<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/items/browse?collection=5&amp;output=omeka-xml&amp;page=108" accessDate="2026-04-29T11:55:54+02:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>108</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>1237</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="5193" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5836">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/2ab89252bcfdee9a64c8c2485b31ad1b.jpg</src>
        <authentication>b92c661f5270849856baa2c200a086a5</authentication>
      </file>
      <file fileId="5837">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/414136d0aaaa902b1a32808de15ffc68.pdf</src>
        <authentication>8af348c82fca799563234fc8001f2fe4</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="117196">
                    <text>Balassa-Gyarmat, 1894. szept. 18.

38. számhoz.

XXII. évfolyam.

NÓGRÁDI LAPOK HONTI HIRADÓ
ÉS

POLITIKAI, TÁRSADALMI S KÖZGAZDÁSZATI HETILAP.

boldogítók; bölcsek és hódítók, hősek és szükséges önvédelemnek, de még inkább
dicsőck voltak közöttük, a kik e nemze­ mint az áldásos békének 6rr, előtte áll a
ten a végzetes viharok kísértései és hul­ tapasztalat Itölcs sugallata: a készenlét bilámai közt cszélyesen uralkodva, örökre zcmyossága és a rsi vis paeem, pora bel­
bevésték felejthctlen neveiket nemzedék­ liim* régi nagy jelszónak igaz volta.
A rómaiaknál a hazaérkező diadalmas
ről nemzetlékre, mig magyar élni fog az
emlékezet pnnthconjúl-an. l&gt;e a dicsuill- imjicmtoroknak tiszteltére a dicsvágy és
tek egyike sem haladta meg mostani ki- hódolat emelt trnimphaMs íveket, nálunk
rályurunk ő Felségét, kinek alkotmányos azokat a diadalkapukat, tpelyen át Urunk
érzülete; népe javára irányzott atyai gon­ királyunk vármegyénkbe és városunkba
dossága; szörnyű viharok és önmegtagadó l»elép: a szeretet emelte, és ez az indulat,
áldozatok árán nehéz tapasztalatok által ez az érzelem teszi a bevonulás napját
edzett lifilcstsságe és igazságos estélye meg­ öröm ünneppé, melyre szívből elmondhat­
hódító nemcsak Eurójia. síit az öt világ­ juk a római költővel: „Salve laeta dics,
n.
rész elismerő tiszteletét, de erőssé tévé meliorque rcvertere semt&gt;cr.tt

Szeptember 17-ik napja.
Ünnepet ül Nógrádvarmegye, az öröm
ünnepét üli ma, midőn fölséges Urunk,
szeretett királyunk e vármegyét átlépve,
székvárosunkba érkezik. Megdobban min­
den igaz hazafi és híi polgár keblében a szív,
midőn körünkben látandja koronás kirá­
lyunkat, kinek koronája legtündöklőbh fé­
nyét híi népének hódoló mély szeretete
és törhetlen ragaszkodása élteti. És méltán.
„Századok ültének el“ és a magyar nem­
zet évkönyveinek lapjain hosszú sorban
ragyognak kiválóbb nagy’ királyainknak
dicső tettei, kegyeletre, lelkesedésre han­
golva e hazának minden fiát, kiben a
magyar vér monarchictis természetének
egy paránya lüktet. Bőkezű alapítók, hon­

trónját és legyozhetetlenné monarchiáját is;
mert a tekintélyen, tiszteleten és hódola­
ton fölül megszerzé és megerősíté trónja
irányában népei és ezek közt a magyar
inghatatlan szeretetét i*. és ez n megérdemelt igaz szeretet több a tekintélynél,
több a tiszteletnél, több a hódolatnál, mert
míg azok csak emberi fogalmak, a Kere­
tet maga az Isten müve.
Harmad ízben látogatja meg most már
ö Felsége e vármegyét. A két előbbi al­
kalommal inéjr ifjabb korában azért, hogy
megismetje népét, annak érzületét és állapotát; most harmadszor jön olyan atyai
gondoskodásból, hogy’ a monarchia védő
erejének, képességének fejlesztését emelje
és értékét hadi gyakorlatok által kiismerje és megismertesse, mert nemcsak a

■

■
j
.

;

i
|
'
j

Balassa-Gyarmat a török beütése előtt
Nagy-Gyarmatnak neveztetett s 1707-től ne­
veztetik Balassa-Gyannatnak. Ma király-városnak lehetne elnevezni. S valamint hajdan a
Tájó melletti kis Aranjuez a vérrokon büszke
és hatalmas spanyol királyokat fogadta: akkép
hódol e nemes vármegye a legfelségesebb
Apostoli Szent Királynak Dicsőségesen Ural­
kodó Első Ferencz Józsefnek.
E király-város ma Magyarország Észak­
csillaga. Fénysugarai áttörnek a jövőbe, a mi­
kor e szép vármegye nemzedéke hálával fog
majd megemlékezni Nógrád dicsőségéről.

Vas-megyeri Dr. Megyery István.

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

2

Itt a király!
Nagy a mi ürömünk, nagy a mi boldogságunk,
hogy ő Felsége, I. Ferenci József, Magyarország
apostoli királya, szerény városunkat tisztelte meg
magas látogatásával. Minden magyar ember szive
hangosan dobog, midón felséges Királyát színről színre láthatja; mi balassagyarmatiak pedig abban a
ritka szerencsében részesülünk, hogy ő Felségét
néhány napon át körünkben üdvözölhetjük és így
módunkban van hódoló tiszteletűnknek hazafias ragasz­
kodásunknak. önfeláldozó szeretőiünknek közvetlenül
kifejezést adni Oh. mert végtelen az a szeretet,
melyet atyai jóságú Királyunk iránt érzünk. Toliunk
gyenge szeretetünk melegségének kifejezésére, tolmá­
csolására, de ha ő Felsége szemünkbe tekint látja
a rajongó szeretet örömfényét És ez a szeretet nem
érdem, még csak nem is a kötelesség forrásából
fakad, hanem a szív őszinte, természetes megnyilat­
kozása. Hogy is ne szeretnék a mi jóságos atyánkat
ki magyar népének jóakaraté gondviselője! Tudjuk,
érezzük mennyire atyánk ö nekünk, azért mint hü
gyermekei hódoló tisztelettel párosult szeretettel
viseltetünk iránta és mindennapi imánkba foglalva
esedezünk az Egek Urához, hogy a mi atyai jóságú
Királyunkat sokáig tartsa meg erőben, egészségben I
A magyar nép királya iránti szeretőiében &gt;egy.&gt;
0 Felsége iránti szeretetünk lebontja a politikai vá­
lasztófalakat és nem ismer felekezeti különbséget, ö
Felségével szemben egységes egészet képezünk, vala­
mint 0 Felsége is minden alattvalójának egyforma
mértékkel mér úgy, hogy igazságszerelete már rég
időktől fogva szinte példaszerűvé vált 0 törvénye­
inknek első őre, legfőbb tisztelője és leghívebb köve­
tője. Ax alkotmányos elvnek legmagasztosabb képvi­
selője, a mi a monarchia sajátszerü politikai viszo­
nyai között a bölcseségnek és önzetlenségnek leg­
magasabb foka. Az alkotmányosság iránti érzék ad
Felséges Urunknak tehetséget, hogy a legválságosabb
helyzetben is legyenek az ügyek bármikép összeku­
szálva, összebonyolitva, meg tudja találni a módot,
hogy miként kell a gordiusi csomagot nem ketté
vágni, de megoldani Tapasztaltuk ezt gyakran, sok­
szor ugy, hogy valóságos köztudal miszerint dicső­
ségesen uralkodó Királyunk a legalkotmányosabb fe­
jedelem. Felséges Királyunk jósága szeretetünk me­
legét fokozza; alkotmányos érzelme bennünk a haza­
fias lelkesedést hevíti és a hála gyökereit erősíti.
Általánosan ismert munkaszeretete pedig összes alatt­
valóinak serkentő például szolgálhat Felséges Kirá­
lyunk munkássága oly erény, mely koronás főnél
különösen figyelemre méltó, mert ezáltal nagyban
hozzájárul a 19. század eme jelszavának: &lt;A munka
nemesit &gt; megvalósulásához. Hódoljunk tehát Felsé­
ges Urunk eme erénye előtt! Hódolatunkat leginkább
azzal fejezzük ki, ha híven szeretve a hazát, iparko­
dunk elérni azon reményeket, melyek Felséges Unió­
kat ékesítik. Felséges Urunk boldogságához ezzel nagy
mértékben hozzájárulunk, mert az Uralkodó boldog­
sága egyesül alattvalói boldogságával; az Uralkodó
dicsőségének fénysugarai megaranyozzák népét is.
Erezzük mi ezt ma, midőn ünnepel ülünk; Fel­
séges Urunk látogatásának örömünnepéi. S valamint
a vallás előírta ünnepeken szivünk-lelkünk emelkedettebb hangulatban van és közelebb érzi magát is-

T Á R C Z A.
Hálássá jármát
Irta: Nagy Irán.

lenéhez: ép ugy ma is a Királyok Királyához fordu­
lunk és imaszerüen fohászkodunk hozzá: «Éltesse a
legelső magyar embert. Magyarország Királyát és a
febéges Királynét alattvalói örömére sokáig dicső­
ségben és boldogságban.

*

Ö Felsége a király Nógrádban.

Lázas öröm mindenfelé, az ősi Visegrád. egykori
fényes királyi vár fenséges romjai is mintegy kivetkőztek
komor mezükből.
Itt a király, a magyarok szeretett királya
Újra éled a honfi, újra éled Nógrád fia hisz fel­
vétetik ott a fonál, hol 3 század óta megszakadott.
1L Lajos alatt utólszor látott a Duna, a visegrádi
vár s Nógrád barcsi játékét.
Ott a romba dőlt régi nagyság ► rég kialudt fény
hamujának aljában vívott harrzot a deli magyar ifjúság,
a maga is ifjú király előtt; tüzes vért paripák patkói
verték fel a fövenyt, csattogtak a kardok, tört a keltvéz s ma 3 század után a haza védői szintén a vise­
grádi partoktól törnek át a Dunán, gyakorlandók maguk
ama nagy napokra, mikor a drága haza és szeretett ki­
rály védelmére hiv a harczi kürt.
Nógrád czimerében ott a nemzet czimere, mellette
a kardot forgató nógrádi bajnokkal.
Nem hiába adták azt e hon fejedelmei.
Minden pontja Nógrádnak. fiainak vérétől ázott,
honfivértél, mely a haza és a király védelmében hullott
S a mily oda adva, mintegy tradicziókép állott
Nógrád síkra ugy áll szeretett királya előtt ma is éltet
vagyont áldozni a hon és felkent kiiíUyáért.
Itt a szeretett Király, éljen a Király tör égnek a
szózat a bölcsőtől fel a legmagasabb korig.
Nem betanult frázis ez, szív húrjain pendül s pendülni fog, mert Nógrád fia czimeréhez, tradiezióihoz soha
hűtlen nőm lehet
A fejedelem Duna Finméje Kismaros, Verőcze az
első község, vármegyénk határán, mely fogadja a királyt
a kifejti festői fekvésében is a bájt melylyel a Hadurat
üdvözli. Dél-Nógrád többi községe adja a lelkes fogad­
tatás viszhangjait
A hadgyakorlat elejére értünk. Visegrád zászlódiszes ormán a múlt idők szellemei lebegnek s ók is gyö­
nyörködnek a Hadúrnak mindenre kiterjedő figyelmén, a
harezfiak nehéz, de fontos munkáján s suttogják ily fejede­
lem s ily hadsereg, mely a szeretet emlőin nőtt feL ellen
martaléka soha sem lehet
Éljen a király! Éljen a hon!
Ö Felsége 17-én 6 óra 25 pereskor indult ki a szé­
kes fővárosból, hogy az összes hadgrakoriatokat megszem­
lélje. A hadgyakorlat mint ez előre jelezve volt, Visegrád és
Nagymaros között hidveréssel vette kezdetét Ó Felsége
megérkeztével a visegrádi oldalról az előző napokban fel­
állított pontonok mellé sorakozott a többi, s migo hadi hid
teljesen ki nem épült.
Ö Felsége midőn • bonti főispán üdvözlését fogadta,
a hidászok merész gyakorlatait a nagymarosi oldalon fel­
állított királyi sátorból nézte, majd átkelve a hídon, gyönyörködőti a mintegy 9000-nyi.főből álló derék honvéd­
csapat átkelésén, majd udvari kocsijára íilt s ezrek és ezrek
éljenei, üdvkiáltásai között kevéssel 12 óra után érkezett
Nógrád vármegye határához, hol a vármegyénket jelző
t*70 cm. magas süttői kőből faragott kőobeliszk az ut felé

