<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="179" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/items/show/179?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-23T22:44:37+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="357">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/cac88b6d4503157ba97e9b4a4a03c4be.jpg</src>
      <authentication>b8c4a02ddf35b04feb1329be09868c28</authentication>
    </file>
    <file fileId="358">
      <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/b647ba306917c3302381c58603c84c3b.pdf</src>
      <authentication>b3ea8a610318b3adfde6be3a8ed4c2b6</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="92">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="114520">
                  <text>Balassa-Gyarmat, 1894. márczius 25.

18. szám.

XXII-ik évfolyam

NÓGRÁDI LAPOKHONTI
és HIRADÓ
POLITIKAI, TÁRSADALMI S KÖZGAZDASZATI HETILAP.
Előfizetési ár:
Elilrttéil Harst, roelamáüdk és hirdetések a kiadóblvatalhoa
Intáseadök.
Égési évre 6 írt. Fél évre 3 írt. Negyed évre 1 írt 50 kr.
&gt;STM
tin 1* MsaJosAi.
A lap smUoibI résiére s a Nyílt-térre voaatkoió minden kösleményok a UírkutUUi klldaidék
Döftistnl ősapán a klaóéblvataJbaa lehet B.-Gyarmaton.

llrdsléssk
árasabály sssriat námittilsik — Nagyobb ás tikkel Irt
hirdetések Jotáayosaa eerlrheffltőrnek
Bélyeg aladsa egyes MgtaUnaál kMUta M kr.
NytttMr petit sere: 90 kr.

KOSSUTH LAJOS.
A század legnagyobb fia, — Magyarországnak Szent István
után második szervezője, — Kossuth Lajos nincs többé! —
Márczius 20-án, este 11 órakor zárta le Örökre szemeit az élő
Magyarország legnagyobb embere. A történelem egy ragyogó alakkal
szaporodott, de Magyarország egy élő tiltakozással, a függetlenség­
nek egy ragyogó alakjával — szegényebb. Hosszú élete kúzdelem
és szenvedés volt a hazáért és annak dicsőségéért A küzdelemnek
és szenvedésnek bére lesz, bérének egykor kell lenni. Milliók és
milliók balk zokogása kiséri elszenderfllését; az egész Magyarhon
mély gyászt öltött legjobb és legnagyobb fiáért
A magyar parlamentarismns létesítője, a független és felelős
ministerium megalkotója, a nemesi kiváltságok eltörlője, a rendiség
megszüntetnie, a jobbágyság felszabadítója, a közteher, viselés meg­
teremtője, a sajtószabadság létrehozója, a jogegyenlőség úttörője
egyszóval Magyarország regenerátora volt ő. Neki köszönhető nem­
zetünk a feudális romokon felépült ty Magyarországot.
Halálhíre a fővárosban még az "nap éjjel, a vidéken pedig
mindjárt másnap reggel villámtúz sebességgel terjedt el, s bár a
15 napi szenvedés és 11 órai agónia mindenki előtt bizonyossá
tette azt, hogy Kossuth életének fonala megszakad, mindazáltal a
gyászhir, mely ide reggeli 8 órakor érkezett, mindenkit megdöbben­
tett A fóldmivelő a halálhír pereseiben abba hagyta a munkát, az
iparos letette a szerszámot a hivatalnok kéjéből kiesett a toll, —
a járókelők megállották, az egymással találkozók némán néztek
egymás szemeibe, mintha egy pár perezre megszűnt volna az ország
szive dobogni.
Mit kell tenni, hogy rójjuk le tartozásunkat Kossuthnak t —
E körül lázasan forogtak a kérdések.
.Kossuth ért és Kossuth emlékéért mindent!* Ezek voltak a
válaszok. S ezek a vidéki hangulatnak őszinte kifejezései.
A részvétnek párt-, vallás- és rangkülönbség nélküli megnyi­
latkozása csak oly nagy emberért lehet, mint Kossuth.
Nemcsak vallási szempontból, de Kossuth halála miatt is nagy
hét volt a múlt hét. Szenteljük neki ezeket a napokat, megérdemli
ezt Kossuth, aki egész életét a nemzetnek szentelte fel. Az ő élete
sokban hasonlított a Megváltó földi életéhez. Az 1894-ik évi Krisz­
tusi nagy hét legyen egyszersmind a Kossuth emlékének nagy
hete is.
.•x

Kossuth haláláról B.-Gyarmaton Fercsek Gyula posta- és távirdafönökhöz Budapestről érkezett távirat után márczius 20-án, reggeli 8 órakor
értesültek. As alispán a gyásihir megtudása után a vármegye házára azonnal
kitörölte a gyászzászlót, ezt követték a többi közintézetek. az ev. egyház,
sőt magánosok is. B.-Gyarmat városa aznap délután rendkívüli közgyűlést
tartott, melynek intézkedéseit lejebb közöljük.
Gróf Degenfeld Lajos főispánunk márczius hó 2t-iki kelettel kővet­
kező körlevelet intézett a vármegye bizottsági tagjaihoz:
,A tö-vénrhatósági bizottság tisztelt tagjait folyó év és bó 24-ik
napjának délelőtti 11 óráján, a vármegye székházában tartandó rendkívüli
közgyűlésre van szerencsém meghívni, mely közgyűlésnek egyedüli tárgya
lesz a nemzet nagy fia: Kossuth Lajos elhalálozása alkalmából kifejezésre
juttatandó részvét módozatainak megállapítása. B.-Gyarmaton, 1894. évi
márczius hó 21-én. Gróf Degenfeld Lajos, főispán.*
A vármegye közgyűlése tegnap délelőtt 11 ónkor tartatott meg a
főispán elnöklete alatt.
A-főispán meghatott és részvétteljes hangon nyitotta meg a közgyű­
lést, megemlékezvén Kossuth Lajos halhatatlan érdemeiről, a nagy férfiú
elhunyta alkalmából indíttatva érezte magát rögtön egybehívni a közgyűlést
oly ekéiből, hogy* a-vármegye közönségének alkalmat nyújtson Kossuth
iránti kegyeletét leróvhatni.
Ezután Tihanyi Ferencz főjegyző a következő határozati javaslatot
olvasta fel:

Özv. KÉK LÁSZLÓNÉ

.Kossuth Lqoe meghalt ül
A vármegye közönsége megdöbbenve' áll a halál irtózatos fensége
előtt, mely Kossuth Lajost is kiragadta az érző, a gondolkozó, a cselekvő
emberek sorából; és bámulattal gondol ezen legyőzött élet dicsőségért,
mely egy rendkívüli hivatásnak betöltése után, az emberi kor végső hatá­
rához jutva, hullott az általános enyészet ölébe. A szír, mely szeretett
hazája legnagyobb czéljaiért hevttlt; az agy, mely a leghatalmasabb gon­
dolatokkal volt telve, nincs többé, — por- és hamuvá fognak elvegyülni
bz 6stermészat cle/nei között.
Kossuth L^jos meghalt, de oly nagy volt, oly átalakító befolyást
gyakorolt nemzetünk életére, hogy soha sem veszhet el azon erők közül,
melyek nemzetünk történelmét megteremtik. A gondviselés választotta ki.
és képesítette őt arra az óriási feladatra, hogy a honfoglalástól letelt évez­
rednek utolsó szakában a magyar népet a jogegyenlőség ée a parlamentáris
demokratikus alkotmány megteremtése által a legteljesebb politikai ée tár­
sadalmi változások olyan útjára terelje, melynek a nemzeti jövő örök
irányául kell szolgálnia.
Nógrád vármegye közönsége mindenkor híren ápolva a nemzet nagyjai
iránti kegyelet érzelmeit, midőn mély megillelödéssel és bánatos szírvei
veszi szabadságunk első munkása és megteremtője Kossath Lajosnak
folyó hó 2O-án történt gyászos elhunytál;

