<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3225" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/items/show/3225?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-12T17:36:12+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="2083">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/c0f96f2763fd1f5d86f4df3af380202e.jpg</src>
      <authentication>f2759352f277af476ec77003dd9a453a</authentication>
    </file>
    <file fileId="2084">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/2689f4a6f53a228ec994ab92dc972fa6.pdf</src>
      <authentication>b0d265770a63c17bcffb2423fc80fbe7</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="92">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="115383">
                  <text>VI. ÉVFOLYAM.

SZECSÉNY,

33 SZÁM.

1914. AUGUSZTUS 18.

Szécsényi Hírlap
SZÉPIRODALMI, TÁRSADALMI ÉS KÖZGAZDASÁGI HETILAP
MEGJELENIK MINDEN PÉNTEKEN
ELŐFIZETÉSI AR:
Egész évre 8 korona — Fél évre 4 korona.
Negyed évre 2 korona.
Egyes szám ára 16 fillér.
Előfizetések a kiadóhivatalhoz küldendők.

Felelősszerkesztő és Kiadótulajdonos:
Glattstein Adolf

Fömunkalárs:
KARDOS ISTVÁN ÉS IFj. SZÁDER GYULA. —

Szerkesztőség és kiadóhivatal Rákóci-út 565.

ELŐFIZETÉSI PÉNZEK,

,

reklamációk és hirdetések a kiadóhivatalhoz
intézendők.
Nyílttéri közlemények soronként 50 fillér.
Hirdetések egyezség szerint. '

Felséges Urunk!
Nyolezvannégy éves élet és negyvenhétéves ural­
kodói pályádon megfontolt gondolatokkal és nemzeted
iránt melegen érző sziveddel mindig arra törekedtél,
hogy Összhirodalmad népei jólétben, boldogságban, bé­
kében, minden nagy vihartól menten éljenek.
A sors, azonban, mely jelenleg egy sötét ország
álnok királyának képét vette fel, másként akaiá életed
skálájának szimfóniáját elrendezni.
A kancsukaország feje megelégelte a te békés ural­
kodásodat s a béke galambjának képében, mint raga­
dozó ölyv, támadt békés országodra, hogy megfossza
azt legnagyobb boldogságától, a megelégedéstől.
Gáztervének kiviteléhez csatlakozott a .komoly1*
■ angol, a .’ovagias" fianczia, a .müveit* belga, a fel­
séggyilkosságok vérétől pirosló Szerbia s a telhetetlen
kis Montenegró.
Melléd állt azonban, Felséges Urunk, a kultúra na*»y

árjában ringó Nemetbiiodalom igazlcikü. bátor császárja
Vilmos, kinek fenséges barátját, a mi trónörökösünket,
a Te bo'dogult unoka öcsédet ragadta el nemrégiben
-az orosz császári fekete kéz: S ott áll melletted THswz-"
ország, Románia, Törbkcnzág, Bulgária, a zsarnokság
mocsarában fuldokló két szomorú tesvérünk a lengyel,
a finn és szimpátiával tekintenek harczaidra a hatalmas
Egyesült Államok s baraii jobbjukat nyújtják a távoli
Ázsiából a Japán és a Kínai birodalom.

Melletted áll a becsület máglyáján .tündöklő ' igaz­
ság sugara; a lelkesedés, mely mi mindnyájunknak át­
hatja, szivét s a nagy álmok jövendő beteljesülésének
forró óhaja.
Az igazság sziklái inegdönthetellenek! . . .
Zúgjanak át rajluk 01 kánló áradatok; viharzó indu- *
latok, hosszan búgó agyúk, haragvó égtek bár, az igaz­
ság áll rendületlenül, mint a tenger ölében a színfok,
melyei hasztalan nyaldos a viharok retteiihetlen árja.
A vár, melynek falai az igazságon épültek, a ka­
tona, kinek lelkét az igazság hevíti, a hajó, melynek
kormányán az igazság keze1 nyugszik, visszadobja a
golyói, bármily erővel is törjön az rá.
Kekünk Felséges Királyunk nem kellenek idegen
javak, ellenséges kincsek, nem vagyunk életükre éhezők,
vérükre szomjazók, nekünk a becsület lángjában rezgő
igazság kell s a leigazolt nemzetek felszabadítása, ha
kell, életünk és vérünk árán is.

