<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="234" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/items/show/234?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-19T07:48:15+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="467">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/dece6afedbdc0ee1269c1ff79b147a1e.jpg</src>
      <authentication>438bf2fec4291f6ae81a5d9d068731dd</authentication>
    </file>
    <file fileId="468">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/60ad7a7b79c39c7c7a6321e4e1d2637b.pdf</src>
      <authentication>8f344c94a455915b8ccc691e09b3cb7c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="92">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="114575">
                  <text>Balassa-Gyarmat, 1894. szeptember 2.

XXII-ik évfolyam.

36. szám.

NÓGRÁDI LAPOK és HONTI HIRADÓ
POLITIKAI, TÁRSADALMI S KÖZGAZDASZATI HETILAP.
Eiariz«t4*l ár:
Előfizeted piaiak, reclamátiók ét hirdetétek a kiadóhivatalból
intéaendök.
E|fé«i ívre 6 írt. Fél évre 3 írt. Negyed évre 1 frt 50 kr.
Zry*"
tiau IS ki^ca^r.
A lap tielletnl rétiére a a Nyílt-térre vonatkoió minden köslemények a aierkeaatfihöi küldendők.
Elfifixctoi dupla a kladéhlvatalbaa lehet B.-Gyaraaton.

Alispánunk a királylátogatás alkalmára egé­
szen helyesen, a következő tájékoztatót bocsátotta ki:

„Tájékoztató.
ó császári és apostoli királyi Felsége f. évi

szeptember hó 17-ikén, déli 12 órakor kíséretével
Nagy-Marosról négyes fogatán érkezik Nógrádvármegye területére, hol a vármegye határán Kis-Maros
község fölött a törvényhatósági út mentén felállí­
tott díszsátor alatt s az első diadalkapu előtt eleve
egybegyült törvényhatósági küldöttség nevében a vár­
megye főispánja által fog hódolatteljesen üdvözöltetni.
&lt;
A kis-marosi fogadtatáshoz kijelölt küldöttségi
tagok fogataikkal már szeptember hó 16-án estére
Verteién gyülekeznek, hol elszállásolásuk és lovaik
elhelyozáse iránt gondoskodás történt.
A járási főszolgabíró több nappal előbb száll
ki Verteiére, hogy a rend fentartása iránt intéz­
kedjék s így a küldöttség tagjai tőle a közelebbi
rendelkezéseket Verteién a jegyzői irodában meg­
tudhatják.
A Balassa-Gyarmatra vonuló menetet s azt
1—2 kilométerrel megelőzve a nógrádi járás fő8zolgabirája vezeti, ezt követi a vármegye főispánja,
kinek fogata közvetlenül Ö Felsége* fogata előtt
halad; a Kis-Maroson egybegyült küldöttségi tagok
fogatai, a járási főszolgabíró által megállapított sor­
rend szigorú betartásával, a második udvari fogat
után csatlakoznak. A menetben részt vevő fogatok
kocsisai jobbjukon sárga és kék karszalagot visel­
nek, mely részükre Verőczén fog kiosztatni.
Vármegyei küldöttségünk második csoportja
llétságon fog a menethez csatlakozni, itt a rend
fentartásáról, a fogatok sorrendjéről Pluchy István
szolgnbiró gondoskodand, a küldöttség tagjai fogata­
ikkal 17-ikén reggeli 10 órára Rétságon kell, hogy
legyenek. Ő. Felsége, Rétságon, magán az úttesten,
fogatot váltandván, a küldöttség tagjai a várakozó
fogathoz közel félkörben csoportosulhatnak, de itt
minden üdvözlő beszéd kizártnak tekintendő.
A küldöttségi tagok fogatainak kocsisai itt is.
mint fentebb mondva volt} kar.-zalaggal láttatnak el.
Ő Felsége távoztával a küldöttség tagjai foga­
taikon helyet foglalva, a Kis-Maroson tisztelgett
küldöttség kocsisora után a kijelölt sorrendben csat­
lakoznak a monetboz.
Menetközben a ribai vasúti őrháznál az úri
lovas bandérium tagjai a főispáni fogat után sora­
koznak s ekként közvetlenül Ó Felsége -fogata előtt
fognak lovagolni.
Vármegyei küldöttségünk harmadik csoportja a
kővári útnál csatlakozandván, az ottani megjelenésre
felkért bizottsági tagok fogataikkal legkésőbb d.-u.
2 órára kell, hogy a heljszínén legyenek, hol a
fogatuk felállitásáról — magán a kővári utón —
s a rend fentartásáról Rákóczy István szolgabiró
gondoskodand. Kocsisok karszalagjai eleve kiadat­
nak. A küldnt'ség itt is fogatairól leszállta várja a
menetet, 8 6 Felsége fogatának távoztával száll
kocsira, hogy a Rétságon csatlakozott küldöttség
után a fölállítás sorrendjében kisérje a menetet
Balassa-Gyarmatra.
Balnssa-Gyarmat határához közeledve, a foga­
toknak egymás közt nagyobb térbeli távolságot kell
betartaniok, mire a kocsisok klllöniisen figyelmestetendiik, úgy arra is, hogy amint O Felsége fogata
a város belterületének határán felállított diadal­
kapuhoz érve megáll, azt az ostorok felemelése által
jelezzék s azonnal megálljának.
Ezen diadalkapunál fogadja ó Felsége B.-Gynrmat város képviselőtestületének hódoló üdvözletét,
majd tovább haladva, jut a székház előtt felállított
diadalkapuhoz, melyen a vármegyei ifjú hölgyek el­
helyezkedve, Ö Felsége útjára virágot szórnak.
A menetben levő fogatok, amint a város előtt
felállított közönség sorfala közé jutnak — esetleg
már előbb is— csuk lépésben haladhatnak a me­
netben s azonnal megállani s egymás közt a kellő
távolságot fenntartani tartoznak, amint arra a jel
megadatott.
1

A két udvari fogat kivételével a menetben
lévő fogatok elseje mielőtt még a székház előtti
diadalkapuhoz érne., a rendfentartók által feltartóz­
tatandó, nehogy Ő Felsége a diadalkapun túl a
székház járdáján felállított diszszázad megtekintése
alkalmából zavarra legyen. A menetben lévő fogatok
csakis akkor folytathatják utjokat, ha arra az enge­
délyt a járási főszolgabíró, Baintner Arnold már
megadta, mely engedély akkor adható meg. ha 6
Felsége a székház előtt a hölgyek által hódolatuk
jelképeként átnyújtandó csokrot átvette, az úri
bandériumot megszemlélte s a lakásául szolgáló
vármegyei székházba bevonulván, a baudérium is
már a Deák Ferencz-utczán át eltávozott.
Az ezután sorrendben beérkező fogatok mind­
egyike a székház előtti téren megáll, hol a kül­
döttségi tagok leszállanák, miután a küldöttségek
fogadtatása a megérkezés után rövid vártatra kez­
detét reendi.
Hogy a küldöttségi tagok 8 a bandérium tag­
jai az esetleges portól ruháikat megtisztíthassák,
a székház előtti úgynevezett casinoi kertben lévő
helyiségekben vármegyei huszárok állandanak ren­
delkezésükre.
A vármegyei küldöttség negyedik csoportja,
úgy a szomszéd törvényhatóságok, valamint a többi
küldöttségek tagjai a székház előtti kordonok által
elzárt s fenntartott téren gyülekeznek s Ő Felsége
megérkeztekor a székház bejáratának két oldalán,
eső esotén pedig a kapubejárat alatt, foglalnak
állást, honnét egyenkint lesznek, a tisztelgéshez
felhiva. Ő felsége előreláthatólag d.-u. 3—4 óra
közt érkezend a vármegye székhelyére s igy 3
órára már minden küldöttségnek egybegyülre kellend
lennie.
Hogy pedig a küldöttségek tagjai a fenntartott
térre juthassanak; s illetve a kordonon átbocsáttas­
sanak, fehér szinü belépti jegyekkel láttatnak el,
melyet saját érdekükben magukkal hozni felkéretnek.
Azon küldöttségi tag urak, kik az elszálláso­
lás k**rül nem az elszállásolási bizottság közvetí­
tését vették igénybe, felkéretnek, hogy lakásukat
a városházán működő rendező bizottságnál bejelen­
teni szíveskedjenek, mikép leveleik s esetleg egyéb
közlendők pontosan és gyorsan kézbesíthetők le­
gyenek.
Az udvari ebédek szeptember hő 17., 18.,
19., 20. és 21-én mindenkor esti 6 órakor tartat­
nak, melyre a meghívók az udvarmesteri hivatal utján
lesznek a meghívottaknak kiadva.
A bevonulás napján esti 7 órakor a B.-Gyarinatot környező magaslatokon örömtüzek gynjtatnak, mig 18-án a város kivilágittatik s az Ipolymenti réten tűzi játék lesz felgyújtva.
Ő Felsége Balassa-Gyannatról szeptember hó
21-én az esti órákban fog vasúton elutazni, mely
alkalomból betartandó rendelkezések hirdetményileg
fognak közzététetni.
Balassa-Gyamiaton, 1894. augusztus 30.

