlefl kifagAdalan vetőmag elké• tattéaébet.
V«I: Thallmayrr ír. arankaválaxxtéjáí
ÍT.Ts Tikaraíay gyarsflllesztójéí.
TM: Aexéltekemi magvető ttlenérekH
^^•jrefAjgéjeklifx^^

a serfőzde közvetlen közelében.
Körponti Iroda é*

megrendelM cxím cinkh

Kovács és Mezey, Budapest
tea-, rum- és cognac-nagykereskedök.
Szétküldésre csakis plombáit ládák használtatnak,
pnlackhiányt vagy törést teljesen kizárnak.

melyek

Ltiolctíhi és Itisnlllihl jilictstr Hiirlási Mj.
Köszönetnyilvánítás.
Tisztelt barátaimnak a vídókrn körzilnetet mondok az irántam, mint
a Üietrích &lt;•» &lt;&gt;&gt;dtnchlig elég volt intézője iránt tannaitott jóindulatukért
Kitűnő tiaztelettrl
é« kérem nx nj rállalatotnban i« részesíteni.
Kofára hifiin.

KXKXMMW

Nyomatott a kiadó-tulajdonos Kék László gyorssajtóján B.-Gyarmaton, 1893

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="5">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="616">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Szöveg</name>
    <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="7">
        <name>Original Format</name>
        <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="69320">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00258.jpg</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="69321">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1893_02_26.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69299">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69300">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69301">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69302">
              <text>1893-02-26</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69303">
              <text>hetilap</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="69304">
              <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69305">
              <text>image/tiff</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="69306">
              <text>mikrofilm (35 mm)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69307">
              <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="69308">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69309">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69310">
              <text>Kék László kiadó-tulajdonos</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="69311">
              <text>B.-Gyarmat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69312">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69313">
              <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69314">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69315">
              <text>Társadalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="69316">
              <text>Politika</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="69317">
              <text>Közgazdász</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69318">
              <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 21. évfolyam 9. szám (1893. február 26.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="69319">
              <text>periodika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="28">
      <name>B.-Gyarmat</name>
    </tag>
    <tag tagId="29">
      <name>Kék László Kiadó-Tulajdonos</name>
    </tag>
    <tag tagId="25">
      <name>Közgazdász</name>
    </tag>
    <tag tagId="15">
      <name>periodika</name>
    </tag>
    <tag tagId="3">
      <name>Politika</name>
    </tag>
    <tag tagId="2">
      <name>Társadalom</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