Felséges Urunk I
* A magyar asszonyok, a magyar anyak örömkönyeket hullatnak, mert férjeik, fiaik harczbaszállnak a Te ,
s a mi dicsőségünkért.
Katonáink mosolygó arcczal mennek a csatatüzbe
s horkoló ménjük hálán viszik szét e nagy Hazában,
hogy

Fcrencz József azt üzente,
Elfog) ott a regemenije
Ha még egyszer azi üzeni

Mindnyájunknak el kell menni
Éljen első Ferencz József,

Éljen a Haza !-

S száll a nóta ajakról-ajakra, szivből-szivbe, lélekböl-lélekbe s mindnyájan érezzük e pár szóban sűrített
irántad való forró rajongásunkat . . . Mindnyájunknak
. el kell menni . . .

Felséges Királyunk!
Ma töltőd be életednek nyolezvannegyedik évét. A
világok Ura megengedte, hogy velünk együtt töltsed,
talán sohasem oly közel kozzánk, mint éppen most..
amikor a Te s a mi oldalunkra kötött kard, vállunkra
vetett fegyver várja a tettek idejét.
E fenséges pillanatban nem óhajtjuk szived heggedő

sebeit föltépni, bocsásd meg. ha vétkeznők általa, de
éhezzük, hogy el kell mondanunk, mintha az árnylaton
fényességek között buzditó szavakkal járna, a Te felsé­
ges Nőd Erzsébet, a mi boldogult királyasszonyunk, a
minket lelke egészével szerelő Fiad. Rudolf, s a mi had­
seregünket naggyá és {hatalmassá szervező, unokaöcséd,

Fcrencz Ferdinand.
Itt járnak közöttünk fénytelen szemeikkel, dobogástálan szivükkel, pergámen arczukkal. S balzsamos tes­
tükből reánk árad Személyednek, Monarchiádnak, Szö. vfctséges birodalmaidnak kezünk oltalmába való ajánlása.
J
... Búg az esti szellő s elhozza a messzi pihe­
nőknek szavát, hangját hozzánk s mi leborulunk a léleklelen lelkek, az ámytestü szellemek előtt s hűséget
fogadunk a nagy Élőnek.

. . . S fütyül a szél Késmárk felől ... és a1 süvitésben bennedobog a mi Rákóczink nagy lelke . . .
s az erdélyi fejedelmek porladó porhüvelye repül szanászét az országben, hogy lángragyujtsa a lelkeket.
Nyolezvannegyedik születésnapodon feltámadnak a
hősök, az Árpádok, a Zrínyik, a Rákóczyak Kossuthok
megmozdulnak kösirjaikban és Hozzád szállnak
szavaikkal, zso’táros énekeikkel, zsolozsmáikkal.

dicső

Felséges Urunk I
Sokan elmentek már közülünk, vállukon fegyverrel,

oldalukon karddal, szivükben az irántad való olthatlan
szeretettel, hogy kijelölt határaidon teltekre készüljenek.
Családjaikat itthagyták. S ha búcsúzáskor köny

csillogott is szemeikben, az a becsület gyémántja volt,
nem a szomorúságé.
Bízzál meg bennünk és szeresd őket I
I

Felséges, Urunk I
Mi pedig, akiket néhány nap múlva szintén magá­

val visz a trombita riadója, fogadjuk Neked, ,hogy csak
győzelemmel térünk vissza. Életünket kezeidbe adjuk s
készek vagyunk mindnyájan a harmatcseptől gyöngyöző
csatamezőn maradni a Hazáért és Érted Apostoli
Királyunk.