Scitovszky János,
alispán.

Lajos napja Szirákon.
Az idén is, mint miuden évben vendégek fényes
serege föllé meg f. évi augusztus 2ő-ikén, a st iraki ősi
kastély termeit, díszes parkját, hogy megünnepelje a leg­
szeretetreméltóbb, főispánunk gróf Degenfeld Lajosnak
névnapi évfordulóját.
Ntin a hatalom polcián ülő férfiúnak tömjénezése,
de az emberi legnemesebb*érzelemnek, a szeretet érzel­
mének kifejezője volt az idti ünnepély is. A jubileumi
ünnepélyt kivéve, annyi vendéget még nem láttunk Szirákon. Á 1O» terítékű ebédnél Scitovszky János alispán
nyitotta meg a Elköszöntök sorát, éltetvén az ünnepel­
tet és főúri családiát; utána ugyancsak a főispánt éltette
Sréter Alfréd orsrgy. képviselő, majd Losoncz városa ré­
széről Török Zoltán polgármester, mig a háti gazda me­
leg szavakkal kifejezett kö-zönetv mellett, vendégeinek
egészségeire ürité poharát. A nectirszerü resszösi bor,
még inkább fokozta a jó kedvet és fesztelen vidám han­
gulatot teremtett a lakmárotókbau, kiknek fiatalja a fekete
kávé útin csakhamar táncára perdült és járta másnap

Hirdetétek
iriiildUy tieriat tuLmiuatnak. — Nagyobb ét üibbexon
hirdetések juUayotac eaaköibitelnek.
Bélyeg minden egyet beigtatianél kBIOa 30 kr.
Nyílttár petit sora: 30 kr.

reggelig, a nem tánezolók pedig poharazásban. kártyában,
politizálásban lelték meg szórakozásukat.
Sürgöny utján fejezték ki üdvözletüket B.-Gyar­
mat közönsége, Martrnyi Ferencz kin jbiró. Fajuor Sán­
dor, Fölkel Károly, Honátb tMnó. Gonda Károly, dr.
Kossacxky Arnold^ ifjabb és id.Farkas Ferencz. Baintner
Ottó. dr. Hermann Károly. Sárossy Jánot, Kouaesky
Emi). Tíwénnky Árpád. Balás László. Nagy Iván, Mártonfalvay Gyula,' Pap János, ftleki járás jegyzői kör,
salgótarjáni elöljáróság, salgótarjáni tűzoltóság. Zuboviea
István. Pongrácz Abria. far. CóUasz Károly, Jabláncsy
Miklós, b.-gyarmati izr. község, Earner Gusztáv, Kubinyi Márton cs. és kir. kamarás. Ponorí Thewrewk Emil
és családja Barlangiigetröl. b-gyarmati takarékpénztár,
Bende Gyula, BaláiLAoUl orezgy. képviselő. Biloghy
Dezső, Sulárdy &lt;jdöa,Ferc*ek G&lt;ula, Csonka Zajjm-md,
Laszkáry Gyula és családja (Emsböli, Szilaur Béla Losoncz, ifj. Szentiványi Farkas. Hottovinvzky Károly.
Tibtnyi Ferencz, Bölőnvt Ödön, gróf Forgách Antal
Rimaszombatról. Banns Arpád. Siposs Antal, Papp Gyula,
Mezőházy Pál, Kosztka Mihály, Balás József. Kray lit­
ván, Csengev Gyula, Krenedics Imre prépost, Kovách
Ferencz, Figdor Dezső és Daruváry Lájos.
A figyelmes, előzékeny és jóságában is páratlan
házárnőjének ö méltóságának a főispánnénak és serdülő
b^jos leányainak, Auguszta és Katicza grófhék környeze­
tében voltak: Degenfeld Anna és Mária grófkisasszonyok
(gr. Degenfeld József leányai), gr. Csiky Ilonával. Balásy
talné és Arpádné, báró Buttler Ervinné*. Prónay Mariska
és Pongrácz Maliiddal. Dessevrfly Ödönné. Ilona leányá­
val, Gál Jolán. Hanzély Mártonné, Huszár Béláné, Ivánka
Ödönné leányával Márthával. özv. Kaszay Zsigmondné.
Ilona és Margit leányával, Muslay Gruláné, Ondreovieh
Lászlóné, Posztóczky Ivánné, Plachý Ilonával, Káder
Irma (ki énekével is gyönyörködtető a társaságot) Scitovszky Jánosné, leányával Lolával. Szoutagh Antalné
Plachý Mariskával, özv. Szeneasy Gyuláné, Veres Ernőm*,
Virág Andorné, gróf Vilczek Edéné leányaival Anna és
IpbigeniáraL
Bajos volna teljes névsorát adnunk a jelen volt
uraknak, kiket közülök emlékezet után feljegyezhettünk,
a következők: gróf Degenfeld József Hajduvánnegys fő­
ispánja, id. Balásy Antal curiai bíró. Scitovszky János
alispán, Prónay István, Almá&lt;sy György, Török Zoltán,
Balássy Árpád, ifj. Balássy Antal, Wladár Miksa, Fé­
nyes Lajos, báró Buttler Ervin és László, Pongrácz György,
báró Baratta Alajos, gróf Csáky Rezső, Bosenbach Sándor.
Szakai! Barna és Ferencz. Ku'hinka Géza. Gyula és Pista,
Fáy Árpád és Fáy Bertalan, Sréter Alfréd. Hanzély
Béla, Gyula és Mártoo, Muslay Gyula, Baintner Arnold,
Rákóczy István. Dessewffy Elek és De-sevrffy Ödön, Veres
Lajos, Nagy Mihály, Szontagh Antal. Posztóczky Iván.
Platby Zsigmond és Platby István, Balás Barna. Beke
Béla, Hoffmann Jakab. Kun Barna. B.tik Lajos. Vannay
Ignácz, Berczelly Vilmos. Huszár Béla, gróf Vilczek Fri­
gyes és Henrik, Horváth Gábor, Buday Plichta Cornél,
Veres Ernő, dr. Sváby Gyula, stb. stb.

A klrálylátogatás alkalmira következő rendé­
szeti Hirdetmény bocsáttatott ki a járási főszolgabíró
által:
,ú császári és Apostoli királyi Felségének B.-Gyarmatoa tartózkodása ideje alatt, illetve f. évi szeptember
13-tól 23-áig szigorúan megtartandó rendőri intéz­
kedésekre van szerencsém a tisztelt közönség figyelmét
felhívni, úgymint:
Meg nem engedhető és rendeletbe ütköző lenne
az utczai ablakokból portörlőket vagy szőnyegeket le­
rázni, az utczákra bármiféle vizet kiereszteni vagy sze­
metet kiönteni; ennek meliőzhetése végett kötelesek a
háztulajdonosok, illetve lakók a vizek és szemét felfogá­
sára udvaraikon megfelelő emésztő gödröket Avatni, vagy
a vizet egyébként felfogni, azt naponként fertőtleníteni
s a tiszta vizet a járdák öntözésére felhasználni.
A jelzett napokon tilos trágyát szállítani, sebesen
hajtani, ostorral pattogni, kocsival az utczán hosszabb
időre megállni, gyermekeket az utczán felügyelet nélkül
futkosni vagy játszani engedni.
Tilos további ebeket az utczán szabadon futkosni
hagyni, mert ilyenek kivétel nélkül, még a bárczával
ellátottak s a vadászkutyák is a gy.pinester által el­
fogatnak.
A jelzett napokén úgy egyesek tulajdonát képező,
mint a közös marha- és sertéscsordáknak vagy szárnya­
soknak legelőre hajtása beszüntettetik.
Naponta reggel 7 órakor és délután 5 őrekor a
járdák bőségesen felöntözeudők és leseprendök.
Azon vendéglők-, koicsmák- és kávéházakban is,
melyekre nézve külön intézkedés nem tétetett este 10 óra
után a zenélés vagy zajos mulatság tiltatik.
Szeptember 13-tól 23-áig építkezni, háztetőket ja­
vítani, vagy magasból szilárd tárgyakat ledobni tilos.
Az üzletek előtt alkalmazott ernyők legalább két
méter magasra emelendők, a hizuimok minden házon
alkalmazandók a a másától kellően megtisztítandó L

�NOGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADO.