tatott,. végzetszerüleg oly góczpontúl volt rendelve,
a honnan a -közművelődés ezerféle érdekgyökerei
áraszszák termékenyítő indáikat a hatásköréibe eső
nagy környékre. Csakhogy ezen nagyszert hivatás
Gyarmatot fekvésénél fogva mint várral is ellátott
védelmi pontot, főleg a XVI. és XVII. században
nehéz szolgálatokra is kötelezte, a melyeket a török
uralom alatti harezok, s hadjáratok alkalmává! saját
pusztulásának árán rótt le.
II.

BEVEZETÉS?)

A VÁROS LEGRÉGIBB TÖRTÉNETE.

Nógrád vármegyének Hont vármegyével határos
dél-nyngoti szélén, azon bájoló és az egész várme­
gyének legnagyobb síksága terül szél, melyen a sza­
bályozatlan Ipoly folyó mrdre a málnnpníajri határ­
tól kezdve a Hont megyei Kórárig a vármegyén vé­
gig kanyarog. Ennek a harmadrangú folyamnak bal
partján fekszik Balassa Gyarmat városa nyugotról
keletfelé hoszszukásan, dél és keletfelé mindinkább
szétterjeszkedve. Észak felöl az Iplyon túl sík rétség
zöldéi a város álellenében emelkedő és nehány év
előtt még jó bort termő s csinos borházakkal meg­
rakott hegy-vonalig, mely északra nézve a regényes
láthatárt elzárja; nyugotfelé azonban a mindinkább
kitáguló rónaság a hontvármegyei Ipolyság székhe­
lyig a legfestőibb látképet tünteti élőnkbe. Keleti
oldalról Szécsényfelé a változatos vidék szépségein
a magas Karancs hegy bérexeig eljut a szem hatal­
ma. Délfelé tág terjedelemben meredély nélkül halmosodik, emelkedik a tájék és nyugvó pontúi a régi
vár-omladrányokat őrző süveg-alakú Számlái hegvek
legmagasb orma ragadja meg a szem figyelmét. A
nyugoli oldalon Kővár é&lt; Haraszti határok közt fel­
tekintve, messze távolban veszti el a szem a síksá­
gon végig hömpölygő Ipoly víztükrét, inig balfelé
fordulva a jenei és börzsönyi. Őz és szarvas lakta
rengetegnek Nagy-Oroszi határánál forduló egyik
ormán a Szondy Györgv sasfészke: Drégely romjai
feketédnek Gyarmattól nlig másfel órányi távol­
ságban.
Az alkotó természettől ily kedvező környezettel
áldva meg azon terület, melyen B.-Gyarmat‘nlapil-

A ini Gyarmat városa eredetét, alapítását, ős­
korbeli lakosait, a hun, nvar és egyéb népség bir­
toklása alatti viszonyait illeti, kutatni nem feladatunk.
Kezdjük csak ott, hol ax Árpád alkotta magyar-biro­
dalom alakulása megkezdetett A nevezett bon-alkotó,
midőn diadalmas seregei által már Budának és Pest­
nek is urává tőn, a bányavidék meghódoltntására
Zoárd és Kadocsa hadtesteit utasitá. Ezeknek egyik
hadosztálya a Duna bal partján Verőcze s Kis Ma­
ros közt a nagy patak völgyén vonóit Nógrád várá­
nak elfoglalására, melynek meghódolása után jutott
az Ipolyvölgy síkjára és igy Gyarmat vidékére is,
mely azóta lön a magyar állam birtokává.
Ezen időtől fogva Gyarmat nem csak egy őrpontja lön az Ipoly mentén azon lanczolato«an szer­
vezett védelmi rendszernek, mely Ipolyságtól kezdve.
Hunt. Palánk, Hidvég és a folyó kanyarulatának ki­
válóbb szegletén fekvő Koarszeg (ma Kővár) váraid­
tól felfelé Szécsényig. Ilu-sá-ig és igy tovább volt
felállítva, hanem sik területe megmaradt továbbá is
kereskedelmi sokadalmnknak és egyéb gyülekezetek­
nek szokott helyéül.
Kezdetben az Ősi várszerkezei korában mint
állami birtok Hnnt-várnak volt tartozéka, és igy la­
kosai részben vár-őrök, legnagyobb részlten minden­
esetre a nevezett várnak különféle szolgálatra köte­
lezett hűbéresei voltak egészen 1246. évi september
ll-keig, midőn azt IV. Béla király Hunt vára köte­
lékéből felmentve, csere-adományban a Kathyz
nemitől származott Balassa nemzetség egyik törzs­
ősének Detre fiának Miklós-nak adományban adta.
Ezen időtől kezdve e helynek története össze fűző­
dött e nemzetség történelmével a legújabb időkig.

Lásd hlr-roratnsksi.

1894. szeptember 18.

néző oldalán a vármegye czimerével » Nógrád vármegye
felirattal áll, majd ettől 500 méterre átvonult Nógrád
vármegye első diadalkapuja alatt, mely magyar stílben
épült, ősi magyar fegyverekkel, az ország és vármegye oámereivel és zászlókkal díszítve. A kapu nyílása felett ara­
nyozott gyűrűkön nehéz függöny lóg elás .Fogadd Nógrád
*
hódolatát,
majd .A gondviselés őrködjék utadon" felint
a naptól megirányozott betűivel üdvözli a királyt
Az első diadal kaputól 10 méterre, az úttól pedig
mintegy 30 méterre Kismaros előtt Sebőn József kir. mér­
nök szorgoskodásából leegyengetett alacsonyabb dombsikon
áll a renaúsane-stilü kék bársonyból arany paszományokkal,
(Nógrád vármegye színei) czimerekkel és zászlókkal díszí­
tett s tetején Szt-lstrán koronáját tartó 14 m. hosszú és
6 méter széles sátor.
E sátortól, illetőleg az úttól, melyen O Felsége
hadsegédeivel elhal idt balra, Psacz, Kösd, Rád.
Nógrád és Berkenye küldöttségei és Kismaros közönsége,
gyermekei zászlók és jelző táblácskáik alatt voltak felál­
lítva. Előttük fehérbe öltözött leánykák, iskolás gyerme­
kek egész sora, az úttól jobbra közvetlen a sátorhoz fel­
vezető úttól két oldalt szintén fehér ruhás leányok, a sá­
tor hátsó részében szemben a bejáróval a vármegyei kül­
döttség szeretett főispánunk gróf Schemburg Deg-nfelei
Lajos és lelkes alispánunk Scitovszky János foglalt he­
lyet. a vármegyei küldöttségtől balra Verőcze hölgyei,
jobbra Verőcze és Kismaros képviselő testületéi állottak,
a fogatok, kiréve a két udvari fogatot, mely a sátor fel­
járójánál állá félkörben Creditéit a sátort.
Ó Felsége közvetlen megérkezte előtt érkezett meg
Hentrármegye uj főispánja és alispánja.
Ő Felsége lorastábornoki egyenruhában, egetverő
éljenek között lépett ki kocsijából s vármegyénk noUbilitásai között haladt fel a díszsátor közepéig, hol főispá­
nunk érczes hangon a következő remek beszéddel üdvö­
zölte Ö Felségét:
Felséges császár és Apostoli Király!
Legkegyelmésebb urunk!
Harminczhét esztendeje, hogy Felséged Nógrádvár­
raegy ét legmagasabb látogatásával utoiszor szerencséltette.
Harminczhét esztendő nagy idő, mely alatt vármegyénk­
ben sok minden változott, — egy azonban nem változott,
— s ez Felséged legmagasabb személye és a Felséges
uralkodó ház iránt valő tántorithatlan hűség és hódolat
teljes ragaszkogás. Ezen törhetlen hűség és hódolat okom
azt, hogy Felséged kilátásba helyezett legmagasabb láto-gatásának már bire is a legnagyobb örömmel és lelkese­
déssel töltötte el sziveinket s okozza, hogy ma, midőn Fel­
séged vármegyénk határát szerencsésen elérte s ut átlépni
kegyeskedik, sietünk alatvalói hódolatunkat Felségednek,
imádott koronás királyunknak bemutatni. Felségednek
legmagasabb megjelenése oly örömünneppé tette a mai
napot, melynek emléke nemzedékeken keresztül fog élni
vármegyénkben. Most pedig, midőn a legmélyebb jobbágyi
alázatul üdvözöljük Felségedet, kérjük, hogy vármegyén­
ket s annak lakosságát legmagasabb királyi kegyelmében
továbbra is megtartani kegyeskedjék.
ő Felsége erre, meghatottan jól hallható tiszt
*
hangon a következőleg válaszolt:
Hódolatuk és hü ragaszkodásuknak a főispán úr
által oly melegen tolmácsolt kifejezése élénk visszhangra
talált szivemben, ürömmel léptem át Nógrádvármegye
határát, hogy néhány napot ezen vármegye székhelyén
önök körében töltsék s e szívélyes fogadtatás után már
most meg vagyok győződve, hogy a Nógrádvármegye hű
A Balassa nemzetség nevéről kapta a város a XV.
században a Balassa jelzőt is, megkülömböztetésül
az annyi más Gyarmat nert helytől.
A megndományozott Miklósnak, a ki 1257
körült meghalt, több gyermeke közül L Péter, a kit
Forrónak is neveztek, bírta osztály utján Gyarmatot
és az ahoz tartozó, akkor tnég népes Haraszti. Mankfalva (most Mankó szőlőhegy). Éliás falva (most
Illési pusztai, Lazan és Szurdok (most dűlők nevei)
helységeket és pusztákat is. Forró Péter azonban
nemzetsége lázongó vérét is örökölvén, a koronás
király ellenségeivel czimborált és igy felségsértés
czimén ősi birtokait, miután különben is csak két
férjhez ment leánya maradt, a testvére Demeter
pozsonyi és zólyomi főispán kapta IV. László király­
tól adományban. Csakhogy L Péternek halála után
annak egyik veje Kázmér fia Lampert benn maradt
Gyarmatnak es tartozékainak birtokában és azokból
kimozdulni egyátalán nem volt kedve. Valószínűleg
ugy cselekedett a másik vő is. igy azután kitört a
testvérhábom. Bittér és Demeter testvérek tehát
összefogtak é&lt; egymást segítek a sógorok ellen.
Az utóbbi összeszedte felfegyverxett szolgáit, jobbá­
gyait és ugy ment Gyarmat vár-tornyának ostromára,
a mi nehéz munkába, sok emberének vérhullá^ába
és nem kevésnek életébe került, azonban az elszánt
erélyt győzelem követte, Gyarmatot Lamperttól vissza
foglalta. A győzelemnek azutá-i osztályos egyezség
lön az eredménye, mely 1290. jun. 30-án az eszter­
gomi káptalan előtt ünnepélyes szerződésben ért
véget, a mely szerint Demeter mester nem csak
Kékkő vár egy harmad részének, de Gyarmat Tár
és városának, valamint a hozzá tartozó részeknek is
úrtrá lön.
Gyarmat városa tnár ez időben népes város
*
volt. Ez nem puszta állítmány, hanem tény. Bizo­
nyítja ezt azon, akkor gyéren elő forduló körülmény,
hogy már ekkor külön anya egyháza (parochiaj és
plébánosa volt: Mihály nevű, mint ezt az esztergomi
káptalannak 1291. május 12-én kelt oklevelében olvas­
hatjuk. (Knauz, Monumenta Eccl. Strigon, .!!. 285. és
Fejér Cod. Dipl. V. 1. 169.) Népessége azt is sejteti,
hogy nevezetesebb és kényelmes épületekkel is el
• A .város
*
*v - oly helységet illetett, ntsly várral
n
(erőditméay) volt körülkerítve, teáét várat volt.