Segítsen meg a világok Ura mindannyiunkat, adjon

erőt fegyvereinkbe, bátorságot szivünkbe s az eljövendő
békés boldogság reményében kérjük a Mindenható Is­
tent, hogy a csaták vihara után mindnyájan együtt él­

vezhessük az igazságot, a békességet.
Vezess minket most a dicsőség országutján s ma­
radj velünk azontúl is sok-sok éven át nyolezvannégy
esztendős Királyunk, első Ferencz József!
Éljen a Haza!
v
Éljen a Király!
. Éljenek Szövetségeseink! .

kardos István.

*

�33 SZÁM

Felhívás!
Nemzetünk becsületéért, hazánk boldo­
gabb jövőjéért, lángoló lelkesedéssel indulnak

véreink a harcmezére küzdeni, ha kell, meghalni.
Hazafiul szent kötelesség hárul reánk is,

az itthonmaradoUakra, hogy a háborúban
küzdő testvéreink hátrahagyott és segélyre
szoruló családtagjaira s azok vagyonának
megőrzéséről, minden lehelő módon és esz­
közzel gondoskodjunk.
Asegélyakció könnyebb és eredménye­
sebb kereszt01 vitele és az alább felsorolandó
feladatok elérhetése végett szükséges, hogy
a vármegye minden egyes községében helyi
bizottság alakuljon, a községi elöljáróság
bevonása mellett s ezen helyi bizottságok
m l köd lsüket w haladéktalanul kezdjék meg.
Kiemelni óhajtom, hogy az egész vár­
megyei segélyakció felügyeletét, vezetését
magamra vállalom s bármily irányú felvilágo itással, útba igazi tással mindenkinek ren­
delkezésére állok.
A helyi bizottság, tagjaiul felkérem a
község életét irányitó férfiakat és nőket és a
jótékony egyesületek vezetőit, akik telje* lel­
kesedéssel óhajtják ezen ügyet szolgálni.
A községi helyi bizottságok működése
fdett a közvetlen felügyeletet és vezetést a
járási bizottság fogja gyakorolni, ennek el­
nöke a járási főszolgabíró, vagy helyetese, a
bizottság pedig a járási székhely helyi bizott­
ságának tagjaiból s az erre vállalkozó járás­
beliekből alakítandó meg.
Losonc rendezett tanácsú városban meg­
alakítandó helyi bizottság felügyeletét és ve­
zetését a polgármester gyakorolja.
A helyi bizottságok legfőbb feladatait a
következőkbe vélem csoportosítani.
1. Adónánygyűjtés a segélyakció leg­
fontosabb feladata. A mozgósítottak hátrama­
radt családtagjainak mindennapi megélheté­
séről kell elsősorban gondoskodni. A gyűjtést
azonnal megindítandó s pénzértéken felül
kiterjedhet élelmi cikkekre és más egyéb
terményekre és használati tárgyakra is.
A segélyezést a helyi bizottság eszközli,
a községi elöljáróság útbaigazítása mellett, a
gyűjtött összegekről és tárgyakról, valamint
a segélyezésről elszámolni köteles. A pénz­
beli támogatásban kizárólag a teljesen sze­
gény, munka- és keresetképtelen, végül nagy
csatáddal rendelkező hátramaradottak részesitendók
2. A mozgósítottak hátrahagyott család­
tagjai összeírásának lehető leggyorsabb vég­
rehajtása, hogy részűkre az 1882. évi XI.
törvénycikk értelmében járó állami segélye­
zés mihamarább kiutalványozható legyen.
3. Gondoskodás nevezetlek legsürgősebb
életszükségleteinek ellátásáról az állami se­
gély tényleges kiutalványozása előtt.
4. Szervezése a lehető olcsó és egész­
séges élelmezésnek és más elsőrendű élet­
szükségletek, ruházat, fűtőanyag, lakás stb.
kielégítésének.
5. Gondoskodni kell különösen a hát­
rahagyott kis gyermekekről és ezek esetleg
más könyörületes családoknál helyezendők
élelmezés végett el, amennyiben a közvetlen
hozzá tartozóik ellátni őket képtelenek.
6. Közvetítés a hátrahagsott családtagok
és olyan egyének között, a kik életviszonya­
iknál vagy a behívott családfentartóval fenn­

AUGUSZTUS 18.