Hervadatlan érdemeit jelen jegyzőkönyvében u utódok
azámáru mesrörökitl:
részvétet az elhunyt családjának kifejezni;
magát a temetésen és ünnepélyes gyászszertartáson kül­
dő ttségileg képviseltetni s babérnoszorúját hálája és kegyelete
jeléül a nagy halott ravatalára helyezni rendel L
Hogy pedig nemzetünk e nagy fiának alakja állandóan
körünkben honoljon s hogy a szabadság valódi igaz kincséért
lelkesült és azok megvalósításán lankadatlanul, önzetlenül
működött nagy szelleme minden időkre világitó szövétnekkéat
árnszsza fénysugarait, — a közflgyekben tanácskozó testüle­
tünkre, — művészi ecsettel festett életnagyságú arczképét a.
hálás nemzedék egybegyfiítendő filléreiből székházénak nagy­
terme számára beszerezni és ünnepélyesen elhelyezni határozza.
A vármegye ehhez képezi 80 tagú küldöttséggel lesz a gyászszertar­
táson képviselve, azzal a kijelentéssel, hogy a törvényhatósági bizottság
bármely tagja a kiküldöttekhez szabadon csatlakozhatik.

Báláz Antal országgyűlési képviselőnk pénteken a kővetkező
táviratot küldötte Balassa-Gyarmat bírójához:
„A nemzet gyászában osztozó város közönségét értasttem.
hogy nagy halottunk végtlirtesség megadása Torinóban kedden,
tetemeinek megérkezése Budapesten csütörtökön, temetése vasárnap
10 órakor lesz.

Balassa-Gyarmat részvéte,
A táviró gyorsan hozta meg a lesújtó hirt megyénk székvárosába.
Márczius 21-én már a kora reggeli órákban terjedt el sz ébredező likooeég
közt házról-házra az simult éj katasztrófája, ■ legelsőül a vármegyeház
homlokzatára tűzték ki a gyászlobogót; mire pedig hivatalaikba • üzletük
után siettek az emberek, a középületek kivétel nélkül felvonták a gyász
jelvényét.
Aznap délután rendkívüli közgyűlése lévén Balassa-Gyarmat képviselötestületének, napirend előtt szót emelt Reményi Károly városbiró, s a
részvét meleg hangján tolmácsolt azon fljdslmst, melyet márczius 21-én
Magyarország minden igaz polgára érezni kénytelen. Egyszersmind a követ­
kező határozati javaslatot terjesztette elő:
„ Balassi-Gs irmst város közönsége a legmélyebb fajdalommal fogadta
a Kossuth Lajos halála által Magyarországot ért gyásihirt, s a történe­
lembe elérülhetlen betűkkel bevésett, immár megdicsöült nagyság előtt
meghajolva, a képviselőtestület kijelenti, hogy mindenekben csatlakozik az
országos gyász alkalmából a nemzeti kegyelet nyilvánulásaihoz, valamint a
vármegye manifestaüóihoz, s ugyanazért a szükségiendő intézkedések meg­
tétele végett kebeléből a biró elnöklete alatt bizottságot küld ki*
A közgyűlés helyesléssel fogadta a biró javaslatát s Vannay Ignácz
képviselőtestületi tag abbeli indítványát is magáévá tette, hogy a város
közönsége nevében részvéttávirat küldessék Turinba, Kossuth családjához.
A távirat, mely nyomban megszerkesztve, mégis ülésből elküldeteti,
teljesen megfelel a helyzetnek és így szól:
Francesco Kossuth, Torino, via dei Miile.

„Boíaaea-Gyarmat város Wsőnsépe
a nagy halott koporsójára I“

újonnan, a legdivatosabb és tetszetős
betúnemekkel gazdagon fölszerelt

Mnyesve óoruí
(Aláírva a biró.)

könyvnyomdájában

Balassagyarmaton, Deák Ferencz-utcza,

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HÍRADÓ.

1
A W—M teawai »e&lt;i»iM*uuU: i\)or teává*
Ur. fnirr-. Siónk* Frigyet, ^xtr*am«lv (Sóm. Horráth
D**á, !***» Ődta. Vmw; l«aKi- Kondor JozmC
Aanmr Lkoké, Baiataer &lt;HU, Fsiodi Hsank &gt; Tícainazky

3 togy « t»&lt;4v kegyelet kunept csendjét m nruja
mag IWMÍ pro&amp;a hang. cihaUrvata * képviaeléteaUlet,
hogy Kosait L^ae eoalétsseterM inai hing vetessek fel
jsmétotayr » abba «e«ai nua tarty »• rótnaaék fel;
máért in a ímmUí hztárMatak kihirdeted aua ve el*
*tkU kárt * Usgrűtert keaóbbee halaototta.

Kossuth halálakor.
JttgjaU: gúrfaitild hard jiarurg

ft rgf~ ttírt tjUT «wy auTTIií tjtfa
yf au est itatHe. sem uó salt már tiiSé:
_2iixa aefiiffeart. ffitt. 'ijitt/a Ufí
£ia lelt fa! drága. htfrlfetfefi huniak;

jfda hit out farinak. hraőarjiai, oda!
i sast, a hí ataafaja, rm torsra jaltai:
jtmfaaí legtsexfeii if fiai apashla !
Jj Af «nf am; &gt;»»’ »MS falfii stej saldsK.

JftíiUÍ fa**i far hifi túl tfftlif.

fsttrfi! is, fariik, xisdiroíí.- fitt £e'

Pdafaíaa adási, [rafts taaathttkil.
Jttrstaoö faÜIán. fyatsoíi Bcasttcai’

*j lelj tagfa atftasf liatie östadafbas:

Jhuafj inain ti. misei St untai,
jBkaa taaai falila, a h jdfatsffaa.

Xlhrillk János.

Husvét.
A WtlmadAs ünnepe rimát reánk!
Fettáznnd téli álma után a tennéaxet, s mikor
■mdt aég el a fagy után a meleg sugár, a halai
ra tMgujbodás t!