�1894. szeptember 16.

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

3

lakosai .kW. töltött napokra kellctnescu fogok vissza- dr. Neth J. körorvos, Vilcsek Gy. MakayXS. Walcz B.
A lörinczi pusztához 2 óra 20 pereikor ért a me­
euiléke.ni.
Janácaek A. tanítók és 50 földmives.
net a gróf Zichy Ferencz sen. dulalkapuja, mely a
Majd a verűczei hölgyek részéről — Kandó Irén,
A uivjóságot arczán visszatükröző király, a leg­ Zichy-család színeiben s bordó bársony drapériákban
Ábrányi Maliid és lábún Ágiája: .Hódolatunk jeléül
*
nagyobb díszt kifejlett megyei notabilitások az út szélen díszlett a családi czimer alatt .Isten hozott és Éljen a
szavakkal, egy díszes csokrot nyújtott át, melynek nemzeti föveg levéve, álló közönség, harmonikus nagyszerűségét király
*
felirattal, áthaladva » nbai őrháznál 2 és
a bandérium lovagolt be Ó Felsége fogata elé.
sziu szalagján e felírás: „Nográdverőczei hölgyek a leim: eddig még nincs toll.
*
Királynak
olvasható. A király Kandó Iréntől kérdezte,
Harangzúgás, üdrkivánat, kocsizörgés, egygyé ol­
A bandérium lovagjai halálfejes fekete kalpagjahogy honnét való s midőn em
*
választ nyert, a várme­ vadva, mind-mind hirdeti dicsőséged. Magyar király.
ikkzl. fekete mentékkel, skarlát atilláikkal, fekete nad­
gyei notabilitások hódolatteljes hajlongásai között az
Népáradat és árboczenlő között s diadalkapun át. 12 rágjaikkal, vörös öveikkel, mogyoró színű csizmáikkal s
udvari fogatra- szállt
és fél órakor ért &lt;&gt; Felsége és kísérete Verőcéére, majd is­ fekete színű — a vármegye czimerével dúzitett nyerag
S azután 12 óra 20 pereikor megindult a királyi kolás gyermekek sorfala » egy a Sturm építész terve sze­ pokrócaikkal még inkább emelték a menet impozáns
menet elöl a Zrínyi korabeli diszmagyarban Hanzély rint s Veröcze község által készíttetett, jó ízléssel díszített lényét.
Márton tiszteletbeli főjegyző, Zuborics Fedor 4-es fogatán, diadalkapun át harangzúgás között tovább, mig 12 ura 50
A bandérium vezetője Berchtold Artúr gróf (unutána következett liiasziu bársony hermelin-prémmel dí­ perexkor Prstvármegye területére, Vácz határába uem ért, gerschutai báró) regi családból. a zászlós (zászló 1800.
szített mentében (a Degeufcldek czimere herczegi palásttal s hol Vácz ifja, örege sorfala között, a város által emelt s évi insurectióból való, a hont-oógrádi zászlóaljé volt,
van környezve) nehéz selyem baraczkszin atillába, meggy­ homlokán: .Isten áldd meg a királyt és Viribus uniti’* nehéz selyem, egy oldalt veres, másikon zöld színben.
vörös nadrágba, arany sarkauytyúval ellátott arany lakk moudatokat viselő díszes kapun, továbbá Pestvármegye és 1‘atrona Hátig, képével s Hont és Nógrád czimerével,
csizmába öltözött s cermelines kucsmát kócsagtollal, végre Vácz czimereit újelő árboczok között i-sakhamar ismét zászlóanrja József nádor neje Paulorna) Posztóczky Iván,
régi arany kardot [korall és drága gyöngyökkel kirakva s Nógrádvármegye területére nem ért.
nemesi családból, vezénylő Zubovics Fedor (Pruszpokovörös bársony tokkal) s dús arany éksort viselő főispán s
P.-Katalin, Agárd lakóival lombfüzér-diadalkapu rinszky) lengyel őri csalid sarja, legjelesebb bravúr lo­
mellette a fekete mentébe, olajzöld brocát atillába és grá­ mellett ünnepelt s zöld lombokat szórt a király elé.
vasunk, a többi buderisták: Szontagh Antal, nemes
nát vörös nadrágba, fekete csizmába, öltözött, sastollú
Szendehely a hozzá közel eső falvak lakóival szintén család sarja, Fáy Albert (í’áji) őse IV. Béla király egyik
kalpagot s dús arany ékszert viselő alispán a főispán &amp; diadalkapu mellett állt sorfalat s zöld lombokat szórt.
megmentje. Szakáll Ferencz, Bölönyi Imre, Beke Béla,
szürkéjén.
S most egy újabb megható jelenet fordult elő. itt az lloseubaeh Jenő, Balás László, Balás Barna. Hanzély
*
» a lelkes alis- Béla. Hanzély Gyula, nemes sarjak, br. Buttler Ervin, a
Most lelkes éljenzés között indult a magyar lovastábor- alispán birtoka a .Lolla-major tejgazdaság
uoki egyenruhát viselő király pár lőhadsegédévcl szürke pán itt is nyilvánító mély hódolatát &lt;) Felsége iránt, ugyan pánlánvi kihalt grófi családdal rokon.. Frtlieb Frigyes.
is a Kumbold Bernit, budapesti jeles ezég tervei (a balas­ Batik Lajos, Krasmay Ferencz, Szebasztiaay Vilmos. a«4-es fogaton. ,
Ismét U Felsége hadsegédei ,4
*es
szürke udvari sagyarmati s egyéb diadalkapukat is ez készité) szerint tnes sarjai. Von dér Becke Imre, Svédbonból telepedett
tölgy Iából, esztergályozett makkokkal s Scitovszky-csa- jeles családból. Huszár Károly. Horváth Gábor. Rudfogaton.
Utána: Hont fő- ésalispánja, 4-es fogaton: Jungváczi lád czimerével. színeivel, zászlókkal s gazdasági jelvé­ nyánszky László, Muzslay Gyula. Irsav András, Drágfy
*
Károly báró Némethonpüspök és Csávolszky kanonok teljes díszben. Muzslay nyekkel díszített szép kaput emeltetett, oldalt pedig bé­ Sándor, nemesi saqak. Collá
Gyula 4-es fogatán; Andreáuszky Gábor báró, Kammerer resei ünnepi öltözetben a gazdasági gépekbe fogott s bol telepedett jeles családból.
Ferencz esperessel, a báró 4-es fogatán; dr. Almásy feldiszitett ökrök mellett állottak.
&lt;&gt; Felsége 3 óra előtt a kórári úthoz ért a itt a
A Lolla-major 1 órakor maradt tova.
György, báró Jeszenszky Sándorral, a dr. 4-es fogatán;
diadalosxlopnál kocsijából kiszállva, gróf Berchtold RiEgy óra 15 pereskor tűnt elő a Nógrád várát jelző chardt által melegen üdvözöltetett. melyhez a riszhangot
Balás Antal, Pajor István ktf. tanácsossal, Balás 4-esén;
Huszár Béla, Fáy Árpáddal, H. 4-séa ; Rosenbach Sándor tábla s felhangzott a felxászlózott romokról 21 dina- az itt egybegyült houti közönség adta meg.
Nagy Mihályival R. 4-esén; Ruszinkó Antal, ifj. Farkas mit-bombalövés.
Itt a rend ügyes fen tartója Rákóczy István szolgaLókosokon l óra 20 pereskor haladt el Ö Felsége. biró volt.
Ferenczczel, R. 4-es fogatán; Hoflmann Jákó. dr. Her­
Rútságra üdvözlések, harangzúgás között 1 és fél
mán Károlylyal, H. 4-esén; Figdor Dezső, Oroszi Jenö­
S most a uépáradat mindinkább szaporodott mig e
vei F. 4-esén; Török Zoltán és Kovács Ferencz, Br. órakor ért Ő Felsége a itt a Hanzély Márton tervei sze­ vármegye községeinek az út mentén felállított sorfalai kö­
Buttler Ervin 4-sén; Pongrácz György, Laszkáry Gyulával rint készült hosszú lugasszerü lombozatok között, oldalt zött a balusa-gyannati gótstilben emelt a .Boldog ott­
P. 2-esén Hátságig, innét Laszkáry 4-esén tovább. Dr. ezrektől megszállott területen haladt a menet a diadalka­ hont lelj kő-ünkbrn
*
és ,Cdv a királynak
*
feliratú díszes
Rosenbach Emi), Wagner Istvánnal a Nógrádi Lapok puig, hol Ö Felsége a királynő színeibe öltözött Szabó Irén kapuhoz n Felsége a király 3 órakor nem ért
szintén ily színű csokrot adott át a királynak gróf Berchbelmunkatáraával, mint tudósítóval. •
A példás rend, mely az egész útvonalon uralkodott told Ríchardné szül. Bánffy Erzsébet nevében. A csokor
s a csin azon fáradhatatlan munkásságnak eredménye, szalagján a gróf Berchtold czimer és a grófnő monog­
A nagy nap.
mit a vármegye fő- és alispánja kezdettől végig kifejtett, rammja díszeleg.
Rútságon a király 2-es fogatára szállt, kísérete pe­
de érdeme Reményi Károly vbiró, a helyi sajtó, Baintner
Miötha az ár isten U cjrűajrörkódni akarna Oröaünkben,
Ottó s a nógrádi járásban Hanzély Márton tb. főjegyző dig gróf Berchtold Richard. Szontagh Pál, Wenkheim Fe­ oly szép napra virradtunk a&gt;x Melegen és fényesen állt a nap
mint a nógrádi járás vezetésére! megbízott, továbbá rencz gróf, Borbás Géza, Vörös Imre kamarás, Bölönyi L'tczáink igazi lurárvai képet znatataak Mindenki ünnepi ru­
Marscbó Lörincz csendőr-főhadnagy, Beke Béla, Plachy Ödön, Komjáthy Anselm. br. Jeszenszky Sándor. Almásy hában llejött a vidék Ember, ember hátán- Ilyen napja még
István szolgabiró, Hanzély Béla közig, gyakornok, Stai- György, br. Buttler László, Plachy József, Plachy Z-óg- nem volt B -Gyarmatnak. Általánue ünnep, általánoe öröm.
bert János járási tisztviselő, Joó Sándor, Schvartz Adolf, mond, Balássy Árpád, Balássy Antal, Szilárdé István. Ve­ • •tóm a szivekben, ör-xn a szemekben Mindannyian egy érzés­
Kovács Ferencz, Mosonyi Gyula körjegyzőknek s a res Ernő, Pongrácz Ábris. Nagy Iván, Schossberger Rezső, ben olvallunk össze: .Várjn't n királyt, hódoló tisztelettel,
tanítóknak, kik mindent elkövettek, hogy az öszhang Vannay Ignáez, Lázár Mór, Srenker Andor, Úrira Rudolf rajongó szeretettel * Izgatottak vagyunk. A szokatlan sOrgésíorgás hevesen lükteti vérünket Aa egymást felváltó képet
meg ne zavartassák, a lakosok tiszteletnyilvánitisa stb. megyei jelesekkel szajmrodott.
Két óra és 10 perexkor haladt át 0 Felsége a vad­ gyönyörrel nézzük. N&lt;&gt; aztán büszkék is vagyunk kissé. Jól
izléaszerüleg méltóképen történjék.
A kis-marosi és vertesei rendfentartásban nemes kerti kapu alatt, hol az eddig megtelt népcsoport legna­ esik látnunk, hogy fogadási előkészületeink Ilyen pompásan
versenyt fejtettek ki: Liszkay B. Vajda J. Madary Gy. gyobb arányokat öltött sitt is a nép jegyzői, lelkészei, ta­ sikerültek. Mutogatjuk vendégeinknek, az idegeneknek azt a
Károlyi Gy. Czitterbart E. Gerlach J. Sturm F. Brett- nítói és bírái vezérlete alatt harangzúgás, üdvlörések kö­ sok pompát és díszt, melylyel vámsunkat felékesitattük. A
rvodfentartáa példásnak mondható Kiizönscgtlnk szerényen és
sebneider 0. Dr. Omaszta S. Kühnel J. Dümmerling tött üdvözölte a legjobb királyt
Itt a példás -rend fentartása Fekete Lajos tr szop *a helyzethez méltóan viseli magát Mindenki ál van hatva ál­
R. Dümmerling Ö. Ifj. Széki -Gy. Ifj-.-Madari G. Szradló
V. Karcag A. Zsigárdy J. Joubert A. Hermann J. Vild- gabiró vallóira nehezedett Vadkerten egy újabb fogat­ tól u énéstól. hogy királya iránti szeretetét és tiszteletét az­
zal is kimutatja, ha a hatósági intézkedéseket betartja. Egész
ner Ö. (Egyetértés tud.) az értelmiséghez tartozó ifjak, sor követte a végét alig érhető kocsisort
volt látva, olyakkal tudni illik, melyek fejedelmi
vendéget és annak kíséretét is fogadhatták. Így okol­
ható meg azon tény, hogy IV. Béla király 1244. ápr..
22-én itt időzött (Fejér IV. 1. 338.) De fényes tanú­
sága ez állításnak az, hogy a vármegye gyűléseinek
is ez volt már ez időben székhelye; még nagyobb
bizonyítéka pedig az, hogy okleveles adatok szerint
a nádor elnöklete alatt Hont és Nógrád vármegyék
közönséges (generális congregatio) gyűléséi is itt tar-'
látták, melyek pedig tiz-tizenkét napig is elhúzódlak.
Húsznál több hiteles okmánv az 1341. 1343. 1344.
1345. 1349. 1358. 1359. 1369. 1372. 1373. 1388. 1412.
1423. 1429. 1472-ik években kellek, tárgyalják az
itt tartott nádori gyűlések végzéseit. (L. Fejér Cod.
Dlpl. és az Anjoukori okmánytár stb.)
A vár szerepe jelentékenységének emelkedésé­
vel. mely kivált a Huszita-világban a XV. század
első felében (1430.) fokozódott, emelkedett a város
népessége és köz-élete is. A viharos idők miatt falai
közt a. környékbeli nemesség is curialis lakházakat
tartott, a mi által ismét a vidék ipar- s kereskedelmi
üzlete is ide öszponlosult. A Balassiik egyik-másik
tagja szintén állandó lakosa volt a városnak, több-',
nek pétiig ékes kastély szerű lakháza diszilé azt.
igy például Balassa Zsigmondnak épen a Husziták
korában. (Kovachich Form. solen. 229.)
A város területe ugyan a Balnssák tulajdona
volt, kivévén a curialis birtokokat, de a vár Őrizete
a király hatalmi köréhez tartozott. Az nevezte ki a
vár kapitánjait rendszerint a Rálássák közül, ha
csak valamely fontosabb ok az ettől való eltérésre
indokot nem szolgáltatott.
1526-ban a mohácsi ütközet, a hol Gyarmat
földes ura Balassa Ferencz is elesett, válságos idő­
ket vont a vár és város sorsára és fejlődésére. Buda
várának eleste után nemsokára 1544. tavaszán Nóg­
rád vára, sőt utána (mindenesetre 1546. előtt) már
Szanda vára is a török kezébe esvén, itt a megye
délnyugoti oldalán, az Ipoly balpartján már csak
Gyarmat állott mint végház; és ily minőségében a
bányavárosok felé ez oldalon jelentékeny gátpontot
ké]»ezetl a török hódítás ellenében. Őrsége rendsze­
rint ötszáz lovas és gyalog zsoldosból állott, mely
szükség esetén a felkelő nemesség támogatására is
számíthatott.
Ex időben Gyarmatnak várkapitánya Horváth