SZECSENYI HIKLAP

Vidék:

állott különösebb kapcsolatnál fogva, az ille­
tők gondozása körül bizonyos hivatással

bírhatnak mint (cselédtartó gazdák, munka­
adó, háziúr stb.) Közre kell működni a bi­
zottságnak oly irányban, hogy a gazda,

Litke.
Kiss Gusztáv, Kis Márton (Tarnócz),
Mocsáry István (Lipta-Gerge), Laskói Ferencz.

Ludáng.

munkaadó adja meg a behívott cseléd, vagy
munkás fizetését vagy munkabérének lega­
lább egy részét, igyekezzék a visszamaradt

csevich Mikó Endre, Radnai Győző.

családtagokkal elvégeztetni a kenyérkereső
munkájának azt a részét, melyet az asszony
vagy a gyermek is elvégezhet; a háziúrral

Insiitőrűz István, Motnik György, Po’ák
István, Simonyi Ferencz.

pedig oly irányban, hogy adjon halasztást a
lakbér megfizetésére.
7. Kereselforrások nyitása a munkaké­
pes családtagok számára. — Kipuhatolá^a
mindazon foglalkozásoknak, a melyekben a
behívott férfiakat a fiatalkorúak vagy nők
helyettesi (hetik és megállapítása a gondozási
akció kereteibe bevont serdülők és nők mun­
kaképességének és alkalmazási lehetősége­
inek.
8. Gondoskodni kell arról, hogy a be­
vonultak terményei közös munkaerővel be­
takaríthassanak, nehogy kárba vesszenek.
9. Ingyenes orvosi segélyröly, ingyenes
vagy legalább kedvezmln/ey áron beszer­
zendő gyógyszerről való gondoskodás beteg­
ség esetében.
10. Vépűl a közvetlen segélynyújtás az
állami segélyezés kiutalványozása után is,
olyan rendkívüli esetekben, a hol ennek fel­
tétlen szüksége feliforog.
A jó Isten áldását kérem mindazokra,
kik hazafiul kötelességüket teljesítik.
Balassagyarmat, 1914. augusztus 3.

Csábi János, Farkas László, grf.

Peja-

.

Karancsság.

Endrefalva.
Benczúr Gyula, Feldmann Miksa,
nitz Károly, Moskovicz Ágoston.

Krá-

Nógródmegger.
Berczelly4 Ödön. Dr. Dunga László. Ko­
vács Dezső, Kassaczky Mihály, Sramák Ágos­
ton, Zoltán Gyula

Rimócz.
Bihary József, Dr. Frank btváu, Haj­
mer István, Kiuger Ödön, Tóth Bortalan.

Sóshartgán.
Id. Bella István, ifj Bella István,
Mráz György, Dr Paulusz József.

Dr.

Nagylócz.
Kalmár Béla, Pekácsy
Ferencz, Strömpel Béla.

István,

Priska

Bússá.
Lajos,

Sárkány

Lepcsényi

Miklós,

Horváth Béla, Karkecs
Emil, Dr. Tóth Béla.

Nógrádszakal.
Hammerszky Ede,
Zubovits Ábra hám.

Hazafias üdvözlettel

Prónay Mihály
Járásunk közig tzgilási vezetője e felhí­
vás alapján f. hó 16-án a városháza nagy­
termében gyűlést hívott össze. A gyűlés tu­
domásul vette a kijelült járási bizottság
tagjait.
Egyszersmíndenkori elnök a járási fő­
szolgabíró. jelenleg Baross Árpád.
Titkár : Horpáczky Jenő dr. szolgabiró.
Jegyző: Konrád Ödön községi jegyző.

Baranyai

Heti posta.
I. Ferencz József.

főispán.

A bizottság tagjai:
Szécsény:
Dr. Alács Kálmán,

•

Demeter.