FelUmad kimentő küzdelmet miatt előállott
•MtaégáM aa mbw fS; u elrsüggrdés lankadtMgát föbráitj* tetfnkésa rugékonjság: fölemeli a
kit ereje, mely gazdag, saint u uyaföid kebele s
■niriMtetiM. én öf&amp;k, ttiat erköleaí valónk napja.
A Megválté, ki bűneinkért vérzett s a luka-

érftfan hit nzalisztját árasztotta a világra, fenntartta.is aiadacnak, a minek becsét érezzük, birtoMra sdvárgunk.
Mert vájjon nem a kewrtérirség és annak
ffafatófa ajáadékorta-e meg az emberiséget az
éýyéai szabadság enséjével, a szelj minden anyagi

Cl szellemi javaink forrása, biztosítékát!
Crnlizáaáónk aara Beggyő&amp;ídéaen alapszik, hogy
•emberi MkéhteMdét lehetséges, szükséges, kőtelező;
* abban mák akkor van H5«en*t»l. ha olyan ezílok
IMrigálatában. melyeket magunk tűz tünk ki xajáXminden korlátozás nélkül használhatjuk
égőinket a Wwtóség határai között. I.egtóbbet akkor
Abnkálkodhattrok, legjobb akkor lesz fáradozásunk

T Á R C Z A.
Husvéti ének.
F»rt*a»*»k Ze*4et u **»fc
A* Cr*k tiet kMfrjjtoet
Ég « ÍM4 Mlaéaó r»Ut
ffiaci «4r * MM .lr0« Mrre.
Bitísk reá « f-fUa*Ai««,
B*r iwtW ttr-ra 'rtt ®*V
lísf***** a Mai &gt;«*!«»,
A Urt»**4i» tiaéttana
A «m Hw’W
Mert • »i *—sftaír letek. eSMC,
Aa U KOkke • et«r» &lt;bne&gt;
Haítetejtkt FHWBadsak1

Mikor megvénülünk.
JTesz ÓrdmeMm meg. bogy ta is a totlat fogiMMam. ha som tudnám, bogy *z a ezim száz olvs«ó
btzftl MvnrseJ letéteti a lapot: ,Hil mir minek?*
tormAgi egyik atácik vramhátyíre, .nem *fég. ho^y g
Maya köesvAsy bántja ez embert, még sz újságban
Store nyugta* És Mired. Farmy, Ida, Olga kiaawtonyok
arerfistorttva dobják fölre: .Még bizony n kellene, már
-mat inkább ktíafat
meo*fc.*
Láerek 'HÍ,
trMWn tírgy-s rágj lányira
ije*ttá-a za. amist goadolják.
Hies mre4*nkiB»k ran snyj*- riyji, nzgyvrölöjs és
t !«gtóbben i&lt;'cztftsk &gt;zíntefl ttot lettnek, íme »zt aka­
rom nunutatsú, hogy «áknr»

eredménye, ha egyéniségünknek munkánk tere és
módja teljesen megfelelnek s gyakran homályos
ösztönből, ritkán világos tudattal, de mindig csak
magunk állapíthatjuk meg unkát a legbixtosabban.
A hivatás és u annak szolgálatában kifejtett
munka, gyümölcseivel, a lelki és testi javakkal
együtt, csak keresztény civiliiánxidnkban nyerték
mag nagy jelentőségűknek elismerését.
N« is akadályozza m társadalmi különválás,
se intézmény, se előítélet, se sxükkörü anyagi
szempont, hogy ki-ki arra a pályára léphessen,
melyre született • melyen tehetségei javát értéke­
sítheti: könnyítse a foglalkozások elágazödása.
Ne is hiányozzék u épség, a közegészségi
viszonyok kedvező állapota, a családi és nemi élet
tisztasága, hogy minden munkatér kitartó, követ­
kezetes erőkkel megnépesedhessék.
S ne hirdessük a felvilágosodás vívmányait,
u eszméket, melyet igazságos szomjuhoző korunk
hirdet, a találmányokat és t vagyont, melynek tö­
mege mindig óriásibb mértékben halmozódik föl,
annak u átoknak, mely u emberiség romlását
rejti méhében. annak a méregnek, mely a társa­
dalmi viszonyokra bomluxtólag hat.
Mert a művelődés, a gazdasági haladás min­
den adalékkal, melylyel felhalmozott kincseit gya­
rapítja, egy-egy köteléket old föl, mely a szellem
szabad röptét nehezítette; a munka terjeJése,
intensitásának nörelkedése lehetetlenné teszi, hogy
u élvezet tekintessék kizárólagos életczélnak s
erkölcsi hatásában végtelenül fontos, s u elége­
detlen exiatenciák fogyása, mely a működési körök
hozzáférhetővé tételéből várható, egyértelmű ax
emberi boldogság növekedésével.
Szellemi haladás, erkölcsi tisztulás, életörö­
mök sokasodása bizalmat olt a telkekbe a jövő
iránt: s ez u u erő, mely a lét kemény küz­
delmeiből győztesen segít kibontakozni; de egyúttal
táplálja a nemesebb emberi érzelmeket is, melyek­
től várja a nyomorra jutottak tömege a segítséget,
a sors mostohasága alól való megváltást.
A diadalmasan feltámadó s az önfeláldozásával
megváltó istenember a szellem-, az igazság győz­
hetetlen erejét s a szív-, a szeretet életosxtó me­
legét juttassa eszünkbe!

A magyar ősvallás egyisten-hivése.
Ily erim alatt jelent meg a lapokban (én a Pesti
Hírlap múlt éri november 23-iki számának mellékleté­
ben olvuám) egy kivonatol közlemény, — ösmerteténeül
a Szent Irts in-társulat elölő napi közgyűlésében Kínéra
Kabos által tartott felolvasásnak, melyre hogy csak mott
jön meg a tálán, ennek oka egyrészt, hogy ezt a vá­
laszt én egy sálamnál e téren gyakorlottabb szekerétől
vártam; másrészt, mert e nagy fontosságú kérdésben a
forrásokra nézve magamat kissé tájékozni kívántam. Meg­
jegyzem, bogy mintán az értekezést csak a jelzett hír­
lapi közleményből ismerem, észrevételeimet is csak en­
nek keretében szándékom megtenni.
A kérdéses czikk ismertetője mindjárt berezetőleg
kijelenti, bogy Kanéra Kabos ur .hadat Öten* az igaz­
ság rovására dédelgetett (?) izon .öntetsielgésnek',
mintha az ős-magyar vallás erek egy Istenben hitt
volna; mert a kik ezt állítják, úgymond (persze; csak
olyan csekély emberek, mint egy Szalay László, egy

Mióta csak állami életet élünk (a ennek jó ideje
már) államférfit, törvényhozót, de legkivált sz orvost
mindig élénken érdekelte e kérdés: mikor nevezhető
ax ember öregnek s melyik ax időpont, a mivel bekö­
vetkezik az öregségi átalakulás.
Aristoteles, Xenophon, Plinius, Cicero mind foglal­
koztak már ezzel. — De mi ne bántsuk őket Ne, kü­
lönösen a rómaiakat ök politikai tekintetből tolták ki
jó messzire az élet első, erőteljes korának meghatározá­
sát 45 évig a férfi, a férfi azontúl öreg. Persze kellett
katona és adófizető polgár. De nem egyszqy túllépték
azt is, — hisz a hires hadvezért, Cincinnatust 60 évvel
vitték el az állam szolgálatába.
A zwltárkóltő 70 éret mond ax emberi élet végső
határának.
S ennek van is jogosultsága. Maga a nagynevű
tudós Buffon is ezt veszi fel. — Olyanformán, hogy
ennek a feléig, &gt;uz .35 évig gyarapodunk, s ettől kezdve
megyünk lefelé.
Tapasztalataink azonban megctáfolják a tudóst.
Mert a fejlődés befejezte, ami a tudós szerint 35
érvel következnék be, — n&lt;-m annyit jelent: hogy eddig
fölfelé jöttünk, — mo»t Je a lejtőn.
Már a 24—25-ik életévtől nem megyünk előre.
Csontvázunk megnílírdnláván kiről, ekkor már minden
be ran fejezve nuťink. £s ettől fogva épen a 35—40-ik
érig az a szaka következik életünknek, a mi a .soliti*
tinm’-nak felel meg. A te*t háztartásának budgetjében
egyensúlyban van a kiadás a bevétellel. Az ember vala­
mennyi életfunktiója gyengflletlen erélylyel működik.
Ekkor vagyunk erőink teljes birtokában.
Ez a viruló férfikor,
A 40-ik életévtől kezdve, ami Nagel szerint az
.első öregkor,* vagy íletrt szavaival élre: a .második

B.-Gyannat, 1894. márcxius 25.