Bertalan volt, ki egy fontos hadi csíny szerencsés
kivitele által telte magát híressé. Ugyan is 1551. aug.
i-én egy szandavári szökevény török jelentette magát
nála, elmondván, mikép lehelne Szanda várát vissza­
foglalnia. Az árulási terv szerint egy rejték-üregen
ál a szökevény kalauzolása mellett kellett a inerény­
nek megtörténnie. Horváth Bertalan, miután kellő
óvatossággal meggyőződött a török őszinteségéről,
vállalkozóit a terv kivitelére, és egy éjjel a kimuta­
tott üregen át őrsége egy részét szerencsésen a vár­
ba belopván, azt elfoglalta és feldúlta. A benne volt
150 főnyi török őrségből alig 55 szabadulhatott
meg.
Ezen olcsó diadal után a következő évben szebb
alkalom nyílt Gyarmat város káplánjának borostyánt
arathatni. De nem kapkodott rajta.
1552-ben diadalmas hadjáratot tartott a török
hazánkban. Várak, erődök egymás után estek ural­
ma alá. Hont és Nógrád varmegyében Drégely, Szé­
csény. Hollókő, Buják, Salgó vára nem nagy ellen­
állás’ mellett dőltek a hóditó birtokába. A rémhír
alig jutott Ipolyságra, annak őrsége is szélfutolt é&lt;
az erőssége: üresen hagyta. Hasonlóan tőn a gyar­
mati őrség is, • mely be sem várva az ostrom rl.
futá-ban keresett menedéket Az üresen hagyott vá­
rat a török elfoglalta, de erőt nem helyezett l&gt;e!é.
hanem tűzet vettetett rá és földig földulatta.
Romokban hevert igy a vár és a város is.
lakóiban megfogyva, közel egy félszázadig, mig azu­
tán 1593-ban a hadi szerencse megfordulván, a fel­
vidéken Teufenbach Kristóf kassai fő parancsnok.
Pálffy Miklós. Homonnai István stb. vezérlete alatt
a magyar hadsereg Gömör megyei Szabadkánál el­
kezdve a diadalt, ax erős Fülek várát november
29-én visszakeritvé.i, utánna Szécsény, Somoskő.
Kékkő, Divé iy, Hollókő, Buják a török által több­
nyire üresen és pusztán hagyva, Gyarmat is magyar
uralom alá vissza került. Nem sokára 1594. febr.
27-én vitéz o’trom után Nógrád vára is bevétetvén,
és igv a török uralom alól az egész megye megsza­
badulván, a népszerű főherczeg Mátyás gondoskodott
n lerombolt vagy megviselt várak felépítéséről, és
ezek között Gyarmatnak helyre állítását is elrendel­
te, s egyszersmind a várakba őrséget helyezvén, a
váraknak parancsnokait is kinevezte. Gyarmat vára
kapitányául Morgealaller Fülöp ezredest tette. Ekep

Gyarmat vára helyre állítása azonnal még az
országgyűlés megnyitása előtt megkezdetett A fő
felügyeletet erre, valamint a szomszéd várakra nézve
Pogrányi Benedek Nógrád vára főkapitAnja viselte.
A munka bár a vidék népének kimerültsége miatt
lassabban, még is haladt; és a nagyban igénybe vett
közős erő mellett meglehetősen szilárd védelmi álla­
potba helyeztetett a mire annál inkább szükség
volt mert Erdély felől a háborgások szele már kö­
zeledett. 1605-ben Bocskai István erdélyi fejedelem
diadalmas hadjáratában egyik vezére Rhédei Ferencz
Gyarmatot könnyű szerrel meghódoltatta; azonban
az 1606-ki béc-si békekötésnél fogva Gyarmat csak­
hamar megint a magyar király kormánya alá került
Erődítése, fekvésének fontosságánál fogva az
ország gyűlésnek folyvást gondoskodását képezte,
azért az 16)8. 1613. és 1618-évi ország gyűlések
folytonos ingyen munkát rendeltek erősebb állapotba
hozatalára; mintha sejtették volna a jövőt, melyben
ismét szerep várt reá, bárha ez alkalommal is nem
a bástyák szilárdságától, hanem az őrség rokonszenvélől, vagy bátorságától függött a védelmi siker
kérdésének eldőlése, midőn a következő 1619-beu
Bethlen Gáb »r hadai jelentek meg-falai alatt, fel­
adást követelve. Az öreg Morgentaller várkapitány
szilárdan ellent állt, de alatta való őrsége máskép
volt hangolva, és a makacs várkapitányt megkötözve,
kaput nyitott az erdélyieknek. Így ismétlődött a
Bocskai korabeli jelenet még abban is, hogy az nratcserélés csak hamar ismét megtörtént, mivelhogy
az 1622-évi nikolsburgi békekötés értelmében Gyar­
mat ismét vissza szállt 11. Ferdittand király hatal­
mába, és az 1634-ki országgyűlés kijavitaUséról és
megerősítéséről szintén ismét rendelkezett.
Dö ezen közben sem folytak nyugottan Gyarmat­
nak .napjai
Vácz vára török kézben lévén, onnan a felfelé
terjeszkedési törekvés folytonos háborgásokat és
o-üromki-tórletekei zúditntt a legközelebb fekvő Nógrád
várára, igy a többi közt 1626-ban is, midőn egyúttal
egye- csapatok Gyarmatot is körűi vették és ostro­
molták Mind Nógrád, mind Gyarmat szilárdan meg
állta helyéi: a töröknek vereséggel kellett távoznia,
csakhogy a Gyarmaton julius 17-én vívott véres üt­
közetben a többi elhullottak közt kis-serényi Serényi
Imre jeles magyar ifjú vitéz is a csatatéren maradt.