Barcza Kálmán, Bolgár Miklós, Dr. Bayer
Miksa. Donner Kálmán. Dr. Essősy Béla.
Faragó Fábián, Dr. Finger Vilmos, Fertő
Ferencz, Gott»tágh Lajos, Glattstein Adolf,
Dr. Gross Jenő, Dr. Gutfreund Emil. Huszágh
Gyula, Krivácsy Aulai. Keresztes József, Dr.
Kertész Amold, Müllcr Salamon, Noszlapy
Ferencz, Nemes Győző, Pokorny Pál, Popovics János. Ruszinkó Antal. Sándor Mór,
Simonyi Lajos, Schflck Ferencz, Szűcsy

Lajos, Vancsó Béla, Varga János, Vasok
Ferencz, Zubovits Ferencz.
Hölgyek :
Baross Árpánné, Dr. Bayer Miksáné,
Boihy Miklósné, Blayer Sándorné, Bolgár
Miklősné, Bárok Józsefné, Dr. Dssősy Béláné. Fertő Ferenczné, Dr. Gutfreund Emilné, Horváth Antalné, Huszágh Gyuláné, Dr.
Kardos Sándorné, Dr. Káldor Jenőné, Kríváchy Antalné Grf. Keglevich Istvánná, Dr.
Márer Józsefné, Popovicz Janosné, Paczek
Jánosné, Róth Adolfné, Ruszinkó Antalné,
Szrpessy Józsefné, Dr. Scitovszk Béláné,
Simonyi Lajosné, Dr. Seidner Mórné, Schűck
Ferenczné, Szomor Györgyné, Tersztyánszky
Sáry, Dr. Velics Antalrfé, Zubovics Ferenczné,

Felfogása gyors, ítélete tisztán átgondolt,

egész lényének egyszerűsége s nyíltsága bi­
zalmat gerjeszt Reggel négy órakor kel, fá­
radhatatlanul dolgozik, minden hivatalnokával
csak annak szaka felől beszél, gyorsan el­
vágja az azon túl menő tanácsokat és kér­
déseket, saját önálló elhatározását úgy alaki­
lag mint anyagilag mindig előtérbe helyesi
és azt gyorsan kijelenti. Emyedetlensége kö­
telessége teljesitésében ugyanezt tételezteli
fel másoknál is, mint magától érthetőt és
minden eltérés ettől őt bámulatba ejti. Enynyiben igazi anlokrata. Sohasem rideg. Nagy
igazságszeretetét dicsérik. Ritka mértéket tud
mindenbén, kivéve uralkodói kötelességeit és
néha a vadászatot
Világos, hogy mihelyt az ilyen uralkodó
felül tud emelkedni, családi és napi befolyá­
sokon, megtudja az igazat, csak népei bol­
dogsága érdekében cselekszik.
Ezeket mondta Bismarck Uralkodónkról

ezelőtt hatvankét évvel. Akkor még csak hu­
szonkét éves volt a császár-király. S ime a
nyolcvannégy éves aggot is ugyanazokkal a
szavakkal lehet jellemezni, mint a serkedő
bájúszú ifjút. A király megőrizte gyors felfo­
gását. megőrizte átgondolt Ítéletét.
És valamint Bismarck egy mondása sem

múló frázis, úgy ez is tartós, hosszan tartó
igazság.
Királyunk személyét mély tisztelet veszi
körül már első fellépése óta, és most e leg­
szentebb ünnepen minden hű hazafinak sze­
me ö reá tekint. Mindenki lesi Mozdulatát,
szavát, akaratát, és talán katonáink is azért
.harcolnak oly hősiesen, oly retenhetetlen bá­
torsággal, hogy ha majd győzedelmesen
vissza tértek a dicső harczból büszkén mond­

�33 SZÁM

SZECSENYI HÍRLAP

hassák: Felség, a félvilág lábaid elölt hever.
Nincs talán becsületünkön és hazaszerete­
tünkön kivül más javunk, de ez súlyos és

ha mérleg egyik serpenyőjébe ezt vetjük, ak­
kor nincs megfelelő súly, mely ezt lehúzni
tudná. És mi ime beledobjuk a mérleg ser­

AUGUSZTUS 18.