Horváth Mihály, egy Ipolyi Arnold (P. I.) egyszerűen
Theopbylactos bizanczi író l^vedisének estek zsákmá­
nyul. De hogy miért lett volna Theopbylactos, az egy­
korú (VI-ik századbeli) bizsuczi történetíró tévedésben,
ezt a tisztelt szerző meg nem magyarázza. Hiszen Theophylactos nagyon világosan és határozottan mondja, hogy
(s itt K. K. ur saját szarait idézem) az ázsiai ős-ma­
gyarok (akkor Turkok s általánosabb nevezettel Szittyák)
nagyon tisatelik a Tűsét, az Eget a Levegőt [P.
I.); a Vitet; a Földnek pedig himnuszokat énekel­
nek; Istenül luonban csak axt unédjAk, a ki as
eget és a lóidét [tehát a világ mindenségét [P 1.)
teremtette. (Hozzá teszi ehhez még Theopbylactos, hogy
az ös-sutlvák az isten tiszteletére állatokat (lovat,
marhát) áldoznak; a hogy vanuak papjaik, a kiknek ök
jóstehetséget tulajdonítanak. P. 1.)
No, már én azt hiszem, bogy magyv-ember, a ki
hajdani őseinek emlékét tartozó kegyelettel ápolja,
kétszer is meg fogja gondolni a dolgot, mielőtt annak a
magasztos eszménynek (ax egyisten-hlvésnek) minden
ároni lerombolására vállalkoznék; amelynek magaslatára
az ókor két legműveltebb nemzete: a Görög és Ilómai
sem birt felemelkedni.
Mert megengedjük ugyan, hogy a tudomány oly
kíméletlen hatalmasság, melr az ő pozitív tudását sem­
miféle tekinteteknek alárendelni nem köteles, de ennek
fejében utál vinont követelheti, hogy u ellenérvek
csakis a pozitív valóságra, és ne bizonytalan mendemon­
dákra legyenek fektetve, a melyek pedig K. K. úr ezen
értekezésében a főszerepet játszszák.
Hivatkozik értekező ax ősmagyar monotheismus el­
leni további támadásában Szent László törvényeire is,
melyek az ős-áldozást bálványozás cximén eltiltók. S
igaz, hogy van Szent Lászlónak egy ilyen értelmű tör­
vénye (Decretorum Lib. I. lap. 22.), mely ekképen hang­
zik: .Quicunque ritu gentium juxta puteos Sacriflcaverint,
vei ad arbores et fontos lapides obtulerint, reatum suum
bove luent*, (vagyis: az ilyen áldozásért egy ökörrel bűn­
hődjenek).
De van a Corpusjurisban egy ennél még sokkal
keményebb törvény is, I. Endre király Edictuma ily caíramel: Poena gentium ritu SacriBcantium (vagyis
magyarul: Az ős-szittya módon áldozók büntetése) követ­
kező tartalommal: Ut quicuque (Jngarus, seu peregrinus
in Ungaria, deposito scylbico gentilitio et ethnico ritn,
ad verem Jesu Christi fidem illico non redirel, ac Me­
rem legem a Divo Rege Stefano traditam non recipéről
capite et bonis muictetur. Aztán §. 4: Profanes et
scythieu ceremonies, falsosque deos absogarent et si­
mulacra demolirentnr. (Vagyis: .hogy a nemzeti szittya­
szertartások, valamint u álistenek és bálványképek lerombolandók; s a ki ebben bűnöztek találtalik, feje és
javai vesztésével lakoljon.*)
S im én mindezt tudva és ennek daczára is fentartom meggyőződésemet az ős-szittyák egyisten-hivésére vonatkozólag. Miért? Azért, mert előszűr is: Theo­
pbylactos egykorú bizanczi történetíró tiszta és világos
állítását teljes próba-erejűnek veszem. Aztán, mert azok,
a kik a megalkotott európai magyar államban a Xl-ik
századtól kezdve a hatalom birtokában Zalának s kiknek
kitűzött nagy czéljuk a keresztény-vallásnak minden-áron,
még tűzzel és vassal is leendő behozatala és megállapí­
tása vala, ezek a nemzeti szittya-módon áldozókka), mint
elkeseredett ellenfél álltak nemben; s igy elfogulatlanok
nem lehettek, a mi az idegen görög bizanczi Írónál fenn
nem foroghatott. De nagyon jellemző s az ős-elődök egyisten-bivését habár csak negative támogató mozzanat u
is, hogy első szent-királyunk, a ki pedig a keresztény
vallás terjesztését valódi apostoli hévvel és buzgalommal
eszközlé, összes Decretumaiban egyetlen szóval se vá­
dolja az ős-vallást követőket többiston-hivéssel, sem
hamit istenek imádásával; pedig hiszen ö életbzlálbsrezot folytatott velők s közvetlen szemlélője volt a
szittya-módon áldozók szertartásainak. Valamint Szent
László Decretuma sem tesz erről említést Ők csak a
keresztény vallás felvételét követelték. E szerint I-sö

férfikor,* semmi behatóbb vá.lozást sem tapasztalhatunk
a lélekxési képesség csökkenésén kivűl, egén sz 50-ik
érig. Ekkor azonban kezd a testmagasság fogyni. Kisebb
lesz sz ember. Quetelet szerint e kisebbedéi a legma­
gasabb kerban 6—7 czm.-t tehet. A 60 —65 évvel kez­
dődik a késői öregség, a mikor jelentékenyen meg­
csökken a lélekzés, fogy a testsúly, aminek apadása a
80-ik érvel 7—8 kilogrammra tehető. Év ezután a 80-ik
érrel még egy utolsó fejezete következik az életnek,
mikor az öregségi marumus, a kifáradás vesz erőt u
emberen.
Persze, ez nem mindig vao igy. A hány ember,
annyiféle módon húzódik a szál a párkák oriójáról. Hö«
videbb, bossubb a pálya. Czélt mindnyájunknak csak
az elgyengülés szab.

• •

A .longaevitu*, .praecocitu*, ezzel a két névvet
jelzi az orvosi tudomány azt a két jelenséget, mely túl
a rendes időn vagy innen azon, fejezi be az ember életét
Egyik ép oly természetellenes, mint a másik.
Anyakönyvek és más hiteles okiratok bizonyítanak
a mellett, hogy a hosnúéletüség (longaevitu), értve
alatta a 120—130 évet, nem mese. De viszont épen
korunk u, mely szomorúan tanúskodik a gyorsan élés
(praecocitas) adatairól, mik szerint 20 évvel ősz már a
baj, gyenge a szervezet.
Férfiak ritkábban érnek magas kort, mint a nők.
De a IOT»-ik életéven túl aztán, már több a férfi
mint a nő.
Van példa a Ul-ik évben történt harmadik házas­
ságra. A 108-ik érben elhalt Krasiowo Margit volt az,
ki 102 éves férjjel három gyermeknek adott még életet.