1

A kiau-rnxxa* é* bármiféle látványosságok mutoga­
tta tailtatzk.
Mtata«ok but it *C*b állati terwéktktt csakk
gyékéaynyel teljwsea befedve szállíthatnak.
Ŕdliuôwn felhívom a tisatelt közönséget, bogy ax
0 Fel*eg* tiszteletére létesített díszítéseket, a ronakaratú
vagy a gyermekek általi megrongálá»tol megóvják.
Minthogy a aemxeti színű karsxalaggal ellátott
polgárok a rend fentxrttara lennek hivatva, azok hiva­
talé* nemehekhl tekintendők m intóxkedtaik * rendeltataik mindenki áltál feltétlenül teljeritendök.
Figyelmeztetnek a kocsisok éa fuvarosok, hogy u
átesik e* utakon Ó Felsége kocsija elől kellő időben,
legalább ie 200 lépéssel előbb kitérjenek s az út szélén
megállva. O Feleégét, valamint magas vendégeit illedelmeeea. levett kalappal üdvözölni el ne mulaszszák.
Felhívom a tisztelt közönséget, hogy Ó Felsége
megérkezésekor és elutazásakor a polgári őrség által
vonandó sorfal mellett lehetőleg egyenletesen megoszulva
s ánneplö ruhában szíveskedjék nyugodtan helyet foglalni.
Az ő Felségénél tisztelgő s e éréiből igazoló jegy­
gyei ellátott küldöttségek kivételével a vármegyeház előtt
állta foglalni ültetik.
Feböbb intézkedés folytán figyelmeztetem a tisztelt
közönséget, hogy a csapatok, vezérkarok felvonulásakor,
valamint az uralkodónak bárhol leendő megjelenése al­
kalmával tartózkodjék a hozzájuk közelítéstől, a tömeges
csoportosulástól, különösen pedig a kocsikkal való alkal­
matlankodástól.
A zárgyakorlatok területére a badtestparancsnokságok
által adott jegyek mellett lehet megjelenni, melyek
csakis az illető hadtest működési területére érvényesek.
Amateur-fényképek felvétele tiltva van.
Reményiem, hogy nemcsak ezen hivatalos intézke­
déseim. hanem az önérzet és szeretett Királyunk iránti
tisztelet is fogja buzdítani a tisztelt közönséget köteles­
sége teljesítésére és a rend fentartására akkor, midőn
városunkat azon ritka kitüntetés éri. begy koronás Királyát
több napon át falai között üdvözölheti.
B.-Gyarmaton. 1894. évi augusztus hó 9-én.
B&amp;intner, főszolgabíró.“

Közmondások és szólásmódok latinul.
96. A mi neked nem jó, másnak sem jó az: Quid
tibi non vis, alteri ne feceris,
97. Jótett helyébe jét ne várj: Vallás vitem decipit Aries nutricationis mercedem persolrit
98. A kinek Isten mit ád, ember el nem veheti:
Virgula divina.
99. Tudja Isten minek hogy kell lenni: Fata riam
mveníent aderitque vocatns Jesus.
100. Iziben esett nekik is: Victoria non mementa.
101. Boldog az, kinek kezében a kacsa: Felix, qui,
qnae mit, habét.
102. Kákán csomót keresni: Nodum in scirpo
q Merőre.
103. Nem adna ő most azért egy tál káposztás
bánt: Nulla caatillat avis quando esurit — Disrum,
qnam philosophum andiro maiunt.
104. Kárán tana! a belond: Mais accepts stultus sápit.
106. Kecske sem menne vásárra, de ütik hátul:
Necemriim tartanám terít.
106. Urak kérése parancsolat: Precibu«que minas
rigaliter addit — Principum petitioné* sunt mondata.

*07. Ki mint keresi, úgy veszi hasznát: Sui cuique
mores fingunt tartanám.
108. Elejtetted a kést: Fost festum venisti.
109. Mintha kést ütött volna a sziveiule : S&lt; nipulum iniecit
110. A ki kevéssel be nem éri, sokat nem érde­
mel: Arcadiam me podula*.
111. Ki fel, ki alá: Eminent, cadunt, cresunt, deteruutur.
112. Nem fél a király az udvarbirótól: Eli'phantus
non i-apit murem. — Aquila triphas aspiciens. — Elephantus non curat culi&lt; em.
113. Kész keiiyérevő: Asini mandibula.
114. Meghalt a gyermek, elkölt a kumaság: Abiil
et taurus in silvam.
116. Kuhit mondani: llerbam porrigere, minus
dare.
116. Kúnkötés: Viilcauium vinculum.
117. Köntös ujjábán való kutya: Melitaeus canis.
118. Mily jó ott lakni, a hol becsülete van a jám­
bornak : In sola Sparta expedit senescere.
119. Lassan járj, tovább érsz: Festina lente. —
Caudae equinae pílos paulatim vellere.
120. Lassú viz partot mos: Magis noeent insidiae,
quae latent.
121. A ki lator, latrúi vesri hasznát: Malis tér
mala.
122. Szedd el a lépet. (vidd el az irhád): Füge,
dum licet
123. Lógatod a lábadat, mintha semmi dolgod sem
volna: Canis tanquam Belőni narigans.
124. I.údra vesztegetsz szénát: Ranis vinum praeministras.
125. Sok lúd disznót győz: Ne Hercules quidem
contra duos.
126. Lám, oly bölcs mint az én macskám: Nunc
ipsa virít sapientia. — Nunc ipsa ttaret Musa.
127. A hol malaczot ígérnek, zsákod legyen hozzá:
Cum sacco abire.
128. Más dolgába avatni magát (más dolgába ár­
tani magáti: Alienum a rare hindum.
129. Megérdemli, hogy posztóba várják a fejét:
Peplo dignus.
130. Megesik egyszer a lúd a jégen: Vereor ne in
nervum erumpat
131. Megetted azt, mirel meg kell halnod: Calidum
prandium roniedisti. — Voravit hamum.
132. Megfejnek még téged is egy tál korpán:
Oetaeus genius.

B.-Gyarmat, 1894. szeptember 2.
E Mugyarország ág. hitv. evangeiikue egyházának
hú tagjaira nézve nehéz időben hú alattvalói, odaadással
közeledünk császári és apostoli királyi Felséged legmaga­
sabb tróujához. hoinagialis tiszteletet és szeretetet tanúsitráu császári és apostoli királyi Felségei legmagasabb
trónjához.
Szem előtt tarba egyházunk tauittat, mely azl
rendeli, hogy Felséged felkent személyében az evangé­
likus egyház legfőbb circa s aera felügyelőjét lássuk,
bátorkodunk fiúi félelemmel és bizalommal Felséged
színe elé egy legalázatosabb kérelemmel járulni, melyre
szerencsétlen &lt;:s mind az egyházra, mind a hazára nézte
a legfőbb mérvben veszedelmes viszouyok kényszerítőitek
bennünket, melyek közé a magyarországi ág. hitv. evan­
gélikus eg) ház a kebelében lezajlott legújabb események
által jutott.“ Azután a felségfolyamodvány hivatkozva
testületi ülésekre, törvényekre, rendeletekre, preceden­
sekre stb. előadja a saját álláspontjáról kinézve az ügye­
ket az ág. hitv. ev. egyházban egy év óta lefolyt ese­
ményeket, melyek a nyilvánosság előtt eléggé ismeretesek,
s melyekben a folyamodó esperességek sérelmeket látnax magukra nézve, valamint az egész egyházra_néxve
is, — azzal a kérelemmel járul, ne szentesítse 0 Fel­
sége az ág. hitv. ev. zsinat törvényeinek azon két ren­
delkezését, a melyek az egyházkerületek új beosztására
s az egyetemes nyugdíjalapra vonatkoznak.

Hirek és különfélék.
Kérekm lapunk olvasóiho:.

Vinnegyénk intelligentiáját kétszeresen érde­
kelheti most, hogy a királylátogatás alkalmából
hiteles értesüléseket nyerjen ; ezeket lapunkból me­
ntheti legbiztosabban, mert a szerkesztőség nem
kiméi semmi fáradságot, hogy az olvasóközönség
idevonatkozó igényeit kielégítse.
Viszont joggal elvárhatjuk az olvasóközönség­
től a lap anyagi támogatását.

Szeptember 1-töl tehát az óv végéig
terjedöleg 2 írtjával rcuilklvilii előfize­
tést nyitunk, s a vármegye minden nagyobb
községében elöfizetögyüjtőket is megbízunk.
—
Egyébként a megrendelés a kiadóhivatalhoz inté­
zendő, postautalvány utján bárhonnan eszközölhető.