Még szól az esti hagingszó. Ezer ajk
nyílik ki imára az egyszerű kunyhókban és
a fényes palotákban egy ősz uralkodó képe
előtt, ezreknek fohásza száll az egek urához
felséges urunknak, ősz királyunknak szüleletése napján ...

penyőjébe, ezt adjuk hőn szeretelt királyunk­

Kint a nagyvilágban pedig, távol a szerb

nak születésnapi ajándékul legalább addig,
amíg azt nem mondhatjuk :
Felség a félvilág lábaid előtt hever.

és orosz határon, mikor az alkony a sötét­
ségbe megy át, elcsendesül minden ágyuzörcj, megszűnik a puska szüntelen ropogása,
fáradt katonáink parancs nélkül sorakoznak,
magasan fellobog a magyar zászló . . .

Afr.

Szerkesztő üzenetek.
6. D. Budapest A rendkívüli számot
megnyílnak. — Leveleid megkaptam, a Tér­
képeket még mindig várom.
H. L Óbuda. Most igazán nincs ked­
vem tréfálni.

Szécsényben a

kóczíRÁ

és Vár-utca sarkan levő

. . . Aztán pár percig némán, csendben

A király születésnapja.
Hűvös alkonyi szellő fujdogál. Leng a
nemzeti színű lobogó, hányja a szél ide-oda.
Kigyulnak a gyertyák súrűn az ablakok­
ban, láng) i bthilol mélyen a szivünkben ér­
zelmünket a Kárpátoktól az Adriáig: .éljen
dicsőséges uralkodónk I. Ferencz József.*

Nem puszta szavak, kimondott hangok,
őszinte lelkesedés, igaz Örömmámor. Hol
van az a nemzet, kinek ily uralkodója van?
Kinek minden lépése a nemzet érdekét szol­
gálja, kinek minden gondolata, szava, érzé­
sé a nemzet ki nem mondott érzése, ez
mi uralkodónk . . .

Aug. 18.
Nagy nap ez a háborúnak zajos

viha­

jelent

— Régen lépett a magyar trónra egy
déli termetű uralkodó. Csupi élet, csupa

tűz, akaraterő, vágy volt a lénye. Trónját ra­
jongva körülállták tisztelő hódolattal hű fiai
a magyar nemzet.
Múllak az évek egymásután, szinte to­

varöpültek az élet tengerében nyomtalanul,
trónján Ü»( a deli uralkodó szerető gondűal
gondoskodva népének jólétéről.
Mindenütt a béke aldasaiban részesítet­
te nemzetet.
,
Jóságos két szemétől a szelídség su­
gárzott ki. Évtizedek, régi boldog idők I
Megőszült a sok gondtól, hogy népe boldog
lehessen. Terve sikerült, boldög volt mindenki

az országban . . . boldogságunkat felváltotta
a szomorú gyász. Gyászba döntötte a szo­
morú esemény, gyászba borult az ország is.
Akinek lelkét annyira megrendítette rokonának
leendő nagyságnak az elvesztése, szilárdan
állott. Jeste bár kissé megtört, de lelke szilátdan állott, mint a szikla a • kemény szír­
ieken ...
’
. .
Száll a kép tova . . .

Erkölcsileg züllött, müveltségileg alacsony
fokú vad barbár nemzet ellrn csak a hábo­
rút t dália egyedüli kivezető útnak. Aki a
békéért mindent megtett, a háborút válasz­
totta most, hogy nemzete becsületén szé­
gyenfolt ne essen. S jól cselekedett, a gon­
dolata visszhangra talált szerte az ornzágban . . . lelkesedő, eljenző embertömeg járta
át az utcákat, éljenezve őt, a dicsőt. Min­
denki szivét átjárta a hazafiú lelkesedés tüze,
mindenki kész volt feláldozni érte mindenét,

életet is . . .

nyesen CMllogó szuronyuk melle térdre eresz­
kednek, hogy imádkozzanak dicsőséges ki­
rályukért e szent napon . . .