�B.-Gyarmat 1894. márczius 25.

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HÍRADÓ.

A azirákl nagy hangverseny, mely holnapra volt
Andráa Edictuma u öamagyarok több isten-bi véae mellett
bizonyítókul el nem fogadható, annyival kevésbé, mert tervezve, — egy lapunkhoz érkezett távirat szerint —
tudjuk, hogy az ő rövid onalgláxa a vallás tekintetében Kossuth Lajos nagy hazánkfiának elbuoyta miatt elkit szélső véglet kötött csapongóit.
halasztótott. — A lévai hangverseny, mely szinten hol­
Hogjr ax ős-magyarok nagy becsben tartik a tűsét,
napra kitűzve, ugyanez okból elmarad.
vizet, földet, levegőt, es nagyon természetes, mert tud­
Halálozás. Koós Béla, sziráki kir. járásbirósági
ták, hogy ahol ezekből csak egy is hiányzik, ott meg­ végrehajtó Szirtkon 61 éves korában elhunyt. — Zámpory
szűnt az élet De innen teljességgel nem köretkezik, hogy Kálmán, szécsényi kereskedő márez. hó 21-én elhalá­
u „elemekének eme nagybecsbsn-Urtása az imádásig lozott. Tetemeit Losonczra szállították. — Kubányi
fokozódott, vagy hogy azokat az ős-magyarok akár tára­
Jóisef B.-Gyarmat városának egykori föjegizöje, utóbb
törvényszéki írnok, a ki a subadsájgbarezban is részt vett,
isteni, akár más ilyen minőséggel ruházták volna fel.
Vagy hát a mostani összes népek nem ápolják-e márczius hó 23-án, estó 10 órakor 75 éves korában
ama négy életfactort a legnagyobb gonddal ? Vagy a róm. jobblétre szenderűlL
kátbolikus hitfelekezethez tartozókat tűz- vagy föld-imá­
Az őszi hadgyakorlatok. A tervezett téli had­
dóknak lehet-e nerezni azért, mert a tűz jelképéül szol­ gyakorlatok pénzügyi okokból elmaradtak. A katonai
gáló gyertyákat évenként megszentelik; tavaszszal pedig intéző körök, mint értesülünk, és mint lapunk múlt
u úgynevezett keresztjáró hét napjain a föld tápláló számában röviden már érintettük is, elhatározták, hogy
kebeléből kisarjadzó vetéseket, ájtatos bymnuszok zen­ az elmaradt gyakorlatokat őszszel rendezik Rimaszombat,
gése és lobogók elővitóle közben megáldják, vagyis az Losonca és Balassa-Gyarmat környékén. A gyakorlatokon
úgynevezett buzaszentelést végezik; — Űrnapján pedig a király is jelen lesz és Szilákon fog lakni. Ezúttal a
szent képekkel feldíszített lombsátrakat emelnek? Nemde budapesti 4-ik és a kassai 6-ik hadtesteket állítják egy­
— ez mind csak szertartás és nem „termésset-imádás'. mással szembe, mindegyik huszonötezer emberből fog
De sőt az se vezethet félre senkit, ha a keresztények az állani. A budapesti hadtest parrnesnoka herczeg Lobkovitx
egyistent bárom személvben imádják, vagy ba Magyar­ Rudolf altábornagy, a kassaié mádi Kovács János, al­
hon legnagyobb költője Vörösmarty Mihály ekkép kiált tábornagy lesz. Á két magyar hadtesten kívül a had­
fel Fóti-dala egyik verssorában: .Áldjon m g a bíróin gyakorlatokban részt vesz a krakói első és a josetstadti
kilenczedik hadtest, ax előbbi parancsnoka gróf Czbüll
isten, ha szeretsz.“
•
Innen következik, hogy a történetirónak a valósá­ Guillebrand altábornagy, a másiké Elvert ezredes tábor­
got a puszta látszattól, a mithologiai mendemondáktól kari főnök lesz. A gyakorlat megkezdését szeptember
jól meg kell különböztetnie, mert a látszat, ha még oly első felében tervezik.
csillogó mezbe van is öltöztetve, csalékony, a mint erre
Pályázatok. Csonka Zsigmond, losonczjárási fő­
már Horicz a római iró is figyelmeztet, mondván: ,De- szolgabíró a pinczi körjegyzői állás betöltésére 1894.
cipimur specie recti.'
évi április hó 4-ikét tűzte ki. — Baintner Arnold,
Ha tehát az ősmagyarok a kutak és forrást k mel­ b.-gyarmátjárási főszolgabíró Dejtáron április bó 30-án
lett, vagy egy-egy terebélyes fa lombjai árnyékában, pap­ tartja meg a szülésznő-választást
jaik (táltosaik) közreműködése és dicsénekek zengése
A közigazgatási bizottság legközelebbi ülése,
mellett, kövekből összehordott oltáron, áldozatokat vé­
mint értesülünk — április 7-ikére lett kitűzve.
geztek, ez csak isteni tisztelet szertartásaSrolt, melylyel
■lért tiltották be a gácsl vásárt 7 Több helyről
ezt a kérdést intézték hozzánk. Utána járván a dolognak,
nem a földet, meg a kutakat vagy forrásokat (a me­
lyeknek vizére különben az áldozati marhák vérének le- megtudtuk, bogy a gácsi vásárt azért tiltotta be az
tisztítása végett szükségük volt), hanem igenis a Min­ alispán, mert a vásártér a törvény által kívánt módon
denek alkotóját, az ő egyetlen istenüket, vagyis a ma­ berendezve nem volt — Úgy értesülünk, hogy mind­
gyarok Istenét imádták.
azon városok- és községekben, hol a vásárterek beren­
■ K. K.“ ur felhozza az isten szó honnan-származá- dezve nincsenek, a vásárok az alispán áltól ké&gt;lelhetlenül
sának kérdését is, s mivel ezt megfejteni nem tudja, be fognak tiltótni. — A b.-gyarmati vásárok sem fognak
hgj regit magán, bogy ö ezt a perzsa-nyelvből vett kölcsön­ kivételt képezni; mert a vásártér itt sincs még teljesen
zésnek tartja, (iádén, isid, iiidek » Isten, .szellemek*
berendezve.
Ritka család, honnan a „KSpea Családi Ijpok* hiányszármaztatással) de ez, úgymond, a magyaroknak már
xanék. Mindenütt OrOnmel olvassák. És ezt folyton kedvderitö
nem első istene volt, hanem a második, mert az első
és kitünően öauzeválogatott olvasmányaival érte el. A kűzelrö
ős-isten nevezete elveslett! (Tehát egy nép, a mely az évnegyedben „űaazetlrt azhrtk“ cziwmel egy Jeles tollal megírt
ő istenét elvesztette és aztán más néptói kért kölcsön!) elbesiéléat kőtől: Mlskslczl HeorikUi, ezenkívül „Uésu" czimü
És mivel bizonyítja, illetőleg akarja ezt bizonyítani? Az­ franczia novellát kitűnő fordításban; a mellékleten pedig a
zal, hogy - némely „rokonnép' állítólag ma is a mi termékeny éa kedvelt írónőtől, V. Sál KareOsáUl: „öafrilkss
családja" ca érdek feszítő regényt A felsoroltakon kívül sz
.menny* szavunkkal fejezi ki az isten fogalmát; tehát Írói gárda jelesétől: Telaal Lajostól egy rajzezikliut. mely az
nálunk is a menny vagy az Bg nó lehetett (ü) az elismert Írónak bü életleiráaa. A költemények és rövidebb
isten-fogalom első hordozója — azaz, hogy K. K. ur lélekzetfi csikkekre, úgyszintén a képekre nagy gondot fontit,
azok egytől-egyig jeles kezektől erednek. Melegen ajánljak
nem bizonyít semmit, mert a mit bizonyítékul ajánl. L amert
„Képe* Családi Lapok“-at olvasóinknak.
i. azt az annyira kedvelt .ős mylhologiát*, melyből még
.Maiyaroraxág- teljesen független politikai napilap. Kincs
a nyers és nem nyers természet-imádás is kiokoskod­ lekötve senkivel szemben, nem áll sem egyeseknek, sem osztá­
ható, ez a történelmi forgalomból már rég kiment ér­ lyoknak, sem érdekköröknek szolgálatában. A „Magyarország*
Önzetlenül csupán egy czélt szolgái: aa ország függetlenségé­
téktelen pénzdarab.
nek éa Önállóságának ügyét.’ Ex lebeg folyton szeme előtt és
Piyor István.
ennek elérésére törekszik. A „Magyarország* mindig és min­
(Folytatása következik.)