�NógrAdi lapok és honti hiradó

4
déleiül** *
-ta4(oe
lfolyási
v
watxrinuUt volt föuiciAakou; *
vidéki vizeletet bemuutö csoportok kezdenek seregein! és he­
lyeiket elfoglalni D»paUÜ4k Jönnek-mennek. Fogatok robog­
nak. A nők elegant loileltckben sétálnak aa utczán vígig- A
vendéglők telve, még aa utual Járók la íeltoritvík. Sióval igazi
fővárosi ólet vau nálunk.
A sürgés forgás aa ebéd utáni Arikban tetőfokra hágott.
A közfigyelmet leginkább a kOuégi küldöttségek vonták ma­
gukra. Több mint 300 község kíldte el népien Jelmeiben kép­
viselőit, kik a nekik szánt hcljen külön Jelvények mellett fog­
laltak helyei. — Majd a kordontbóae polgáráig érkezeit meg
katonás rendben én elvárta a helyet a Szilágyi-féle bántól a
kálváriáig Ekkor már beláthatatlan aiitnu ember volt a helyszínén. Kél óra tAJt sűrűn jelentkeitek a küldöttségek. A ma
gyár diairuhák kellemesen halottak. Majd a hülgytribün la
megtelt és a balkon la megjelentek a virágszóró hölgyek, kik­
nek névsorát a kóvetkezókben közöljük:
plaehy Ilona, br. Pongrácz Margit, Roaenbaeh Tilda, lloaenbaeh Irén, l’ongrira Maliid. Fiy Margit, Szabó Margit. Szabó
Jolin, Laaikirv Ilona, Laaakárv Margit, gr. Degenfeld Gusztiba,
gr. Degenfeld Katiéin. Seilot.aky holla, Melieber Mária. Karaköríti Sárika. Tolnay Vilma, Telnay Marilka, Kuzinkó Gizella.
Böiönyi Blankái Plaehy Mariska, riaeby Sárika, Deiienffy Ilona.
Prónay Marilka, Saebiaaliánv Paula, Farkai Maliid Jankorita
Kamilla, Barmi LUI, Baké Irma. Baki Irén. Béka Borilka, Szóntngh Várta, Maracho Margit. Manchó Györgyike, l’icor Alá. Klein
Etelka, Fiy haló, Karikoriti Eszter. Kacakoviti Ilona. Horváth
Éneiből. Iliéi Gizella, Hrk Jolán. Szilágyi Olga. Kalmár Ilona,
Kab.tr N.. Caonka Gizella. Csonka Margit, Nedeczky Dóra,
Szakáll Hajnalka, Nagy Aranka, Nagy Mariska, Simonyi nővérek,
Plaehy Margit

Türelmesen ét nyugodtan várt a közönség, de már 3
óra fel
*
jóit Ilaniely Márton
tiszteletbeli főszolgabíró
ki a királyi menet veaelóje volt Jelentve, hogy: „Jön a
*
király.
1 Izgatottság váltotta fel a nyugalmat Nyomban rá Jött
a föiipán éa alispán, kiket hatalmasan megéljeniett a közön­
ség. A főispán őrömtől sugárzó arcicial beszélte, mily pompái
színben van ö Felsége. Alig ért rá a főispán mondatát befeJeznl, jöttek a banderisták, megszólaltak a mozaáriövések, megkondnltak a harangok. .Itt a király, itt a király
*,
hangzott
minden leiül. S már itt is volt. Elűttdnk állott, gyönyörködtünk dáliái alakjában, örültünk pompái, jó ixinének. Az itleírnak egész áradata öntötte el isisünket, sokaknak ssempilláján köny rengedezett, de nyugalom állott be, mikor llcményi
Károly harsány hangon a kővetkező bestédet mondotta el:

Császári és Apostolt Királyi Felség,

Legktgyelmesebb Urunk I

Balassa-Gyarmat polgárait határtalan öröm- és
mély hálaérzet tölti be, hogy Felséged c szerény várost
legmagasabb látogatására! kitüntetni kegyeskedett; mert
öröm és boldogság stinröl-tiinre látnunk a szeretett
királyt, s bizonyos az is, hogy Felséged megjelenésé
a város történetében korszakot alkot, s úgy szellemi,
mint anyagi föllendülésére felettébb jótékony hatással
leend.
Midőn e legmagasabb kegyért a város közönsége
nevében hálás köszönetünket nyilvánítani s alattvalói
legalázaUsabb hódolatunkat Felséged előtt tolmácsolni
szerencsések vagyunk, kérjük az Egek urát: nyújtsa még
igen hosszára Felséged drága életét, boldogító uralkodását,
• hogy ahová csak lép,- nyomában - mindenütt áldás és
béke fakadjon.
Isten hozta Felségedet!

Ű Felsége luegUalutlau, de messze hallatszó liangon így
válaszolt:
.

Mór midőn Nógrádvármrgye halárát átléptem ki­
jelentéül. hogy örömmel jövők annak székhelyére. Öröme­
met fokozta ezen szívélyes fogadtatás, melyért önuek s
a várói lakosságának ezennel őszinte köszönetét mondok.
Husimat, eget rázó .éljen
*
következett ezen szavakra.
Azután a vározbiróboz fordulta uioudta : ,Kég nem vol­
tam már cxeu a vidéken, nagyon ürülök, hogy hiúét eljöhet­
*
tem.
Akkor nagy örömet okozott az a váróinak, remélem,
hogy most is meg len Felséged elégedve ax Itten szerzendö
*
tapasztalatokkal
válaszolt a bíró. Majd a főispán felé for­
dulva, kérdezte, hogy kik voltak azok, kik elölt a kocsija inár
*
elment.
A községi küldöttségek, válaszolt a főispán Tótok?
„Nem, csak kisebb számban
*
volt a válasz. Ezzel Ö Felsége
ismét kocsmába ült és tovább hajtatott a megyeháza elé.
A vármegyeház előtt volt a herczegprimás, a főispán
és alispán; a virágszóró leányok virággal hintették be útját.
Fenséges látvány volt ez. A király arcza megelégedést fejezett
ki, szóba állt a hcrczegprimáassl, a fö- és alispánnal. Majd a
bandérium felé fordult, ekkor már a bandérium kört képezett,
Zubovics vezényszavára kardot rántott és „Éljen a király
*
kiáltott.
Ez a Jelenet kellemesen hatott Ö Felségére, megszúlitotta
gr. Ucrchtoldot és Zubovicsol és tetszésének adott kifejezést.
Majd a virágszóró nők felé fordult és többször mondotta: .Na­
gyon szép, nagyon szép. Köszönöm. Mind e városból valók-e?
*
Scitovszky Tibor, az alispán fia, még egy diszesokrot adott a
vlrágszóró nők nevében rörid beszéd kíséretében, melyet meg­
köszönve, termeibe vonult és azonnal fogadta a küldöttsé­
geket.
.

Ö Felsége előtti tisztelgések. Küldöttségek
fogadása.
Még a leirhatlanul lelkes, meg-megujuló éljen­
zések jóformán el sem hangzottak, Ö Felsége pár
perez múlva aztán már is fogadta a megjelent
küldöttségeket az ez alkalomra szolgáló fogadási
teremben és az alább megirt sorrendben. Már az
előbbi alkalomkor szólottunk arról, hogy a megye­
ház belseje, különösen pedig annak emeleti elő­
csarnoka, hol a küldöttségek gyülekeztek, ez alka­
lomra minden szemet gyönyörködtető, valóban im­
pozáns módon lett feldiszitve. Ugyanis köröskörül
mindenütt, az ablakokban is a legválogatottabb,
sokszínű délszaki növények és virágok pompáztak.
Említettük azt is, hogy az előcsarnok középső nagy
üvegtáblájába Ő Felségének Szent István-rend pa­
lástjában való, fölöttébb sikerült alakja lön be­
metszve. Ezenkívül úgy itt, mint a többi színes
nagy ablaktáblákba az uralkodóház, továbbá Ma­
gyarország és a megye czimereinek a rajza látható
bevésve. Mindez együttvéve valóban tündén szép
helyre emlékeztetett s ■ elragadtatásul szolgált min­
den szemlélőnek.
A küldöttségek sorában az első volt a római

1629—1635. években Kéry János fő kapitány­ ezokba, a palánkokal ál nem törik és a várba be
sága alatt, — ki követségekben járván, több időt jutva, az őrségei le nem vágják. A várbeliekre nézve
töltött utazásban mint a várban, — az ellenséges­ a veszély nőtlön női. A sebesüllek és elestek helyébe
kedések és portyázások szintén nem szünetellek. A nj támadó sorok állottak, és nz ostrom mind dühösebb
török is folytatta kísérleteit és többször megjeleni lészen. Benn a várban az őrség is csekélyebb, a mi
Gyarmat ostromlására, mivel |&gt;edig erőlködése nem leverő hatást okoz, csak hogy a véletlen okozta,
sikerült, haragjában 1640-ben felgyújtó. Még kisem hogy é|&gt;en a megrohanó* előtti e*tenden a palánki
heverte vár és város a tűz okozta károkat, 1644-ben huszárok Szécsényből jövet, éjjeli szállásra Gyarma­
Rákóczy II. György hadainak egy része Palánkról ton maradtak. Ezek tehát szintén fegyverre kaptak,
Bakos Gábor és Kemény János vezérlete alatt szállott és az őrségnek segíteni dicsőségüknek tartották.
Gyarmatra, csak hogy ez csak olyan átfutó birtok­ Sőt a veszély ösztönéből ti harcz vágy megszállta
lási dicsőség volt, melynek hamar vége szakadt. még. a nők keblét is; ezek egy része a bástyák
Már 1647-ben az országgyűlés a megviselt erődöt tetején különféle fegyverrel fordult az ellenségre; a
ingyen-munka (gratuitus labor) utján ismét kiigazi- legnagyobb rész olaj- s vízzel önlözé a támadókat.
tatni és megerősitelni rendelte, sőt arról is gondos­ A törököket szégyen pir futó el. és még dühösebben
kodott, hogy mint végház kellő számú katonával harezoltak. gyalázatnak tartva, hogy nőktől legyőzeteseliátassék; a vár őrsége pedig továbbra is folytatta senek. Folyt a harcz mind kél részről megfeszített
csatározásait a végbeli törökökkel, igyekezvén alkal­ erővel, dühvei és elkeseredettséggel, miközben egy
milag bosszúját tölteni a pogányokon.
aga, ki épen csapatát buzdítva, ide oda lovagolt, egy
&gt; Elhatározták tehát a gyarmatink — írja Bel M. vár-őr neje állal le lövetett. E jelenet és a veszteség
— hogy azon csapást, melyei a múlt években szen­ még inkább fokozó a támadók dühét és bosszúvágyát.
vedtek, ha alkalom adja reá magát, megbosszulandják. A várban lévők is fölismerik a veszély végső pilla­
Az alkalom nem sokáig késett Kémeik által értesül­ natát. reqdhe szedik magokat és egy kirohanást
tek, hogy a nógrádi várból egy főúri gazdag török intéznek a támadókra oly dühödt rohammal, milyet
menyasszony fog Esztergom várába kisértetni. Az csak a kétségbe esés pillanata teremthet.
esemény kapóra jött. A gyarmatink csapataikat nz
•
A nem várt, kitörés megzavarta az (Ostromlókat,
erdők széleibe, a merre a nász-kiséretnek eívonúlni vad futásnak erednek, a várbeliek fizik, vágják és
kellett, elrejlék. Mikor azután a nászkiséret közelgőit, tüskön bokron kergetik. E közben arra érkezik gróf
az elrejtett katonák nagy rivalgással előrohnnva, azt Forgách Adóm érsekujvári fő kapitány is válogatott
megtámadták, szétverték, a me iyasszonyt drágaságai­ lovas csapattal, a Gyarmatiakhoz csatlakozik; igy
ból, ékszereiből kifoszták, és a gazdag zsákmánynyal azután a véletlen segélytől feltüzelve, sötét éjig ül­
megterhelve tértek vissza Gyarmatra.dözték az ellenséget.
«E botrányos tett nagyon sértő a törököket, és
E jelenet —- noha annak előzménye nem épen
fölgerjedésökben méltán fakadhattak azon m indáira, lovagias tett volt — Gyarmat vára történetéből egyike
hogy iGyarmal nem vár, hanem tolvajok barlangja a legdicsőbbnek.
és huszárok fészke
*
— el is határozták Gyarmatnak
Ez időben a várnak főkapitánya gr. Eszterházy
teljes feldulásál, úgy, hogy kő kövön no maradjon. Ferencz volt, ki 1652-ben a Vezekényi harcson hősi
Sötét éjjel négy ezer török száll a vár alá, és ásók­ halált hall. Utána Balassa Ferencz lón fő kapitány,
kal, kapákkal felfegyverkezve azonnal nagy rivalgással ki alatt az Erdélyből szakadt Párduca Lukács volt
n sánezok és pnlánkok bontásához kezdenek. Az őr­ nlkapilány, a ki a vár mellett utazók kirablása által
ség kétségbe ejtő rohamában fegyverre kapva, az 'tette magát hirhedlté. A Rálássák, minthogy Gyarmat
ellenségre rohan, a sánczokból űzni és minden erő­ ősi birtokuk volt, a vár örökös kapilánysági czimét
vel visszaverni törekszik. A törökök Iáivá.t, hogy az igénylék, igy vélekedett Balassa Ferencz is és igényét
első megszállásra közölök sokkal több, mint hitték már nz 1619: 117. törv. ezikkben nz országgyűlés'is
volna esett el, dühösebb rohamokban ismétlik a elismervén, Esterházy Ferencz ölésiével valóságos
támadást, nem akarva nyugodni, inig betörve a sán- főkapitónynyó lön. Gaak hogy Gyarmatnak (ele rósz-