A tót sajtóból. (A luteránus tótok felségfolya­
modványa.) Említettük e helyen, bogy a dunáninneni
ev. egyházkerület többségi esperességei esperességi gyűj­
téseiken elhatárorták. hogy küldöttséget menesztenek Ő
Felségéhez az iránt, hocv a» ev. zsinatnak az egyházke­
rületek uj beosztására vonatkozó határozatától a szente­
sítést megtagadja A tót lapokban azóta nem, volt szó
arról, rajon a küldöttség tényleg fogadtatott-e Ű Felsége
által, csak azt kell megemlítenünk, hogy a túrócz-szentmártoni tót nyomdában megjelent tót nyelven az ezen
alkalomra készített felségfolyatnodvány. A felségfolyamod­
vány bevezető része így hangzik:

Személyi hírek. Mint értesülünk, gr. Degenfeld
Lajos főispán ur ő méltósága még ma érkezik a szék­
városba s a gyűlések miatt a hét nagy részét körünk­
ben fogja tartani. — Jekncsik Vincxe altábornagy,
a pozsonyi honvédkerület parancsnoka a múlt héten 3
napig időzött városunkban. — Hanny Béla — a prí­
más jószág igazgatója, aug. 29-én B.-Gyarmaton volt s a
herczegprimás és püspökök elszállásolása iránt tartott
tárgyalásokat.
Gróf Zichy Ferencz senior kir. tárnokmester úr
augusztus 30-án ismét körünkbe érkezett; Ő excellentiája
mostani gyakoribb látogatása — igen természetes, a királyvárással all kapcsolatban; miután ugy Balassa-Gvarmaton, hol O Felsége tartózkodni fog s hol a senior
gróf — tudvalevőleg első birtokos, — mint Zsélyben is,
hol József fSherczeg, (kit a magyarok Isteue mostani

egymásutánban folytak le napjai, addig most e szokás
ellenére a legnagyobb türelmetlenséget árulta. Helyét
nem találva, számtalanszor kiült a vár tornáczára, a
honnan messze-messze, a völgybe bámult, mintha
ö“ztönszerüleg is valakit a távolban keresett volna.
A kik egymást szerették.
Az izgatottsága oly szokatlanná vált, hogy annak
— Történeti tltestélés a XVII. (táradból. —
világos megfejtését maga sem tudta volna adni, szó­
val
egy idő óla az egész lénye önön maga előtt
Vitáit* Mértét.
&lt;«-)
talánynak tűnt fel.
Atna találkozás után vagy egy hét mulva. a nap
— Valakivel találkoztál? ugyan mond hát ha­
egyik délutánján. Csábrág keleti oldalán fekvő mély
mar, kivel.
völgyben,
két csatlóstól követve, egy lovag közele­
— Az unokafivéremmel. Fánchy Pállal. Mond­
hatom Őszintén, hogy csinos, kellemes fiatal ember. dett a vár felé. Az. üveggel fedett tornáczon éppen
kint ült a vár úrnője és leányával beszélgetett egvrőlÚgy történt, hogy 6 egy nagyobb társasággal vadárnásról. Mindketten egy hímzésen dolgoztak és Szi­
azott a saját erdejében, de kutyái valahogyan a mi
erdőnkbe tévedtek • azokat visszaterelendő.jött be dónia bár szorgalmat látszott kifejteni, sokszor mint­
egy lopva, a távol nyiit völgybe irányozta tekintetét,
a völgybe, a hol aztán reám bukkant, a mint a virá­
gokat kfttózgettem. Természetes dolog, hogy a bemu- miközben észrevette a lovag közeledését.
— Nini édes anyám, ott jön Fánchy, szólt a
talás trión beszédbe eredt velem, megígérve azt in,
leány és elpirult.
hogy legközelebb látogatást teend házunknál. I'gye
Azt látom, leányom, hogy lovag közeledik. bár nem haragszol, jó anyám, hogy erre a látoga­
tásra engedelmet adtam Fánchy Pál unokafivéremnek ? de hál honnan tudod te, hogy az éppen Fánchy ?
felelt az anya, miután a távolság köztük inég jókora
Nekem nem volna ellene a legkisebb kifogásom
volt.
•em. de mégis efhirtelenkedted a dolgot, mert lásd,
— Azaz hát nem is tudom én azt egész, bizto­
atyád nem szereti a Fánchyakat azóta, a hogy valami
san. csak úgy' hamarjában gondoltam.
rxztáJ^p* pór folyt le közöttük. így én némi aggodal­
Ez alatt a lovag tni d inkább közeledett a vár­
mat táplálok. hogy atyád azt rosez néven veszi és
hoz. Az. üvegtornáczon elfedve ülő nőket észre nem
ez által még valami kellemetlenségünk támad.
vette * a vár kapujához érve, az elősietó várnagynak
Ej kedve* anyám, az én egyetlen jó atyám azért
megmondó kilétét, kérve őt, menne fel a várba a
nem haragudhat.
nagyságos asszonynak bejelenteni, hogy nála tiszte­
Az anya ezek után még egyszer megölelő leá­
legni akar.
nyát és azzal mindketten a vár első emeletére siet­
A várnagy azonnal visszajött s most szíveseb­
tek fel.
ben üdvözölve a jövevényt, felvezető őt az emeletre.
Halamé Simonná Ghíczy .Magda, a várurnrt,
Fánchy bemutatása után először is kezet csókolt uz
Ghíezy György ő» Kévay Erzsébet leánya volt s azon
asszonynak, majd pedig bocsánatot kért az alknliiinlidőt»en nteg igen fiatal asszony, a 16 évea leányával
lunkodásért. Be — úgymond, » ekkor Szidóniára né­
ö**zeha«onlítva, inkább öregebb testvérnek, mint
húgomnak múltkori találkozásunk alkalmávnl
anyának, hittük volna Magas termetű, karc«ú asszony zett
megígértem, hogy Nagyságos asszonyomnál tisztelegni
volt, kinek n*me« arezéle sok bájt é« szeretetrefogok, húgom akkor ezt megengedő. én pedig ígére­
méltóságot fciileeonzott
temet be akartam váltani « ide jövők.
Balassa Szidónia Fánchy Pállal való találko­
zása óta bizonyos tekintetben lényeges változáson
Igen helyesen tette öcsém uram, meglehetment át. Kedélyében mintegy meg lett bontva nz győződve, hogy itt nálunk rokoni szeretettől fog talál­
kozni. •
’ '
övszbaog, zavarodottságnak nevezhető elfogultság vett
Azután keréibb: jflleiriikj.iy dilgikra vitték ál
sokszor erőt rajta. Míg az előtt gondtalanul, gyo rg

a beszédet, melynek folyamán a két nő meggyőző­
dést szerzett magának Fánchy nem mindennapi mű­
veltségéről és Magda néni is annyira megszerető őt,
hogy ez az első látogatása is három napig tartott.
A jég ezzel meg volt törve. Fánchy azontúl, a
mikor csak tehette, Csábrágon töltötte idejének nagy
részét. A mindent élesen megfigyelő nnya örömmel
vette észre, hogy a két fiatal rokon meglehetősen
szíveli egymást. Be ezenfelül még többet is vett
észre: azt, hogy a kettőjük közötti vbnzalom, erősebb
a rokoni szeretetnél. Be ennek még jobban örült a
gondos anya, mert remélte, hogy ez a kifejlődő sze­
relem fogja végkép kiegyenliteni a két céalád közötti
ellenséges hangulatot.
Balassa Simon, a vár ura, még mindig távol
volt, hónapok is múltak s még sem került haza. A
sokszor egymásra hagyott kel fiatal szerelmes közölt
a viszony napról-mipra melegebb és bensőbb volt.
Végre egy napon Fánchy, leküzdve bátortalanságát,
a még mindig szép Magda elé állt, s egész őszintén
kijelentene, hogy Szidont szereti, tőle ő is viszont
szeretve van és nőül aknrja venni.
Bár az anya ilyen eshetőségre cl volt készülve
s habár neki fiatal rokona nyiit, őszinte nyilatkozata
igen megtetszett, mégis a vallomás zavarba ejtette
őt, különösen azért, hogy e viszony egyeiliil az ő
jelenlétében, az apa kizárásával köttetett. Mit fogna
szólni ez az utóbbi a viszonyhoz, ki vasakaralát na­
gyon is érvényesíteni-tudja.
-■ Lássa öcsém
.szólalt meg Magda néni —
erről egész komolyan csak akkor beszélhetünk, ha
ura bátyja haza Ing jönni, de előbb nein. Heinéiéin.
Imgv e komoly lénősről ftzidonnnk még mit sem szolt,
mert ugy fogja fel a dolgot, hogy ha az apa elle­
nezni találná valami okból ezen házasságot, akkor
ugynn hiába való volna az én, de meg a Szidon
beleegyezése is, az. ogész dologból mi sem lesz.
— Kedves Magda néni, nz igazat megvnllva, mi
ezt Szidónnnl együtt már megbeszéltük ős pedig úgy.
hogy bármi történjék n világon, közös szándékunktól
eltérni nem fogunk. Nem pedig azért, mert végtele­
nül szereljük egymást, (jjra kérem kedves,nénimet, adja
elhatározá'unklia beleegyezését, mert ez netáni küz­
delmeinkben erőt ős bátorságot fog nyújtani nekünk,
(Folyt, köv.)