Hirek és különfélék.
Lapunk t. eléiftsetó'inek éa munkatár­
sainknak boldog háavétl ünnepeket kívánunk.
Gr. Degen féld Lajos főispánunk tegnap reggeli 9
órakor jött be a székvárosba a Kos .uth-kegyeleti köz­
gyűlés megtartása végett. A főispán még aznap vissza­
utazott Szitákra.
A vedrődi kert, gróf Zichy Ferencz senior úr
virágzó birtokainak e koronája, melynek facsemetéiből
városligetünket tavaly és az idén is növeltük, — ez év­
ben jubileum tárgya, amennyiben éppen száz éve annak,
hogy senior úr hasonnevű nagyatyja: Zichy Ferencz gr., az
akkori franczia Ízlésű kertet angol parkká alakította át; erre
vonatkozik a park egyik dombján álló obeliszk követ­
kező felirata: .Vetuslas avorum sedes suo restituit
nitóri.* A jelenlegi senior gróf édes atyja a nagy növény­
házakat építtette ott, s névszerint a camélia-culturát
honosította meg, abban az időben, midőn e remek virág
európaszerte a ritkaságok közé tartozott. A vedrődi ker­
tészet hírét valóban az a nagy camélia-Hóra alapította
meg, melynek párja sehol sem létezett A kertészet azon
ágát pedig, melyről most hires a vedrődi park, t i. a
nemes gyümölcsfák és cserjék ápolását, eze ölt három
évtizeddel kegyelmes seuiorunk fejlesztette ki, miáltal a
borticulturának a hazában felettébb hasznos szolgálatokat
tóit, mert Vedrőd export-képessége a mondott irány l&gt;an
máig is első helyen ál). A vedrődi park és kastély rettaurátióját ő exja 1885-ben befejezvén, e körülmény a fennebb már említett obeliszken szintén olvasható, de már
nőm latin, hanem magyar nyelven. Három Ferencz fára­
dozott tehát száz év alatt a most jubiláló vedrődi park
alapítása- és szépítésében, a a hasznos kéz munkája nem
szünetel ott azóta som, mióta gr. Zichy József, volt
miniszter és pozsonyi főispán, seuiorunk elsőszűlött fia
állandóan ott lakik.
Esküvők. Martényi Árpád, b.-gyaŕmati kir. tör­
vényszéki aljegyző B.-Óyarmaton márczius hó 18-án
d.-u. 6 órakor vezette oltárhoz Plachý Panna kisasszonyt,
öiv. Plachý Jánosné kedves leányát. Az esküvőnél, mely
a róm. kath. templomban ment végbe, a ná&lt;tassronyi
szerepet br. von dér Becke Imréné, a násinigii síérepet pedig gr. Degenfeld Lajos főispánunk töltő be. Az
esküvőn a Plachý- és Dessewfiy-családok több tagja
volt jelen. — Budapesten ma tartja esküvőjét Kondor
Márton (özv. Kobn Mérné b.-gyarmati lakosné fia) llruck
Itóza kisawzonynyal, Bruck Mór, bpesti kereskedő szép
leányával.

denkivel szemben tárgyilagos és elfogulatlan. Egy mértéket is­
mer : u Igazság mértékét, a melytől soha, semmi körülmények
közt el nem tér. A „Magyarország- szerkesztőségének és kisdóblvatalának megfeszített munkája folytán az összes orszá­
gos éa külföldi eseményeket legelőször hozza az olvasó közön­
ség tudomására. A „Magyarország*-ot reggel már az ország
távolesö részeiben is olvasni lehet Hozna az az napi ország­
gyűlést teljesen kimerítő szövegben, az az napi ftsues esemé­
nyeket úgy a fővárosból, mint a vidékről és külföldről Hozza
a bel- és kölfűJdl teljes tőzsdei jegyzéket és árfolyamokat
Kapónként közöl tárezát, regényt éa más érdekes közleményedet.
Aki a .Magyarország*-ot olvassa, az az üzleti, társadalmi és
politikai eseményekről sok helyen egy egész nappal előbb
értesül, mint más lapokból A „Magyarország- máris Su.tuo
példányban forog az olva«óközöaaég kezében s így rövid idő
alatt elérte a támogatásnak azt a mértékét, a melylyel magyar
lap eddig még nem dicsekedhetett A közönség ezen támoga­
tását a szerkesztőség a lapnak folytonos fejlesztésére éa
tökéletesítésére fordítja A „Magyarország* előfizetési ára;
április hóra 1 frt 20 kr (április—junlua) negyedévre 3 frt tO kr,
április—deezember hónapokra 10 frt 50 kr. Az előfizetési pénzek
postautalványon a kiadóhivatalba Budapest, Rostély-utcza 2-lk
st küldendők
IM.U7

Nyílt tér.*)

BECK SAMU, helybeli nyerstermánykereskedő folyó hó 22-én eljegyezte özvegy
L3wy Mária kedves leányát LÖWY RÓZA
kisasszonyt B.-Gyarmaton.
misa

3
részesíteni uivesek voltak, maradok magamat szives emlőimzrtakbe ajánlva.
Budapest, 1-ífH. márraius 16.
kiváló tUxtelettel

Gottschlig RAva
Hivatkozással édes anyám. GoUachltg Háza úrnőnek a

Dietrich és Gottschlig
rzégből való kilépése alkalmából közzétett nyilatkoaaUra, van
szerencsém összes tiszt. üzletbaráUzak,
vevőink és jóakaró­
inknak szívás todomáaára hozni, hogy a fali caégnél 8 éven
át folytatott működésem anyám kilépése folytán megazűnváa.
saját nevem aUtt helyben egy tea-, ram- és nipssi termőért
fogok uitni.
Leletem tényleges megkezdéséi a közel jövőben E&amp;atudomáara juttatni bátor leszek.
Addig la magamat szives jóindulatokba ajánlva, maradtam

H IÚ.

megkülóabóztett tisztelettel

GoCtaehU* Ágoctoo.

Horváth Danó,
fel ti őt turkwitC.