. . . Susogj csak tovább éji szellő égi
zsolozsmák, vidd el urunk trónja el hűsé­

Donner Henrik-féle ház
szabadkézből eladó
esetleg bérbe adó.
Bővebb felvilágosítással szó / I:
SCHLESINGER A. FIA ezég. H-bnen.

gűnkéi, szcretelünkel.
Ha van Isten az égheti ilyen lelkes
nyáj ősz pásztorának küzdelmét nem hagyja
cserben, diadalra viszi a piros — fehér —
zöld színű lobogóval ellátott pásztor , botját.

a

rában/: ágyúdörej, puskaropogás köa har­
colnák nemzetünk fiai ériünk, hazánkért és
királyunkért, e véres valóságos, e ködös lé­
gen áttör a nap.'Ugár: Ősz királyunknak
születésnapja ez . . .
Megkondul a haratigszó, &gt;ö»ilő s/él zúg
s én messze elnézek a tavoiba, tiut elvonul
lelki szemeim előtt a múlt, a békésebb múlt

eseményei, tiol latom kibontakozva a
a harci világot. —

állnak . . .
Imára — kiált a vezér — s a határszé­
len harcoló katonáink véres kardjuk és fé­

Weisz Artúr.

őfelsége születésnapja. Szeretett Ki­
rályunk születésnapjának jeggelén városunk
valamennyi házának tetejére kitűzték a nemzetiszinű zászlót. Mindhárom templomunkban
disziMentiszielrtet tartottak, városunk hölgyei
pedig ( hazafias összejövetelt tartottak, hol
megállapították, hogy ma a népgyülés után
Szécseny bájos leány a i 'fognak urnával gyűj­
teni a városiunkból bevonult katonák hátra­
maradottéinak szamára, iholnaptol kezdve
pedig az úriasszonyok fognak gyűjteni ivek­
kel ugyané célra. A délutáni ünnepségekre
folynak az előkészületek.

Kiadó lakás.
Helyben a Zárda-utca 532.
sz. házban 3 szoba, konyha,
éléskamra, fáskamra, pincze,
félkert és tágas udvarból álló

bármely percben kiadó!
Értekezni lehet: özv. Zubovics Istvánná

háztulajdonosnál. Helyben.

Szécsényben a vásártér mel­
lett lévő Pintér-féle ház tel­
teikével együtt ez évi október
első napjától bérbe adandó;

esetleg örök áron is eladó.
Értekezni lehet a nap minden szakában

CSARN0K.

helyben, a tulajdonossal.

Az uj világok.
Zöldéi a róna, remegnek a ködök . . .
S valahol messze a Kárpátok mögött
Hadra kél az ellen, felzug vad csatája.
Mi drága országunk hős vérű lakója
Régi dicsösségét a porból kivajja . .-.
Forrong az élet, a lélek ébredez.
Az újvilágoknak sebes jötte ez.
Felzug a ba/KGua, megvillan a kard;
A népünk, mely békét akart,
Mint egy szív, egy lélek rohan a csatába,
Nem hull le a karja, nem remeg a lába.
A mi1 harezosunk a becsület őre
Vágtatással rohan, a harezba, előre.
Uj világok lángjai gyulnak ki . . .
S megreszket sugara az igazság fényének.
Peregnek a dobok, a trombiták szólnak,
Düdöfög lépése az ágyul vonó ménnek.

Az ifjik mennek s szelíd sóvárgással
Almodnak a fényről az itthoni vének.
Porbahullik minden, a mi gaz, mi gyáva!

Eljött az igazság s becsület világa.
Uj csillagok gyúlnak, újvárak épülnek.
Kik tegnap csendes béke bírák voltak:
Ma már lelkesülve kardot köszörülnek.
. . . S a kard csattog . f. szálljon áldás rája
Éljen a nemzet! Éljen a királya! &lt;

&lt;

Ks.