1894. szeptember 18.
katFi. papság. Vaszary Kólón, Magyaronizág .bibornok-herczegprimása, ennek részéről a következő
üdvözlő beszédét intézte 6 Felségéhez:
Császári és apostoli királyi Felség!
Legkegyelmesebb urunk!
Midőn Felséged e napokban vitéz hadseregének
harcira terinettségéről óhajt meggyőződni, békesuretó ne­
mes lelkének nem az az intentiéja, hogy a szomszéd
országok virányait vérrel borítsa: hanem, hogy jó) kép­
zett hadereje legyen azon esetre, ha netán a társadalmi
rend belülről megzavartatuék, vagy ha az osztrák magyar
monarchia határai külról megtámadtatuának, avagy ha
Felséged és az állam érdekei, jogai bármely oldalról
megsértetnének.
Felséges Ur! Jogot, egyházunknak hitczikkelyből
folyó, hazánkban 900 száúdon át gyakorlatban volt egyik
jogát védték mi is, a nemrég vívott szellemi barezban;
védtük nemcsak vallásunk, hanem legjobb meggyőződésünk
szerint a haza és a trón jól felfogott érdekében is.
És bár e jognak cheszthetéao nagy aggodalom­
mal tölti is el sziveinket, de ez nem ingathatja meg
alattvalói legmélyebb hódolatunkat, nem tőrheti meg
hűségünket, melyet midőn bemutatni szerencsések lehe­
tünk, kéijük a királyok királyát, mutassa meg Felséged­
nek az igaz ösvényt, melyen atyai gondjaira bízott
népeid még hosszú, bosszú időn át úgy a lelki — az
örök; mint az anyagi — az ideiglenes jólét forrásához
vezethesse. ' Esedezünk, hogy bennünket iegmagasbb
királyi kegyelmében továbbra is megtartani méltóztassék.
Ö Felsége erre következőleg válaszolt:
Fogadja mindenek előtt Eminentiád, de fogadják
önök is főlisztelendő urak szívélyes köszönetemet,
hogy üdvözlésemre itt inegjentek. Meg vagyok győ­
ződve, hogy szentegyházunk papsága hagyományos
polgári erényeit a trón iránti tántoríthatatlan hűsé­
get és hazaszeretetei ezentúl is gondosan megőrzendi.
A midőn önöket változatlan kegyelmemről biz­
tosítom, szivbő! kívánom, hogy az ég áldása ki­
sérje önöket szent hivatásukban.
Ö Felségénél azután' a megjelent főméltóságok
telték hódoló tiszteletüket Nevezetesen pedig: Gróf
Zichy Ferencz tárnokmester, vaj. b. L tanácsos, báró
Nyári Jenő kamarás, Mocsáry Ödön kamarás, Veres
Imre kamarás, gr. Berchtold Rikárd, gr. Czebrián
László, báró Podmaniczky Géza, Daruváry Alajos,
Beretvás Endre kamarás, Ivánka Oszkár kamarás,
Kubinyi Márton, Dobeczki Ignácz kamarások.
Majd a budai görög nem egyesült szerb hitval­
lású egyházmegye küldöttsége következett Telecski
Piáló szent-endrei archimcndrita vezetése alatt, ki is
a következőket mondotta:

Császári és apostoli királyi Felséged!
Legkegyelmesebb urunk !
Azon örömhírre, hogy cs. és kir. apostoli Felséged
szeretett hazánk eme vidékét, hol habár számra nézve
csekély, de hazáját mindig hőn szerető gör.-kel. szerb
hivő lakozik, —■ legmagasabb látogatására! megtisztelni
szándékozik — legszentebb kötelességemnek tartottam
én is, mint a budai gffr.-kel. szerb egyházmegye ideigben földes ura a féktelen indulatu Balassa Imre lé­
vén, e jogon ő is befolyást követelt a várban. Szo­
morú idők voltak ezek Gyarmatra nézve; mig a rakonczátlan alkapitúny Párducz Lukács uram az uta­
sok kirablásával kereste katonai babérjait, addig a
vár urai maguk közt űzték a vár és varos kárára
czivódásaikat.
Az 1655-iki évi országgyűlés néhány más vég­
ház mellett különös figyelemre méltató Gyarmat vára
állapotát is, midőn a királyi felséget megkérte e vár
épületeinek sürgősen kiigazilósára. s egyszersmind
kétszáz lova-t és kétszáz gyalogost szavazott meg e
vár rendes őrségéül. Ez időből a lakosság érzületére
nézve jellemző esemény az, hogy midőn 1660-ban egy
száz főből álló német csajtat küldetett Gyarmatra
beszállásolás végett, a lakosok ez ellen tiltakozva, a
csapatot megtámadták és valóságos harezot indítot­
tak, melyen egy hadnagy, kél lovas, négy ló elesett
és a csapat 'vezénylő tisztnek málhás szekere is zsák­
mányul esett. Utóbb azonban a csetepaté lecsönde­
sült. a zsákmány visszaadalott és a német katonaság
is befogadtatott.
A következő 1661, 1662 és 1663. években a
gyarmati várőrség Balassa Imre kapitánysága alatt a
szomszéd várak katonáival egyesülve járt portyázásra
változó szerencsével és kisebb nagyobb dicsőséggel,
sőt a legutóbbi évben hadi csellel rövid időre Buják
várának visszafoglalIsában is tetemes részt vetlek.
De ezen (1663.) év lett Gyarmat sorsa-eldőlésének.
elpusztulásának is szomorú emléke.
1663-ban a Köprili vezérlete alatti török-had­
seregnek, melyhez Apafi Mihály hnd-erejc is csatla­
kozott, Érsekújvár bevétele után egy része Nógrád
vára ostromára indult és azt megvévén, a vidék
többi vára is (Drégely palánk. Szécsény, Hollókő,
stb.) ismét török kézbe került. E sorsban részesült
Gyarmat is, csak hogy azt a török nem tartá meg.
nem is helyezett bele őrséget, hanem kifosztó, fel­
dúlta, fölperzselle. Lakossága el széledt. Bástyáinak
romjai omladoztak, sánczai bedőltek, a körülfolyó
Ipoly vize falainak alapjait mosó el, utczáil vad fű
borította cl, mindenütt nz enyészet dúlt, annyira,
hogy 25 év múltán, 1688-ban ax egyházi vizsgálat
(canonica visitatio) vezetője Gyarmat városa egykori
helyére alig birt rá találni
&gt;

�1894. szeptember 18.
koca kormá&amp;yiójz, Brankotics György, szerb pátriarcha
o Szentségének mint legfőbb rgybáiföm enge&gt;lelmével
41 itt egybegyült bitekkel együtt hódolattal járulni é»
cs. éa kir. apostoli Felséget! kegyes szine elé kinyilvá­
nítsuk axt, hogy örömünket és lelkesedésünket osztja ma
velünk a budai gör. kel. egyházmegye összes eklerusa
és hívei.
A gör. kel. szerb nép császári és apostoli királyi
Felséged boldogemlékű elődei iránt mindenkor hű és
odaadó volt: a gör. kel. szerb derűt császári és apostoli
királyi felséged elődeinek földi szerencséjük és lelki
üdvükért mindenkor forróan a mindenhatóhoz imádkozott:
én is ma magamat legszerencsésebbnek mondhatom, mi­
dőn ezen az örömnek és a szerencsének szentelt napon,
legalázatosabban csedezlietem Felséged legmagasabb szine
előtt:
Kegyeskedjék császári és apostoli királyi Felséged
egyházunk, papságunk és népünk bomogiális hűségének
és tántorithaUan odaadásának hű és őszinte kifejezését
legkegyelmesebben elfogadni, melyet császári és királyi
Felséged szent személye és legmagasabb uralkodóház
iránt mnidörökre viselkedünk.
Az egek ura sokáig éltesse császári és apostoli
királyi Felségedet és a dicső uralkodó házzal együtt
szeretett hazánk örömére és üdvére Felséged fényes és
hatalmas uralkodása alatt boldogan élő összes népek
büszkeségére és dicsőségére.
(&gt; Felsége válasza: -Igen szívesen fogadom a
budai görög-keleti-szerb egyházmegye papságának,
hivei nevében is kifejezett, hódoló üovözlelét és is­
mert hü ragaszkodása újabb biztosítékát. Adja az
ég. hogy gazdag siker kisérje lelkipásztori és hazafias
működésűket — legyenek meggyőződve mindenkori
kegyelmemről.