Hirdetmény.
A b.-gyarmati Népbank részvénytársaság 1200 db
100 frtó&lt; tónrényeit u alapoabilyok 3-ik (4 órtóhnóben 400 darab 600 korona névértékű részvényekre azéllitóttó le, úgy, hogjr 8 darab régi 100—100 frt névértékű
részvény egy új 600 korona névértékű réazvénynyal
kicserélendő.
Minthogy az új részvények immár elkészültek a a
kicserélési eljárás folyamatba tóhetó, tísztólettól felkéret­
nek a részvényesek, hogy régi népbanki részvényeiket
kicserélés végett folyó 1894. én május 1-ig ajánlva,
minden új részvény után járó s a tartalék-alap javán
bevételexendó 1—1 frt dfjjal czimünkre megküldeni
szíveskedjenek, annál inkább, mivel az alapszabélyok 4.
§-a értelmében az 1895. éri január hó 1-ig ki nem
cserélt részvények után az osztalék ki nem fizethető,
a ezen osztalék a részvény kicseréléséig kamat léikül
letétben fog kezeltetni.
Figyelmébe hozza az igazgatóság a L részvénye­
seknek még azt is, hogy a mennyiben az eddigi régi
részvények kiegészítésére még valakinek régi részvényekre
szüksége volna, ezt a kiegészítést, a részvények folyó
értékének kiegyenlítése esetében, az igazgatóság kémég
gél közvetíti.
A „Balansa-g/arnuttl Népbank**
19«49.
igazgatáaága.

Meghívás!
A nógrid-bcrczeli közbirtokosság tulajdonát képexö,
berezelí 118. tólekjegytókönyri A L 178 és 698. hely­
rajzi számok alatt foglalt ingatlan, önkéntes árverésen
eladatni sxáodékoltatván. ez ügyben tanácskozáa és ha­
tározathozatal régeit határidőül. 1894. évi ápriüa hd
5-ik napjának délelőtt 10 óráját Béreséire lakásomra
tűzöm ki.
Ezen ingatlanoknak telekkönyvi tulajdonosai a azok
jogutódjai; névszerint Berczelly Ádám örökösei: Bék,
Vilmos, Ödön és Jenő — BerczeUy TAmU jogutódja
Berczelly Jenő, Pogány László jogutódja báró Marschall
Rudolf,Freyburg Lajosén Balogby Etel örökösei: Cbengey
Matild férj. Veres Ernőné, dr. Csengey Gyula, Caengey
Anna, Csengey Gizella, Schönaigner Fngjes örökösei,
Pongrácz Tivadar és Platthy Ágnes utóda Prónay Pétór,
Prónay Mihály örököse Prónay Péter, Földráry Laura,
Dettrich lludolL Wolf Guido, Ordódy Emma, Stephanides
Kopácsy Irmin utóda Berczelly Jenő, Detrieh Vilma éa
Oláh István örökösei. Hamar Ferencxné örököse Hamar
Ilona f. Egry Gyuláné örökösei, Goldberger Jóxsef; Huszár
Károly örökösei, Fáy Gusztáv jogutódja, Műhlrad Ignáca,
Rakovszky Antal örökösei azzal hivatnak meg, hogy eset­
leges elmaradásuk beleegyezésnek fog tekintetni a kitűzött
határnapon hozandó közbirtokosaági határozatban.
Nógrád-Berctelen, 1894. február 12-én.

Berczelly Vilmos,
köxbirtokosaigi felüzyeló.

8000
gyökeres szőlóvesszö eladó: Luby Mátyás ügy­
védnél B.-Gyarmaton.

Nyilatkozat
Ezennel van szerencsém a

w.iái

Lóheremag
5, 10, 25, 50 kilós zsákokban,

Dietrich és Gottschlig

Komócsin-fűmag

ezég összes tiut. naletbarátalnak és vevőinek szives tudomására
hozni, hogy a fent nevezett rzégből, melvnek a társasági szer­
ződés értelmében férjem, néhai tiottschlig József halála után
beltagja voltam, a mai napos kiléptem.
Nem mulaszthatom el ez zászlómmal nagyrabecsüll üzlet­
barátainknak és vevőinknek. 29 év óta agy néhai férjem, vita­
mint irántam tanúsított szives bizalmuk és jóindulatokért hálás
kószónetet mondani.
Énben van szerencsém tiszt, üzlrtbarátalnk és vevőink­
nek Gottschlig A lottos fiaruvl, ki a fenti négnél H éven át
működött é. a eaégMIl kilrpé.em fulvián szkját neve alatt helyben tea-, rum- éa cogn*v-kere.ked4st fog nyitni, salt** párt­
fogásukba rjánlanl.

40 kilós zsákokban, mindkettő államilag ólomzárolva,

Róp&amp;mag
5, 10, 25, 50 kilós zsákokban.

Vetőburgonya
bárminő mennyiségű.
Kapható:

gróf Teleki Arvéd
Brassói uradalmában u. p. Koneza.

94.136.

Midőn

Gottrichllg Ágoston
fiamat ugyanazon nagyrebersOlt bizalom és jóindulatban részesltenl kérem, melyben úgy néhai férjemet, valamint engem is

•) Az ezen rovatban közlőitekért nem vállal felelőtséget a
Baerk.

A rétság-1 nagyrendéglő eladó.

Venni szándékozók tudakozódhatnak a plébánosnAL
RÉTSÁGON.
M.l«8

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HOSTI HUUDO.

Uj, szabadalmazott

D.4)y«maU. 18Uá&gt; míwúu»&gt;2&amp;.

ÚJ ÜZLETMEGNYITÁS.

önműködő

Van szerencsém a t. ex. közönség tudomásán adni, hogy helyben, Aniuger teakér
urak épületében a városházzal szemben fényesen berendezett, a mai kor igényének megfelelő

szőlővessző- és növény-permetező

női éw réríi-divatúru-üzlet,

: „SYPHONIA“

kalap* és czipőraktárt nyitottam, a melyben mindennemű férfi- és női divatáru- és utazó
czikkek. gyermekjátékszerek, diszműárúk stb. dús választékban kaphatók.'
Különös kedvezmények és előkelő czógekkeli összeköttetéseim folytán azon kellemes
helyzetben vagyuk, hogy a legpontosabb és legelőnyösebb kiszolgálás mellett a t. ez. közönség
igényeinek a legjobban megfelelhetek.
Ajánlom magamat a n. é. közönség szives pártfogásába és jóakarata támogatásába
s vagyok
kiváló tisztelettel

fölülmúl muUra eddig Utnett
permetezel. mivel unmUkuddea perwrtrt.
Több axar ily penMtezö
vta már likalmuiahaBMUgyuaaayi elismerő bizonyítvány
taatukodik arról, begy a ^yphwyUa— KMZWsH* min4*1
mto. hakóa-cMlu nerkexetet
fölfilműl.
MIM.

Frischer Ignácz

94.14.4.

Mayfarth Ph. és Társa
|
gazdasági gép-gyAr,
VUtelegaaaégt gyár bongjak áa gyamölcsértekesiréwi gépek számára

MINDEN

Az idő pénz!

Bécs, IL I, Taborstrasse 76. sr.
Lfjagyxákek Ingyen. — Képviselők fislvétetaak.