TÁRCZA

(Folyt. é« vége köveik.)

�B.-Gyarmat, 1894. september 2.
betegségéből mielőbb felsegítsen j, a ,ŕI1ior gróf úr ven•lége lesz, személyesen utána, liba szorgovkodik bugv
a magas és legmagasabb vendégek ré&lt;ier.d i, méltókép
fogadtassanak. A welyi kastély tinón ízléssé lón reno­
válva, b idapesli kárpitosok mo-t is folytonosan oil dol­
goknak. miután a festő-művész mar befejezte munkáját.
A bgjarmati uradalmi tiár. melv előtt Ő Felvége hilietóleg többször el fog haladni, dekorálva és a király meg­
érkezése utam napon fényesen kivilágítva lesz. Alispánunk
a kir. tárnokmester úr ő nmlgánál megérkezése napján
tisztelgett Zvéit ben. mely látogatást D* ezcja másnap
viszonozta Balassa-Giarmatou, hol egyszersmind megte­
kintette az általa renováltatott rom. kath. templomot,
valamint a vármegye ezékliázat is. A látottak felett senior
gróf úr teljes elismerését fejezd ki.
Balassa-Gyarmat képviselőtestülete múlt szer­
dán augusztus 29-én rendkívüli közgyűlést tartott, melven
a tagok csaknem teljes számban jelentek meg, miután
napirendre volt kitűzve a király látogatás alkalmából a
város által igényelt több fontos intézkedés Az ide vonatkozó javaslatokat a képviselőtestület legnagyobbrészt
egyhangúlag magáévá tette, ép úgy megszavazta a több
ezerre rugó rendkívüli költséget is.’ Határozott a zárórák
tárgyában; ugyanis, miután tudvalévő, hogy 6 Felsége
korán fekszik s tekintettel magasabb korúra is, a megveliázi lakása közelében eső nyilvános helyeken a záróra
esti 9 órára tétetett; egyebütt változatlanul maradt.
Továbbá határozott a képviselőtestület a piaczi rend,
valamint a köztisztaság tárgyában, jól tudván, hogy a
királynapok alatt nemcsak 6 Felsége és a többi magas
vendégek, de úgyszólván az egész ország figyelme fog e
város felé irányulni. — Sajnos, hogy a közgyűlés emel­
kedett hangulatot egy incidens igen megzavarta, Rákóczy
István szolgabiró urnák ugyanis a közgyűlés idejében
egy egészen jelentéktelen, bár hivatalos ügyben eljárása
volt a városházán és ó a képviselötagokkal egy időben
lépvén a tanácsterembe, noha a városházán 6-—8 más
hivatalos szoba is van, a tárgyalást a tanácsteremben
kezdette meg. daczára annak, hogy Vannay Ignácz fel­
szólalásából és a képviselő tagok nagyszámú gyülekezé­
séből tudhatta, hogy közgyűlés fog tartatni. És noha a
képviselőtestületi tagok már legnagyobbrészt jelenvolt3k
s kissé zúgolódtuk is a szolgabiró által lassú tempóban
vezetett tárgyalás ellen, — a szolgabiró ur mintegy fel
óráig tartóztatta Jel a közgyűlés megkezdhetését, azzal
a helyt nem fogadható merev kijelentéssel, hogy az általa
tárgyalt ügyben neki az elöljáróságot is meg kell hallgatni.
E miatt a képviselő tagok közűi többen türelmüket
vesztve, zúgolódva hagyták el a termet. Ekkor Haintner
Ottó, a képviselőtestület egyik legbuzgóbb tagja, indignálódva szólalt fel, hogy. ,ez már meg sem járja, van
itt elég más hivatalos szoba, tessék a szolgabiró untak
oda menni." — E kijelentést, mely a képviselőtestület
összes ottlóvő tagjainak helyeslő hangulatával és néze­
tével egyezett, Rákóczy szolgabiró rendreutasítással vi­
szonozta, s mivel Haintner még egyszer önérzetesen és
jogosan felszólalt, a szolgabiró megfeledkezve a tiszt­
viselői tapintatról, Haintner Ottót rendőr által akarta
eltávolíttatni a telemből. Szerencsére ez nem sikerülhe­
tett. A szolgabiró befejezvén dolgát, a tanácstermet ott­
hagyta, s a közgyűlés a képviselőtagok' nagy önmérsék­
letével tárgyalta le a napirendet, melyuek végén azonban
Vannay Ignácz szóba hozta a sérelmet és nemcsak Haint­
ner Oltónak, de a képviselőtestületnek is elégtételt kiránt
szerezni azáltal, hogy indítványozta, hogy Rákóczy ellen
sértő eljárása miatt fegyelmi feljelentés tétessék. Az
indítvány egyhangúlag elfogadtatott, s Bsintner Ottónak,
a kit a municipals jogok védelméért lelkesen megéljenoztek, — elismerés szavaztatott.
A király fogadása Pestmegyében. A király a
balassa-gyarmati hadgyakorlatokra utazóban a Katalin
völgyben a váczi határt is érinti és néhány kilométeren
Pestmegyén átmegy. Vácz város közgyűlése minap
foglalkozott- a fogadás programújának megállapításával.
Elhatározták, hogy Freisinger Lajos kir. közjegyző elnök­
lete alatt megalakult bizottságra bízzák az előkészületek
megbeszélését. A bizottság érintkezésbe lép a megyével
és jelentését a külön e czélra összehívandó ren ikivüli
városi közgyűlés elé terjeszti. Azt tervezik, hogy a váczi
határ két végpontján, a melyen a király át megy, díszes
árbocokat állítanak fel.
Tanári kinevezés. Dr. Csajka Emil, budavári
káplán urat, ki pár évig Haliss.igyanii.itou is segédlelkészkedett, ő eminentiája a biboniok herczegprimás az
esztergomi papnevelő intézethez a hittud ’many tanárává
nevezte ki. Gratulálunk a jeles fiatal tudós papnak ez
újabb előléptetéséhez.
Rudnay Béla Hontvármegye uj főispánja, mint
értesülüuk, szeptember 12-én tartja beiktatását. Az uj
főispánról az .Esztergomi Közlöny* következőkép ir:
A honfiaknak. már L i. azoknak, a kikről itt szó esbetik
— ugylátsvik — nem igen kvadrál az uj főispán, Csaknem
népfelkelést szerveztek annak idején. Morgásba hozták
az egész hivatalos apparátust jelöltjük érdekébén, Horváth
Béla ellen. És ime most kárbi veszett minden faradságuk,
mert a min.szter Rudnay Hélát nevezte ki, aki mint
Komárommegye főispánja megmutatta, hogy tud rendet
tartani és annyit mondhatunk, hogy ugyancsak legény
legyen a talpán, aki egyenesen meg tud előtte állani. —
Az uj főispán, minden előre való jelzés nélkül aug. hó
21-én d.-u. fi órakor érkezeit a vonattal Ipolyságra.
Megnézte apróra n megyeház hivatalos helyiségeit, a
hivatalokat égyenként megvizsgálta, aki netn volt hivata­
lában, unnak helyiségét felnyittatta. Megjegyzés tárgyát
képezte Ipolyságon, Imgy az üdvözlésre megjelent tiszt­
viselők közül csupán az alispánnal és a főjegyzővel fogott
kezet, a rui természetes Rozner báró után, aki egész
familizliter üldögélt velők a Pntnbó üzlet ■ melletti kő­
padon, nagy visszatetszést kellett azok között a bizonyos
.vezér-egyéniségek* között, akik Horváth Bela ellen
annak idején azt az ádáz küzdelmet intdzUk. '•&lt; .vezették.
— Itt eszünkbe jut Etopumak, a houti esetre nagyon