Édes tejszínből készült

tea-vaj és
félementháli-sajt
(szécsényi gyártmány)

kapható:
Schlesinger A, Fia cégnél
Széosényben.

Egy ügyes fiú

nyomdász tanulóul
fizetésselfelvétetik
lapunk kiadóhivatalában.

�33. SZÁM

SZECSENYI HÍRLAP

AUGUSZTUS 18.

,GANSEL MÁRTON, Balassagyarmat.
Cementárugyár, mész* és építési anyagok kereskedése

(a vasútállomás mellett.)
Telefon 117.

Telefon 117.

RAKTÁRON TARTOK:

I rendű Portland és román cementet, darabos és építési meszet

a felsőgallai és dorogi telepekről.
Kátrány, carbolineum, izoláló- és elszigetelő lemezt, stb. az épí­

tészeti szakba vágó anyagokat nagyban és kicsinyben^

Stukaturnád, gipsz, tetöcserép, * tatai, újlaki, soproni csercp-raktár.
Saját gyártmányú sima .és mintás cementlapok, alagcsövek, kútkankák.
etetővályuk, csöpögtetők stb.
•

l

Ajánlatokat bárkinek levélileg.

Jutányos ár, pontos kiszolgálás.

„ETERNIT11 pala árusítás.
GLATTSTEIN ADOLF
könyvnyomdája, könyv- és papirkereskedésében
nagy választék helyi és különféle képeslapokban.

SCHLESINGER A. FIA
FINOM ÚRI-SZABÓSÁGA, ÚRI- ÉS NÖI-DIVATÁRU KERÉSKEDÉSE ÉS TEMETKEZÉSI VÁLLALATA

Szicsény, Nógrádmegye.
Dús választékú raktrét tart i érc- és fakoporsókból,
gyászkoszorúkból és az összes temetkezési cikkekbő 1.

ULIP ISTVÁN
To laton: 123. az.

fldvir&amp;g-fislete

Telefon: 123. ez.

XbOSOTWCZ, Rákóczi-ufoia 18 sz.
—o—o—
itleses munkáért többszörösen első díjjal kitüntetve.
—o—o—
' MÚKOSZORÚK- ÉS SZALAGOK ÁLLANDÓAN RAKTÁRON TARTATNAK.

'

Helybeli megrendelések i lapunk kiadóhivatalában.
Nyomatott: Glattstein Adolf könyvnyomdájában - Szécsényben.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="6">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="617">
                <text>Szécsényi Hirlap</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Szöveg</name>
    <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="7">
        <name>Original Format</name>
        <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="65249">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Szecsenyi_Hirlap_1911-1915_00947.jpg</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="65250">
            <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Szecsenyi_Hirlap_1914_08_18.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65228">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65229">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65230">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65231">
              <text>1914-08-18</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65232">
              <text>hetilap</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="65233">
              <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65234">
              <text>image/tiff</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="65235">
              <text>mikrofilm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65236">
              <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=marc&amp;amp;recnum=168905" title="A bibBBM00390787 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390787&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="65237">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65238">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65239">
              <text>Szécsényi Választókerület 48-as és Függetlenségi Pártja</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="65240">
              <text>Szécsény</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65241">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65242">
              <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65243">
              <text>_</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65244">
              <text>Társadalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="65245">
              <text>Magyar irodalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="65246">
              <text>Közgazdaságtan</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65247">
              <text>Szécsényi Hírlap 6. évfolyam 33. szám (1914. augusztus 18.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65248">
              <text>periodika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="12">
      <name>Közgazdaságtan</name>
    </tag>
    <tag tagId="11">
      <name>Magyar irodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="15">
      <name>periodika</name>
    </tag>
    <tag tagId="14">
      <name>Szécsény</name>
    </tag>
    <tag tagId="13">
      <name>Szécsényi Választókerület 48-as és Függetlenségi Pártja</name>
    </tag>
    <tag tagId="2">
      <name>Társadalom</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