Az idő pénz!

jő háziasszony pénzt és időt takarít meg, ha a valódi

Dr. Linck-féle zsirlugliszttel

Eladó ház.
Bahtta-Ovannatan. a fő-utexában levő volt
Mar Jótállóié hás kedvező föltételek mellett

anted kézből riadó. Közelebbi tudósítást nyújt
talgümnuan: ScUed*gtr József Pásxtöo. Hevesnangjéhnn
hím.

Eladó több 1—2 hónapos seb*yxi bikaborjú,
brij*ftk» folytán.

mosat — E czikk nem tartalmaz semminemű ártalmas anyagot és ennek daczára gyönyörű
szép, tiszta, fehér mosást idéz elő, anélkül, hogy a ruha szino vagy szövése a legkisebb
kárt is szenvedne és. kárpótol szappant, szódát, hamuzsirt vagy bármoly más gyártmánjL
A mosás a lehető legegyszerűbb, ’/» kg. dr. Linck-féle zsirluglisztet 50—60 liter
forró vízben felolvasztunk és a ruhát 2 — 12 órán át — legczélszerübb éjen át — benn

áztatjuk és kézzel vagy géppel való rövid mosás után (igen szennyes helyeket e zsirlugliszttel
külön bedörzsöljük) a képzelhető legszebb eredményt értük el.

Számos elismerő irat dicséri a valódi dr. Linck-féle zsirlugliszt kiváló előnyeit.
Százszor kifizeti magát az egyszeri használat.

A tehenek mait őszszel lettek

Sdhwy Dantonból importálta a ax országú* törzs-

Raktár B.-Gyarmaton: Winter Ármin urnái.

ktejprbe most bejegyértetnek..
Bdvebb friTilágwutásaai szolgál a herídi gaz-

daadff- áttízbtégf, Hat ran mellett

atist,

94.U2.

Főraktár Magyarország és melléktartományai és a Balkán-államok részére:

Landauer Ignácz és fiainál

Az idő pénz!

— BUDAPEST. —

Az idő pénz!

A mélyen tisztelt közönség szives tudomására hozom ezennel, hogy az általam építtetett

METROPOLE-SZÁLLODÁT
................ BUDAPEST, KEREPESI-UT 58. sz.

saját kezelésembe vettem át
Ezen I-ső rangú szálloda, a legújabb kor igényeinek megfelelő kényelemmel be van
rendezve és gyönyörű fekvése által Budapest legélénkebb helyén tűnik ki, azonkivúl központi
fűtéssel, felvonó-gép (Lift), villamos világítás és fürdőkkel el van látva és kitűnő •

étteremmel és kávéházzal bir.

Kiszolgálás és világítás nem számittatik fel.
Támasxkodra'Hösszű^éveken át szerzett tapasztalataimra, főtörekvésem lesz minden
tekintetben az utazó közönség megelégedését kiérdemelni és kérem az eddig irántam tanúsított
bizalmat ezen uj vállalatomra átruházni.

Kitűnő tisztelettel

Angyalföld

Petanovlta «fóajHef,

94 141.

TWb «w Htatoi vrtMútoX 1

nálloda-tulajdonov.

Tí«t» bWtotHtate ■ l

Gr, Esterházy Géza-féle
Cognacgyár-részvény - társaság
BUDAPESTEN.
T«Hfrto* MuetrU. rritotoyUlrf MOfMW koto&gt;*^

Aa osztrák-magyar birodalom egyik leg­
nagyobb eognae-gyára.

ELFER MÓR

Gytot*tor»ír. »»1&lt; sitot Mlu«B4lt fciállrtto alkafato
topárrá* r.jafctoí í4i»ttotto..l,
Irti k&lt;ta»tok aafjkirí
«•
torttojuatoly alul a fra_*Ma
étaMMaé a.r—rwRaat to ütaaatrtaUaat rakatott ki to
♦

9

Höállltási Óh bizományi üzlete 1L-GYARMATON.
SzállltáHl fióküzlete: BUDAPESTEK: VII., Nagy dlófa-ntcza 32.

~

At Utahrak -ltot earj »r*4»a*«yrk
aaoabaa rrárlaatorp*k*4 iauair hatotertjík la, awaXI tojta tora latjak I. titoll íatetokaí, -tiaawH a a-é. kOvtotofrl, ho»j aa

Esterházy-cognac
vtotoUatoto
arra fayaljaaek, tájjá* tototolí**-* a ytltrtktír to «*&lt;»«» •
a tjirf )*ty a fagyra értett art
9*41
34a*.
At Ktin^Atyaú»4r* jsfeV &lt;-&lt;»r»»rr- to finertn-

Ajánlom a n.-é. közönségnek uj patent butorszállltó kocsimat, mely alkalmas
vasúton, tengelyen vagy hajón való szállításra csomagolás nélkül.
Továbbá bútonzállitó kocsimat kölcsőnképpen is igen olcsón. bocsátom rendel­
kezésre. —

A vasútról • bármily tárgynak elszállítását a városba és vidékre vagy viszont

— pontosan, kezesség mellett jutányosán eszközlöm.

Porosz kőszenet a következő árakon árusítok:

Kosiratft* Lajos ns^y hazánkfia sejáfketŰ, His■srrt^ feréfwtov nyilatkozik rognaennk mlnóaég*wHt jöaúgárü, m*ly fötrg a mo«tani Járványon
időben tja hivatva fonton egéstnégflgyi szolgá­
latokra '

100 kgr. salak nélküli porosz kőszén 1 frt 50, — 100 kgr. légsxesz-koaksz 1 frt 80 kr.

VMttU JMiptuntaH FELSENBrRG Tivadar ét
KZOMMER Károlynál. rilvmnt minden ntjryobb flt.
Irtítoo.
'.l.W

irodában eszközölhetők.

Kapható állandóan bármily mennyiségben házhoz szállítva.

Szénmegrendelések nálam, valamint Welss Ármin urnái és a regale-bérletl

M VONATOTT ÓZ V. K&amp;K LÍSZUj.Hfc NYOMDÁJÁBAN B.-4JY A HMATOM,

mai.

.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="5">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="616">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Szöveg</name>
    <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="4005">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00501.jpg</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="4006">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1894_03_25.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3985">
              <text>1894-03-25</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3986">
              <text>hetilap</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="3987">
              <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3988">
              <text>image/tiff</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="3989">
              <text>mikrofilm (35 mm)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3990">
              <text>bibBBM00390745</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="3991">
              <text>http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=marc&amp;amp;recnum=168900&amp;amp;showtype=marc</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="3992">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3993">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3994">
              <text>Kék László</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="3995">
              <text>Balassagyarmat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3996">
              <text>Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="3997">
              <text>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3998">
              <text>Társadalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="3999">
              <text>Politika</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="4000">
              <text>Közgazdaságtan</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="4001">
              <text>Helytörténet</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4002">
              <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 22. évfolyam 12. szám (1894. március 25.)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="4003">
              <text>Politikai, társadalmi s közgazdászati hetilap</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4004">
              <text>periodika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="17">
      <name>Balassagyarmat</name>
    </tag>
    <tag tagId="18">
      <name>Helytörténet</name>
    </tag>
    <tag tagId="16">
      <name>Kék László</name>
    </tag>
    <tag tagId="12">
      <name>Közgazdaságtan</name>
    </tag>
    <tag tagId="15">
      <name>periodika</name>
    </tag>
    <tag tagId="3">
      <name>Politika</name>
    </tag>
    <tag tagId="2">
      <name>Társadalom</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