NOGRADI LAPOK ES HONTI HIRADO.
aplíkálható egyik meséje. Ebben a mezében* a békák
sehogyeem bírtak megbarátkozni azzal v gondolattal,
hogy a királyuk közülök való, azaz béka legyen * váltig
zaklatták Jupitert, hogy adjon nekik királyt, aki nem
az ó vérük-, nem az ö bú cukiról való, adjon nekik — idegent.
Jupiter nagy huzavona után végre engedett a kérés,
rimánkodásoak. » elküldte a békák közé kiráivnak a
gólyát, .aki aztán alaposan H is bánt a háborgókkal,
mert egyenként felfalta őket. É&lt; ezzel a remi a békák
között mindenkorra helyre lett állítva. — Rudnay Béla
főispán másnap reggel öt órakor Selmeczre hajtatott, a
hol Ipolyságon tett kijelentése szerint állandó székhelye
leend. Vgv halljuk, hogy az eredmeny után maguk a
leglánnásabbak i- gondolkodóba estek, csakhogy a hakter,
ha 11 órakor a tizenegyre véletlenül raervsztette a
tizenkettediket, azt többé vissza nem sziviiatja.
Hymen. Schwartz Mór b.-gyarmati birtokos e na­
pokban jegyezte el Műnk Regina kisasszonyt.
Névváltoztatás. Graizely Gábor füleki illetőségű,
ugyanottani lakos kir. járásbirosági végrehajtó vezeték­
nevét belűgyministeri engedélyivel .Sarkadi*-ra változ­
tatta át. — Kőim Henrik b.-gyarmati illetőségű bpesti
lakó.- nevét ,Kállai*-ra magyaritá.
A Nógrádi Lapok és ‘a Honil Híradó. A király­
látogatás rendező bizottságának sajtóügyi osztály* nem­
csak a távoli újságírókra volt figyelemmel, de a helyi
sajtó fontosságát is elismerte, midőn intézkedett, hogy
lapunk 6 Felsége it, időzése alatt rendkívüli kiadásban
megjelenhessen. E rendkívüli kiadás szeptember hó 18-án
reggel fog megjelenni és magában foglalja részletes, bű
leírását mindannak, mi szeretett királyunk Nógrádrármegyébe érkezése pontjától egész az aznapi udvari ebéd
'égéig feljegyzésre méltó lesz. A lap homlokzatát Ó
Felsége legújabb arczképének fényny omata fogja díszíteni,
megfelelő ünnepi vi-zérczikkel és ódával. Külön tudósítónk
fogja meginti a ki-marosi fogadtatást, külön a hadgya­
korlat főbb mozzanatait; s mert ilykép a lapnak mara­
dandó történeti értéke leend, a bizottság a lap rendes
számán felül még ezer példány kinyouialását rendelte el.
A gazda-, Iparos- és kereskedő-osztály figyel­
mét felhívjuk e lap fönnebbi közleményére, mely szerint
a király látogatás alkalmával ünnepi rendkívüli kiadásban
is meg fog jelenni, még pedig a rendesnél jóval nagyobb
példányban. A hirdető közönség tehát kétségkívül meg
fogja ragadni a kínálkozó jó alkalmat, mire nézve bővebbi értesítést e lap kiadóhivatala bárkinek készséggel
nyújt.
A b.-gyarmati polgári őrségbe eddig közel
négyszázan iratkoztak be, mely buzgósag a helybeli in­
telligens es polgári elem közszellemét méltóan dicséri.
Hogy a polgári őrség által Ô Felsége bevonulása és
távozásakor alakítandó több mint ezer méter bosszú sor­
fal minél precízebb legyen, e végből szeptember 9-én,
vasárnap d. u. 2 órakor próbakonlonfelállitás eszközöl­
tetik ; s erre a polg. őrség tagjait az elnökség lapunk
utján is figyelmezteti. Gyülekezési helyül szolgál a pol­
gári isk. udvarkertje.
A rendőri intézkedéseket, melyek a királyláto­
gatás alkalmából kiadva lettek, lapunk inks helyén egész
terjedelmében kötőljúr? s arra az összes érdekelt közön­
ség figyelmét külön is felhívjuk.
Heti vásárok a királylátogatás ideijén. Ismé­
telten is czélszerü a közönség figyelmébe ajánlanunk,
hogy a király látogatás hetében, tehát szeptember 17-től
22-'g lhlassagyarmaton vásár nem tartatik; e helyett
azonban előző egész héten át, tehát szeptember il-töl
kezdve 16-ig mindennap lesz betivásárszerü piacz, de
nem a rendes helyen, hanem a uagy vásártéren. Szep­
tember 16-in (vasárnap) az’ összes üzletekre nézve a
rauiikaszűnet ulispáni felterjesztés folytán a kereskede­
lemügyi m. kir. miniszter ur által fel lett oldva.
Az Ipolysági vásár, az őszi hadgyakorlatokra való
tekintettel szept 17. és 18-áról szept. 10. és 11-ére he­
lyeztetett át.
A gazdaközönség figyelmébe. Miután tapaszta­
lati dolog, hogy a szarvasmarhák megbélyegzésére hasz­
nált sütővasak az állatbőrök értékéi meglehetősen csök­
kentik; a földmivelésügyi minister felhívta a gazdaközön­
séget, hogy ez okból a szarvasmarhák bélyegzését vagy
azok szarván eszközöljék, vagy, ha esetleg még fiatal,
akkor az állat álkapcsáján. esetleg nyakán.
A b.-gyarmatl önk. tQzoItóégylet a Hárth-féle
fürlőkertben f. hó 26-án tartotta nyári mulatságát, mely
úgy anyagi, mint erkölcsi sikerével a legfokozottab'b
igényeket i- képes kielégíteni. Vidám hangulattal kezdő­
dött a táncz esti V órakor és csupán hajnali fét négy
órakor ért véget.’A kedvező idő a polgárság legnagyobb
részét lecsalta, úgy, hogy a tánctoló párok szűknek ta­
lálták a külömben elég tágas tánezteret. Az első négyes­
nél például 62 párral annyira zsúfolva volt, hogy alig
lehetett mozogni. A siker jellemzéséül álljon itt az
anyagi eredmény: Bevétel 164 írt, kiadás 34 frt, tehát
a felsierelvények kiegészítésére használható tiszta jöve­
delem 130 frt Felülfizettek: A b.-gyarmati takarékpénztár,
a b.-gyarmati népbank, a b.-gyarmati takarék- és hitel­
intézet r.-túrsulat 5—5 írttal, Scitorszky János 4 frt 50
krral, Hdás Bírna 2 frt 50 krral, Halvák István 2 frttil. Belezel Lipőt, Sztranyavszky Géza és Hir*cbfeld
Zsigmond 1.50 —1.50 krral, Feledi Henrik, Gescheit Samu.
Feledi Ignácz. Felseitburg Mór, dr Kossatzky Arnold,
Kanitz Ödön, Jakobovics József, D.tpsy Béla. Pollacsek
Rezső, Hirsch Ignácz, Barth Jóuef. Kifér Dávid l—l
írttal, Fajnor iándor, Bisaterciky Kázmér. l'ngár Zsig­
mond, Bilás József. Weist Simon. Scheiber Jónás, dr
Doman Zsigmond, Schwartz Mór, D*sscwff» Elek, Kossatzky Emil, Molnár István, IQ. Fáy Albert, Sárossy
János, Farka- Ferencz, Szilágyi Mór, Doman Dávid,
Aniuger Gyula, Schwartz Ignácz, Benedek Soma. Heller
Richard, Štrei-inger Mór, Darvai Annin, Weisz Jakab.
Kecskeméthy Géza, Ehrentlial testvérek, Hummer Mihály,
Kohn Márkust, Erdős Márk, Felsenburg Gyula, Górnia
Károly, Csellagh Gyula, Horvath Emil, Mohácsi József,