Ezután jött az ev. református egyház küldöttsége,
— Szász Károly dunamelléki püspök élén, kinek beszédje
a következő volt:
Császári és apostoli királyi Felség!
&gt; Legkegyelmesebb Urunk!
Midőn Felséged Nógrádvármegvéjét legmagasabb
királyi látogatásával szerencséltetni méltóztatik, a vármegye
területén lévő bár a többi felekezetekhez képest csekélyebb
számú, de legmagasb trón és a haza iránti hűségben első­
séget senkinek nem engedő evangélikus református egyhá­
zak is sietnek, összes híveik legőszintébb hódolatát császári
és apostoli királyi Felséged legmagasabb szine elé hozni s
a trón zsámolyára letenni.
E református egyházközségek nagyobb része a dunán­
túli, s közülök csak egy, a vezetésem alatt álló dunemelléki
református egyházterülethez taitozik ugyan, de idősb püs­
pöktársam be:egsége miatt nekem jutott a kiváló szerencse
a vármegye területén lévő összes reformátusok, Felséged
leghübb alatt valói s a baza bű polgárai hódolatát tolmá­
csolhatni, részükre Felséged legmagasabb kegyelmét s ol­
talmát, melyben mindig részesültek, jövőre is kikérni;
mindnyájok nevében azt a forró imát bocsátani az egek
Urához, a királyok királyához, hogy Császári és apostoli
királyi Felségedet, a legalkotmányosabb királyt, az egy­
házak legfőbb és legkegyelmesebb védurát, népei boldogitására, magyar hazánk és nemzetünk üdvére, egyházunk
atyai védelmére soká, igen soká boldogul éltesse!
Ö Felsége állal a beszédre adott válasz:

A Nógrád vármegye területén lévő evangélikus
református egyházközségek hódolatát különös meg­
elégedéssel fogadom s szívesen biztosítom a magyar­
honi evangélikus református egyházat ez alkalommal
is további kegyelmemről és oltalmamról.
Sárkány Sámuel, bányakerületi ág. b. ev. püspök,
a nógrádmegyei esperesség képviseletében:

Császári és apostoli királyi Felség!
Legkegyelmesebb Urunk !■

A magyarhoni ág. h. ev. egyház bányai egyház­
kerülete kötelékébe tartozó Nógrádmegyei esperesség
képviseletében, a legmélyebb tisztelettel jelöniünk meg
Felséged legmagasabb szine előtt, hogy mint minden­
kor, ugy ezen alkalommal is, a midőn azon kiváló
szerencsében részesülünk, hogy királyi Felségedet magyar
hazánk földjén és Nógrád megye területén üdvözölhetjük,
törhetlen alattvalói hűségünknek kifejezést adjunk.'
A Felségedhez, legkegyelmesebb koronás királyához
tántoriihatlanul ragaszkodó magyar nemzet, áldja az
isteni gondviselést, hogy Felséged legmagasabb személyé­
ben számára bölcs, igazságos és jóságos uralkodót ren­
delt, ki a gondjaira bízott népeket a békés haladás és a
jólét áldásaiban részesíti és saját boldogságát népeinek
boldogitásában keresi és találja fel; minket pedig, ág.
h. ev. alattvalóit, ezenkívül még a legmelegebb hálaér­
zet is buzdít, lelkesít és kötelez, hogy a legodaadóbb ra­
gaszkodással viseltessünk Felséges Urunk és jóságos kirá­
lyunkhoz, kinek atyai uralkodása alatt vallásunk szabad
gyakorlatinak jótéteményét báborilbatlanul élvezhetjük s
egyházi intézményeinket sikeresen fejleszthetjük.
Mély alázattal esedezünk, hogy Felséged evangyélmi
egyházunkat továbbra is boldogító királyi kegyelmében
részesíteni kegyeskedjék s buzgó imáinkban kérjük az
isteni gondviselést, miszerint Felséged legdrágább életét
sértetbnül megóvni, legjobb áldásaival gazdagén megaján­
dékozni. szeretett hazánk és egyházunk boldogitására a
lehető legmagasabb életkorig megtartani kegyeskedik.
Ajánljuk magunkat császári és ap. kir. Felséged
legmagasabb' kegyelmébe !
6 Felsége a szónoknak következőleg felelt:
Különös megelégedéssel fogadom a nógrádvAr
*
megyei ágostai hitvallású evangélikus esperesség hű.tégénok ós hódolatának kifejezését,. Legyenek meg­

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ
győződve további kegyelmemről, valamiül arról is.
hogy vallásukat és egyházi intézményeiket mindenkor
örömmel oltalmamba veendőm.
Deutacb József, helybeli főrabbi a megyebeli izra­
eliták részéről:
Császári és apostoli .királyi Felség!
I/Cgkrgyelniesebb Urunk!
Ezen nagy örúmnapou, melyet Nógrádmegye ma
ünnepel, ürömiéit szívvel jelenünk meg mi is, mint a
megye összes izraelita hitközségeinek képviselői legkrgyelmesebb királyunk előtt, hogy legmélyebb hódolatun­
kat és üdvözletünket kifejezhessük. Hálát adunk a gond­
viselésnek, hogy alkalom adatott nekünk alattvalói hű­
ségűnk és szeretetünk nyilvánításával járulni felséges
Urunk, királyunk elé, ki bennünket izraelitákat ép ugy,
mint országainak többi vallásfelekezetű lakosait, gyer­
mekeiként szeret és legkegyelmesebb oltalmában része­
sít. Ev midőn a múlt kegyeiért hálánkat fejezzük ki,
könyörgünk Felségedhez: részesitje továbbra is atyai
kegyében a trónhoz és hazához tántorithatlan hűséggel
ragaszkodó zsidó alattvalóit. Az egek Ura. ki a kirá­
lyok és uralkodók sziveit kormányozza, hallgassa meg
imánkat, melyet legkegyelmesebb királyunk boszszu élete
és boldogságáért mindennap hozzá intézünk és tartsa meg
legnemesebb szivú uralkodónkat, szeretett magyar hazánk
dicsőségére, népeinek boldogitására, még nagyon, nagyon
soká! Ámen!
Erre a beszédre adott legmagasabb királyi válasz :
A nógrádvármegyei izraelita hitközségek hódo­
latát és tántorithatlan hűségének biztosítását köszö­
nettel foga’dom. — Népeim irányúba a vallás különb­
ség nem ké|&gt;ez válaszfalat szivemben, királyi ke­
gyelmemre és oltalmamra tehát önök is mindenkor
számi t halnak.
O Felsége ezután a helyben állomásozó, illetve
tartózkodó katonatisztek s ezekhez tartozó katonai
hivatalnokoknak hódoló tisztelgését fogadta.
A sor azután a törvényhatóságok küldöttségén
volt. Itt

Gróf Degenfeld Lajos, nógrádmegyei főispán az
itteni s a megjelent törvényhatóságok nevében:
Felséges császár és Apostoli király, legkegyelme­
sebb urunk!
Nógrád-, Heves-, Gömör-, Zólyom- és Hontvármegyék képviseletében jelentünk meg Felséged legma­
gasabb személye előtt azon alkalomból, "hogy Felséged
legmagasabb látogatásával Nógrádrármegyét szerencsélteti
s azon czélból, hogy Felségednek legkegyelmesebb Urunk­
nak és Királyunknak alattvalói és jobbágyi hódolatunkat
kegyes szine előtt bemutassuk s Felségedet a legmélyebb
alázattal biztosítsuk legmagasabb személye iránt való
tántorithatlan hűségünk és ragaszkodásunk felől s azon
ötöm felől, melylyel Felséged legmagasabb megjelenése
mindnyájunk szivét csordultig eltölti.
Ez alkalommal a legmélyebb alázattal kéijük Fel­
ségedet, terjeszsze ki ezen vidékre továbbra is atyai gond­
jait s fogadja kegyelmesen az általunk képviselt várme­
gyék alattvalói hódolatának és hűségének bemutatását.
A király Ó Felsége erre igy felelt:
Nógrád vármegye s a szomszédos törvényható­
ságok hü ragaszkodásának biztosítását meleg köszö­
nettel fogadom. Ezen vidék szellemi és anyagi fejlő­
dését mindenkor éber figyelemmel kísértem s legye­
nek meggyőződve, hogy e részbeni törekvéseiket
ezentúl is nyomatékosan támogatni fogom. Elénk örö­
memre szolgál, hogy oly számosán jelenlek meg
üdvözlésemre s kérem Önöket, vigyék meg az önök
által képviselt törvényhatóságok összes lakosságának
szívélyes üdvözletemet.

(• Felsége elmondott beszéde után e küldöttség­
nél hosszabb megálhifiodást tartott s a tagok közül
nehányat legmagasabb megszólítással tüntetett ki.
így például Török Zoltán, -Losoncz |&gt;olgármesterét6l
azt kérdezte : rendben van-e a város és hogy épitik-e
a kaszárnyát? Majd Zsilinszky Mihály, zólyomi fő­
ispántól is kérdezte: rend ván-e n megyéjében. Csipkay Károly ugyanottani alispánhoz azt a kérdést in­
tézte, hány éves és megjegyezte azt is, hogy milyen
fiatal. Kállay Zoltán, hevesmegyei főispánhoz is szó­
lott imigy: «ugy-e bár,rossz volt az idei termés!
*

A b.-gyarmati ügyvédi kamara nevében Balás Jó­
zsef ügyvéd tartotta meg beszédét:
Felséges császár és apostoli király!

Legkegyelmesebb urunk!
Enge&lt;|jo meg kegyelmesen Felséged hogy a balassa­
gyarmati ügyvédi kamarának mint a Nógrád- és Hontmegye területén működő ügyvédek összeségének hódolatát
eten kamarai küldöttség áltál bemutatni szerencsés lehessek,
oly legalázatosabb kérelemmel, hogy a jog- és igazságszol­
gáltatás terén működő eme testületet cs. és kir. Felséged
eddigi legmagasabb oltalmiban részesíteni, és úgy a Felsé­
ged legmagasabb személye iránt mint a felséges uralkodáhúz
iránt törhetlen hűségének nyilvánítását elfogadni legkegyel­
mesebben méltóztassék. Isten éltesse Felséges Királyunkat!
A válasz a következő volt:
A balnssa-gyarmati ügyvédi kamara hódolatá­
nak és hűségének nyilvánítását kedvesen veszem
Ismerve nemes hivatásuk nehézségeit, teljes készség­
gel biztosítom önöket királyi oltalmamról.

A beszterczebányai kereskedelmi és iparkimira
küldöttsége vezetőjének Tillos Bélának szavaira U felsége
ily választ adott:
........ . »
.. . .

5

Köszönetéi mondok ösiökuok illeni megjeleué-.
síikért es hű ragaszkodásuk kifejezéséért. Az ország­
nak főleg n kereskedelem terén, valóban oly örven­
detes haladóra a hazai kereskedelmi és iparkamarák
buzgó es czeltudatos tevékenységének is lévén kö­
szönhető. szivemből litvánom hogy fáradságos mun­
kájukat ezentúl is gazdag siker koronázza.
A kuldötségek során azután végül a helybeli
kir. törvényszék, kir. ügyészség, kir. közjegyző, kir.
*ziigyigazgatóság.
|M'ii
kir. államepitészeli hivatal, posta
és túvirda hivatal, kir. erdöfeiügyelóség. kir-. tanfe­
lügyelő-ég és tanítok jelenlek meg 6 Felsége előtt
üdvözlő és hódoló beszédeikkel együttesen teslületi-leg kiknek ugyancsak megfelelő, és a fentebbiekhez
hasonló nyája- és rzivélyes válasszal felelt.
A tisztelgések megtörténte után, már este felé,
még mindig óriási nép hullámzik a megyeház előtti
téren, hogy az ablakból néha kitekintő dicső, szere­
tett magyar királyát 0 Felségéi lelkesen meg-iueg
éljenezhesse s iránta-érzet rendithetlen szeretőiének
s legmélyebb alattvalói hódolatának ilyen nyílt,
őszinte kifejezést adjon. Annyit immár konstatálha­
tunk. hogy a mai nagy örömnap élénk s kellemes
emlékezetű maradt meg örökké mindazok szivében,
a kik annak részesei lehettek.