3
Grósz Mór. Kohn Izidor, dr Elbeniczky Emil, Selmeezy
Sándor. Makk*) Sándor, Kotulyák Mihály, Markovit*
Samu. Szilárd Lajos. ľalia Fái. f&gt;r»zd Me, Simko Fri­
gyes, Hanusz Lajos. Demusz Jáno-. Vank*y Géza, QuittgW Sándor. Spitz N.. Manóm Alaiu&gt; ée Lepeczkv Béla
óO-So knal, Komlóvy Jenő 3»» krral, N. N, 'Benkö
József. Footáayi János és Strajsing*r lapot 20—20 krral,
N. N .
Wcmz N. 10 — 10 krral. öukénte* adakozá­
sokért a paranamokság köszönetét tolmácsolja a felso­
roltaknak.
Ajándék a királynak. Egy debreczeni íparo* Ju­
hász György, mint a .Debrerzem ERenö,* írja, a napok­
ban díszes asztalterítőt mutatott be Debri-ezm polgár­
mesterénél azzal a megjegyzésül, hogy ezt a sok türel­
met igénylő munkáját ő Fabégének a királynak .szánta
ajándékul, alattvalói hűségének kifejezésére. Azt mondja,
hogy két esztendeig dolgozott a köralaku asztalterítőn,
mely csipkeszerücn, selyctn-bánonydaiabokból van ösuorakva. televarrra. hímezve színes virágokkal es állatokkal.
A derék iparos készített egy másik ilyen asztalterítőt i*.
azt meg József főherczeguek f&lt;&gt;gja ajándékozni.
Czigánjrzane. A nagy hadgyakorlatok alatt kifáradó
hadfiak lelki gyönyörűségéről b gondoskodni kell *
manőver idejében. Mint értesülünk, a Himler-kávéház ez
alkalomra a szomszéd Barsvármegye l&gt;va városának jelt*
zenekarát, a Lakato- Sándor bandáját szerződtette, kit
évek bosszú sora &lt;&gt;U előnyösm i-tnert Tátrafúred é*
Koritnicza szórakozni vágyó fürdőközönsége is. Kik jó
zenét kívánnak élvezni, azoknak melegen ajánljak, hall­
gassuk meg Sándort.
A központi választmány tegnap ülést tartott a
végig tárgyalta a választók névjegyzékét.
Honvédőinknek szinten erősen kijut az őszi had­
gyakorlatokból ; a kánikulai hőség daczára nyolez napon
át Balassa-Gyarmat vidéken folytak a legerősebb gyakor­
latok. 29-én pedig hajnalban eímasiroztak Szakáll és Lx&gt;sonezon át Sajószentpéterre, hol ezredik olvadva résztvesznek a nagy manöv -rekbeu és szeptember 23-án pe­
dig visszatérnek állomi-helvükre, Balassa-Gyarmatra.
A b.-gyarmati r. kath. elemi fiú- a iparostanoncz-iskolában a beiratások f. éri szept. bó 1-töl
9-iga nemzeti iskola helyiségében eszközöltetnek. BalassaGyarmat, 1894. aug. 31-én. — Vilim József, ig.-tanitó.
Aranylelet. Gyrrk bontrármegyei községben egy
művészies kidolgozású 218 gramm súlyú aranykarperaczet találtak, melyet a vármegye alispánja beküldött a
nemzeti museumnak.
Csőd. Ligeti Ferencz salgó-taijáni bejegyzett keres­
kedő ellen a b.-gyarmati kir. törvényszék csődöt nyitott,
t'södbiztos: dr. Vida Géza törvényszéki birv, Xömeggvodnok: Frank Dezső starjáni ügyvéd. Bejelentési határidő
okL 1. felszámolási határnap okL 29.
Gazda* es Szeféay, ifjú és őrre élvezettel olvastatja *
.Képes Családi Ijp-ik.' at, mert c Up minden rendít és korú
olvasójára tekintettel van. A szépirodalmi, valamint ez hneratterjesztö csikkeket e Lap szerkesztősége úfv válogatja Dane,
hi'py abban mindenki örömét taUUÜtja E számba Írtak:
Kminyátuakj' Gyula.Tolnai Lajos, t eleki Sándor, Gny de Kannas-ant, Knidi Gyula, Nagy Károly. Sehnsdek Mór, Monostori
Károly, Miskolczi Henrik én Perjensr Lajos. A képek egy nagy
mütutézet pompás kivitelét képezik. A lap elóázetéai ára:
egész évre 6 dri. félévra 3 űrt. ueKjedévre 1 írt 30 kr.

* Haladnak I Csak nrmrég emlékertünk meg városuk
kereskedelmi piaezáaak élénksége- és gyarapodáaárúl. Ezúttal
újból arról tehetilnk említést, amennyiben a Streivinger-féle
épületben néhány nap óta egy modern berendezésű női és
térti-divatáru üzlet áll a n -é. kd&lt;únv&lt;-g rendelkezését*. Egye­
bekbe pedig ntálnak Dumán József és Testvére ezég mai
hirdetésére.

Horváth Danó.
Reményi Károly.

FeMSt szerkeszti!:
fömnnkatiírs:

Van szerencsém tudomására hozni n nagy­
érdemű közönségnek, miszerint Jónás Béla
eddigi zenekarvezetőt minösithetlen magaviselet
és járatlansága végett ezen állásától eltávolí­
tottam és a zenekart Illés Béla jóhirnevű zenész
vezetésére bíztam.

Stlrszky Antal, zenckarmewter.

Zászlók! Lobogók!
Van szerencsém a nigvérdemü közönségnek becses
tudomá-ára juttatni, hogy O Felsége tiszteletére zászló­
kat készítek és miután az anyagot a legolcsóbb forrás­
ból kapom, igy képes vagyok jutányosabb árban készí­
teni. mint iuirki más.
A legfinomabb zászló-kelméből készletben van i
Zászló 3 méteres 1 írt 40 kr.
4
, l frt 80 kr.
5
, 2 frt 10 kr.
Lobogó 3
.
1 frt 70 kr.
.
4
.
2 frt - kr..
&gt;
.
5
. 3 frt 30 kr.
A legfinomabb ttalő-kelme métere 29 kr.
Egyúttal bátorkodom a nagyérdemű közönség be­
cses figyelmét nagyszerű kalapraktáramra felhívni, vala­
mint kalapok disxitését i&lt; elvállalom. 1 kalap feldíszítése
30 kr. Minden igyekezelenr oda fog irányulni, hogy *
nagyérdemű közönséget minden részben kielégítsem úgy
az árral, mint a tiszta és finom lutttikáral.
A nagyérdemű közönség becses pártfogását kérve,
alázatos tisztelettel vagyok

Fischer Henrikné.
Fzlethelyiségem Feledi Ignácz űr saját hizibzn
Az Adriai Uiztositő-Társulat föügynöksógénél Fő-utcza
207. szám.

�NOGRÁDI LAPOK ES HONTI HIRADO.

A

88fl

B.-Gyarmat, 1894. szeptember 2.

Árverési hirdetmény.

1894.

Alulirt bírósági végrehajtó az 1881. évi LX. t.-rz. 102. g-a értelmében
ezennel ltot hírré teszi, hogy a b.-gysriuati kir. járásbíróság 1894. évi 2529. sz.
végzése következtében Dr. Miikó Dezső ügyvéd által képviselt Bloch József
javára Weisz Miksa ellen 488 írt 50 kr. s jár. erejéig foganatosított kielégítési
végrehajtás utján lefoglalt és 711 írtra becsalt szobabútorok, ágyneuiüek.
porczellan edények és ölfából álló ingóságok nyilvános árverésen eladatuak.
Mely árverésnek a b.-gyarmati kir. jbiróság 2672—1894. számú végzése
folytán 488 írt 50 kr tőkekövetelés, ennek 1894. évi július hó 3. napjától járó
Ö% " kamatai és eddig összesen 33 írt 4 krban biróilag már megállapított
költségek erejéig 11.-Gyarmaton alperes lakásán leendő eszközlésére 1894. évi
szeptember hó 13. napjának délelőtt 10 óraja határidőül kitűzetik és ahhoz a
venni szándékozók oly megjegyzéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok
az 1881. évi LX. L-cz. 107. és 108. §-a értelmében készpénzfizetés mellett, a
legtöbbet ígérőnek becsáron alul is el fognak adatni.
Kelt B.-Gyarmaton, 1894. évi augusztus hó 26. napján.

UJ ÜZLET!
Vau szerencsénk a nagyénlemii közönséget tisztelettel értceiteni. hogy a íó-ntcia és Teleky-ntCIA sarkin újonnan •'•pult
8THSISDIGEB «1. emelete* házban m r. k. plébániával izemben)
dúsan felszerelt női és férfi-divatárú-üzletet nyitottunk.
Egyúttal ajánljuk a bekövetkező őszi idény alkalmából a legújabb divat­
óz a legjobb ízlés szerinti női és férfi gyapjúszöveteket; selyem- é-gyapjakeadökel; atlasz- és sriaes baréheteket. Továbbá legjobb minőségű
rumburgt. creas- és leurásznakat; bútor-, szőnyeg- és matraczkelméket uiindeno«nu függönyöket és e szakmába vágó más csikkeket a nagyérdemű közönség
becse* figyelmébe.
Midőn kijelentenék, hogy minden igyekezetünkkel oda fogunk hatni,
hogy úsletúnk szoliditása, áruink jó minősége és jutányossága által tisztelt ve­
vőink telje* megelégedését érdemeljük ki: esedezünk a nagyérdemű közönség szí­
ves pártfogásáért, melyek után maradtunk mély tisztelettel:

NAGY BUTORELADÁS

DOMAN JÓZSEF o TESTVÉRE.

B.-GYARMATON!

1608-1tkn«-Árverési hirdetményi kivonat
A mráki kir. j bíróság, mint tkvi hatóság közhírré teszi, hogy Lengyel Bertalan
vanyarczi lakos régre haj Utónak. Beck Mátyás vanyarczi lakos végrehajtást szenvedő elleni
300 frt tőkekövetelés ás járulékai iránti végrehajtási ügyében a sziráki kir. jbiróság területéa lévő Vaayarvz községben fekvő a vanyarczi 16". számú tjkrben A I. I—18. sorsa,
alatt foglalt ingatlanokból s legelő illetményből Beck Mátyást illető jutalékra az árverést
576 frt ás az ugyanazon tjkrben A f 1-2 sorsa, ingatlanokból ugyanannak jutalékára
163 írtban ezennel megállapított kikiáltási árban elrendelte és hogy a fennebb megjelölt
ingatlanok aa 1894. évi szeptember hó 28-ik napján délelőtt 9 órakor Vanyarcz községé­
ben megtartandó nyilvános árverésen a megállapított kikiáltási áron alul is el fog adatni.
Árverezni szándékozók tartornak az ingatlanok becsárának 10 százalékát vagyis
57 frt 60 kr, 16 bt 30 krt készpénzben, vagy ovadékképes értékpapírban a kiküldött
kezéhez letenni. Szirákoa, a kir. jbiróság mint tkvi hatóságnál 1894. évi július hó 13.

Körülbelül 30 szobára való bútor és teljes lakásberende­

O cs.
és királyi apostoli Felsége kísérete részére szállít­
tatnak, eladók.
zési czikkek, melyek az idei hadgyakorlatok alkalmából

Bővebb felvilágosítással szolgál:

Benedek Pinkász és fia ezég fióküzlete.

Valódi
Főraktár: Budapest, 1894. augusztus 1-től saját házban VI., Váczi-körűt 571 sz.

ORVOSI MALAGA

KÜHNEEDE

vegyi elemzés által

kitűnő, erősítő szer

gazdasági gépgyár Mosonban, (alakult 1856-ban)

gyengélkedők, vérszegények, lábbadozók, gyermekek és
gyomorfájások részére kitűnő hatású, továbbá: *

ajánlja általánosan kedvelt, egyszerűségében felülmulhatlan s több mint 14.000 példányban elterjedt

Sherry, Madeira, Port, csemegeborok

HUNGARIA DRILL és JUBILEUM DRILL

stb.

sorvetőgépeit leszállított árakon.

*/, ú* 7» eredeti töltéssel, törvényszékileg bejegyzett védjegygyei
ellátottan

HLDIC OSZKÁR

óm

Hagyw,

hallómoa terOletr* „■ O SO N I DRILL*1 leQujabb, legagyMerfibb norvetSt.

Sack-file ekék, két és többvasú ekek. Laacke-fde szántófőldboronák 12-fele nagyságban.

LaackHile kedvelt rétboronák. Rosták. Konkolyotok. Kitűnő szelelö magtár-rosta (33 frt), meglepő
munkaképesség.

TÁRSA

külföldi bornagykereskedök raktárából

VENTZK Y-fóla

kapható:

FÜLLE’ZTÖK.

B.-Gyarmaton: Hummer Mihály, faszer-, csemege-és borkereskedésében poharanként is, és csakis poharanként Birth 1.

Szecska-ésrépavágók
stb.

és fia szállodájában és fürdőkertjében.

Árje«y télik bérmentve.

ÁRJEGYZÉK:
...

.
.

.
.

.
.

SCHÖNFELD MIKSA,
kárp. én axzt hútorraktára B.-Gyarmat.

jC*»lOSSUTH-stciibu.
Ajánlja dú«an fölszerelt, jutányos árú rak*
tárát szilárd anyagból készített, modem ízlésű,
különf. fa-, ras- é, kárpitosbútorokban úgy egyen­

ként, mint szalonok, szobák, vendéglők és egy­
leti helyiségek teljes berendezésére nézve. Dús
választék olajnyomatú és öregre festett, kitűnő

kivitelű, tetszeti# fali táj- és egyéb ábrázatú

képekben, fa- és aranyozott keretű tükrökben.
Különösen ajánlom a királylátogatás al-'
kaiméból ablakok-, bolti kirakatoknak a legim­

pozánsabb díszítéséül:

6 Felmé*e a Király
elethfl,

különböző

nagyságú,

aranyos

keretű

arraképeit.

Gyermekkoesík, nemkülönben mindennemű és

méreté koporsók nagyrála»ztékú raktára.
-

0JT VWt*l aefreaóflózetr p*rt**a« és IrSrtSIr# fy.r-- A-

így jó aávMt rttj S# a.rtzl** tíMzers! »iiml fzfvótstüi.

NyoautoU

%

Omvmi

Főraktár:
BUDAPEST, 1894.
augusztus 1-töl
sa'&lt;At hál
VI.,Vác:i-kflrút57*

eredrli pilarxk
rt. —.90
d.
1 40
U.
110
d.
t lo
U
1.20

a ..Nógrádi Lapok és Honti Híradó “

m—--m

■•Mrry, taoa .
■mra« Lmrl

*/, ertdeti p.litzk
fi. 1.70
H 2.70
d. x—
fl. X—
fl. 220

A huunjalnak arra néive. ta fv mókát ip an t^in k. krr«'»krdűink
AjatsUUikkii, U udrtcK ikk* I tűmnél Kumcgrwbben betöltsék. A tulajdunké|»rni J íkxkiadax mvh !. ho 1*-au . ith tt Mvvegcrl e* cxernrl u»bb példán?bau jelenik mega nagtkoion*
k
iparovamk. kc»c»ki-dóink e» gyámjaink hirdetőéin* k tcrjr&gt;xté*érr áiin lrn rrudkhül
eluniovsatk i^éikv jik . ma il i* rlójrgtxt ■«riiet m rjjn n d rlfo rkrt xnir mohi jutÁQM»» *xiiuitá&gt; inrllett elfogad
A kladűbKalal.

Pohór
15 kr
25 kr
20 kr
20 kr
25 kr

. . . .
....

A királylátogatás alkalm
ából

Maia*a »eet
Mrtf ■ alaca

Értesités.
Több oldalról beérkezett panaszok folytán van szerencsém a nógrádvármegyei gazdasági egyesület telepét látogató, mélyen tisztelt közönséget
értesíthetni, miszerint a telep kertészénél egy panasz-könyv áll a m. tisztelt
közönség rendelkezésére, melybe esetleges panaszait beírhatja.
Ezen panasz-könyvet az egyes, kertész bárki felhívására előadni köteles.

Gazd. cffyeanieti titkári h iratai.

Az őszi hadgyakorlatok ideje alatt

Ö Felsége a királynak
vármegyénkben történő legmagasabb látogatás., alkalmából ajánlom magamat
bármily szabású

DISZ-MAGYAR,

7
valamint más egyéb alkalmi öltözékeknek n lehető legjutány.xalib árfeltételek

mellett való pontos és gyors elkészitésérc. Megrendeléseket már most elfogad

K4k lAalóoéníl BaiMsk-ZJrsnazton.

íileMchcIt Annin,
férfiszahá B.-Gyarmaton.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="5">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="616">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Szöveg</name>
    <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5270">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00591.jpg</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="5271">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1894_09_02.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5250">
              <text>1894-09-02</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5251">
              <text>hetilap</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5252">
              <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5253">
              <text>image/tiff</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5254">
              <text>mikrofilm (35 mm)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5255">
              <text>bibBBM00390745</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5256">
              <text>http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=marc&amp;amp;recnum=168900&amp;amp;showtype=marc</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5257">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5258">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5259">
              <text>Kék László</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5260">
              <text>Balassagyarmat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5261">
              <text>Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5262">
              <text>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5263">
              <text>Társadalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5264">
              <text>Politika</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5265">
              <text>Közgazdaságtan</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5266">
              <text>Helytörténet</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5267">
              <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 22. évfolyam 35. szám (1894. szeptember 02.)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5268">
              <text>Politikai, társadalmi s közgazdászati hetilap</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5269">
              <text>periodika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="17">
      <name>Balassagyarmat</name>
    </tag>
    <tag tagId="18">
      <name>Helytörténet</name>
    </tag>
    <tag tagId="16">
      <name>Kék László</name>
    </tag>
    <tag tagId="12">
      <name>Közgazdaságtan</name>
    </tag>
    <tag tagId="15">
      <name>periodika</name>
    </tag>
    <tag tagId="3">
      <name>Politika</name>
    </tag>
    <tag tagId="2">
      <name>Társadalom</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