Udvari ebéd 0 Felsége a király ma, azaz
17-én délután ti órakor a megyeház nagy termében,
vendégeinek tiszteletére 45 terítékű udvari ebédet
adott Jelen voltak a többek közt: gróf Degenfeld
Lajos. Vaszary Kolos, Albrecht. Szalvator, Arnulf
bajor kir. herczeg. Frigyes főherczeg. gróf Zichy Fe­
rencz, Hieronimy Károly, gróf Czebríán László, vala­
mint az udvari kísérelnek összes tagjai.
A menü a következő volt:
l'otage á la Montesquicn. Vol-au-vents ü la
Heine, I’iéee de boeuf et roulade de boeuf. Timbalc
de jumbon á Ja Churtres. Kein de chevreuil, saladé,
groseilles. Bárfait iui café en surprise. Fromage. Glaces au.v fraises el au chocolat. Dessert.

••

Feljegyzésre mé/tó, hogy Ö Felségének a leg­
teljesebb éjjeli nyugalmát biztosítsuk, csendőrök is fel­
ügyeltek arra, hogy a megyeház környéke a nyuga­
lom órái alatt senkitől meg ne háborittassék. Nos iga­
zán mondhatjuk, hogy ez a csendőri felügyelet majd­
nem teljesen felesleges volt Meg vagyunk győződve
ugyanis arról, hogy az ’e tekintetben hetekkel ez­
előtt kibocsátott • Hirdetménytől
*
eltekintve is,—
nem akadt volna senki, a ki az Ö Felsége éjjeli nyu­
galmát a legkisebb lármaszóval is megháborilotta
volna. Alkalmunk is volt meggyőződni arról, hogy a
megyeház környékén az emliteít éjjeli idő alatt való­
ban a legnagyobb.csend honolt s az egyáltalán sem­
mivel sem lön megzavarva.

A herczegprimás útja Balassa-Gyarmatra.
Szombaton reggel 8 és fél órakor hagyta el a
bíbornak'herczegprimás székvárosát, hogy Ö felsége
legmagasabb látogatása alkalmából Balassa-Gyannaton
a pap-ág küldöttségét vezesse legmagasabb személye
elé. Kíséretében voltak összes udvari papjai: Hetyey
Sámuel kanonok, irodnignzgató, dr. Kohl Medárd és
dr. Wnller Gyula titkárok, dr. Kiinda Teofil szent­
széki jegyző, báró Gudenus Arthur levéltárnak, kik­
hez még dr. Komlőssy Ferencz kanonok, Bomeiser
budapesti préjiost-lelkész, majd Kovács József kemencze-kerüleli esperes, kis-gyarinali lelkész csatla­
koztak.
Állomásról állomásra lelkes óvácziókban része­
sült n nagylelkű főpászlor. Csatán az egész Lekérkerületi papság megjelent nagy számú közönséggel,
melynek nevében Rózsa József esperes üdvözölte a
fópa|X)t, ki n figyelmet szívélyes szavakkal köszönte
meg. Lelkesült beszédei intézett a következő állomá­
son r. kath. hivei nevében Kovács József esperes, inig
Ipolypásztónál Magasházy, tölgyesi lelkész tolmácsolta
a szeretet és hódolat érzelmeit nemcsak, hanem hang­
súlyozta különösen a törhetlen odaadást és ragaszko­
dást a bib írnok iránt minden irányban, főleg azon
téren, melyen az egyház érdekeiért fejti ki nagy­
szellemű tevékenységét A herczegprimás köszöneté
után harsány éljenzés hangzott fel, mely alatt a vo­
nat elrobogott.
Ipolyszakállos &gt;n a vámosmikolai lelkész. Morvay
szólott, igen szép szavakban fejezvén ki a nép határ­
talan örömét a felelt hogy Ö Eminencziáját körében
üdvözölheti. Bélen Braun Ferencz volt a szónok, ki­
nek szivliől fakadó szavait őszinte lelkesültséggel
viszhangoztattók n nagy számban megjelentek.
Fényes közönség várta Ö Eminencziájál Visken,
a hol Kudora János, Honlmegye egyik legkiválóbb
szónoka ékes szavakban tolmácsolta a szeretet és
hódolat igaz érzelmeit. Ott voltak: gr. Oberndorf
Hugó és családja, Ivánka Oszkár cs. és kir. kamarás
és családja, Jankovich Béla és családja, Okolicsányi
László orsz. képviselő és családja, Ivánka Lászlóné,
báró Krauchenberg e&lt; családja. Gosztonyi Izabella,
Hartakovics Gyula kamarás, Ivánka Zsigmond, báró
Hudnovszky Szidónia; Száraz földbirtokos és családja,
Gallovies Alajos, Stibló János, az egész vidékbcli
papság ás uagy számú elökulő közönsé^r mely­

�6
virág füzérek kel kedveskedett a közaxeretetü föpáax túrnak.
Nagy közönség vonult ki 0 Eminencziája tisz­
teletére Ipolyságon, melynek nevében Foltin János
lelkész intézett u bibornokhox tartalmas beszédet, n
melyre ö Eminencziája a következőkkel válaszolt:
Előszűr vagyok e tájon. Nem ismertem a vidéket.
De ismertem múltját, a mely nemcsak nemes érezők­
kel, de nemes érzelmekkel is gazdagította mindig a
hazát. Legyünk ezentúl is hü fiai az egyháznak, hü
fiai a hazának, hü alattvaló felséges Királyunknak,
kinek üdvözlésére sietünk és Isten áldása nem fog
elmaradni soha!
Riadó éljenzés tört ki e szavakra, a melynek
iecsillapulta után Lestyánszky alispán bemutatta &lt;&gt;
Eminencziájának a jelenvolt előkelőségeket, kik közül
O Eminenczija többeket ismert fel régi tanítványai
gyanánt Ott voltak Berko István megyebizoltsági
tag, Hederváry Antal ügyvéd, Schiller Antal köz­
jegyző, Bolgár főszolgabíró, Herczeg Vincze városi
főjegyző, dr. Rácz ügyvéd, számos előkelő hölgy és
igen nagy számú közönség, melynek soraiból több
hölgy is be lön mulatva Ö Eminencziájának és né­
hány kis leányka, kik boldogok voltak csokrokat
nyújthatni át Ö Eminencziájának és áldásában ré­
szesülhetni
Drégely-Palánkon is az egész vidékbeli papság
várta ő Eminencxiáját Bohuniczky Ignácz ez. kano­
nok vezetése alatt ki rövid szavakkal üdvözölte a
bibornokot.
Midőn aztán a vonat 1 óra után néhány perczczel Balassa-Gyarmatra az indóházba berobogott, is­
mét harsány éljenzés hangzott fel ezer és ezer oldal­
ról. Gr. Degenfeld főispán üdvözölte a bibornokot
igen szívélyes szavakkal, a melyeket 0 Eminentiája
meleg szavakkal viszonzott. Kezet szorítván a jelen­
voltakkal, újból megköszönte a figyelmet és behajta­
tott a már ünnepi diszben úszó városba, a melynek
ulczáin valóságos népáradat hullámzott egészen a
a zárda épületéig, a mely a bibornok fogadására el­
készíttetett '
•
»
A zárda bejáratánál a főnöknő Ambrózia nő­
vér fogadta a főpásztort határtalan örömének adva
kifejezést hogy ő Eminencziájál üdvözölnie szeren­
cséje lehet Majd egy kis növendék lépett elő és ked­
ves szavakkal üdvözölvén ő Eminencziáját egy diszes
virágcsokrot nyújtott át a melyet a nemeskeblü fő­
pap látható örömmel fogadván, termeibe vonult.
Egész d.-u. élénk mozgalom uralkodott a zárda
körül, jeléül azon örömnek és szeretetnek, melyet
magas jelenléte a városnak szerzett és a melylycl a
város apraja-nagyja- magas személye iránt viseltetik.

Balassa-Gyarmat a királylátogatás alatt.
Balassa-Gyarmat városának háztulajdonosai dicsé­
retre méltó versenyre keltek egymással, hogy Ő Felsé­
gét külsőleg is szerénységünktől kitelhetőleg méltóan
fogadhassuk. Nincs ház a városban, mely ne Öltött rolna
ünnepiss külsőt ezen igazi örömnapok alkalmából. Szí­
vesen tette mindenki, nem volt szükség semminemű rend­
őri beavatkozásra, vagy másnemű pressiopa. Így fogadja
királyát a magyar: igazi tisztelettel ós páratlan vendég­
szeretettel. Nemes példával járt elő a vármegye, mely
ebből az alkalomból székházét alaposan átalakította.

A vármegyékét, mint Ő Felsége és kíséreteinek
InkÁsn.
Százra menő munkássereg egyesült erejének sike­
rült egy — külső csin, czélszerü berendezés és kényelem
tekintetében a legfokozottabb igényeket is kielégítő —
modern épületet alakítani belőle, melynél az épületbe­
rendezés technikájának legújabb vívmányai nyertek atka),
mazást
így a közigazgatási oldal összes ablakainak tetszetősb alakú és praktikusabb berendezésüekkel történt
kicserélése, az azoknál alkalmazott Piek-féle szellőztető
készülék, több rendbeli uj ajtó, az Ó Felsége lakosztáylát képező szobák uj parquettje, a fürdőszoba, az épü­
letbe bevezetett vízvezeték, villamos csengő, vízzel'öblí­
tett elesettek, a lépcsőbáz terrazzója, a kapubejárat faés mozaikburkolatja, megannyi hasznsa befektetésnek
tekinthető újítás, melyek arra vannak hivatva, hogy a
máskülönben elég terjedelmes épület lakályosságát fo­
kozzák.
Mindezekből a nagy közönséget leginkább az Ő
Felsége és kíséretének szánt lakosztály berendezése ér­
dekelvén, a következőkben adjuk annak rövid leírását:
U Felségének lakosztályát a királyi ebédlő-tetemül
szolgáló nagytermen kívül 8 utczai szoba és az ezeknek
megfelelő udvari helyiségek képezik; magában foglalja
pedig e lakosztály a kistermet, a főlspáni termeket és
az alispán lakásának 3 szobáját. — A kisterem fogadó­
terem gyanánt fog szolgálni és 2 készlet rozsdavörös
szint), préselt peluche-butorral’ van berendezve, mely­
nek farészci fényesen aranyozottak &gt; a szomszéd átjáró
szoba, — melyben állandóan a szolgálattevő adjutáns
tartózkodik — olivzöld selyem- és peluche bútorzattal
van ellátva; következik a sálon, vadgalambszinü bú­
torzattal (angol illésben),_ nagy consoltükűr és igen szép..

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ
csillárral; a dolgozó szoba berendezése igen'egyszerű,
ó-német stylü bútorosaiból, consoltükör, egy íróasztal- és
irattállványból áll; a hálószoba fabéjszinű, cheape-atlasz
bútorzattal bir (barokk-stylben), melyet egy diszes faragványu ruhaszekrény, mosdóállvány és egy sárgaréz ágy
egészít ki; megjegyzendő, hogy miuden egyes szoba el
vau látva azonkívül a bútorzathoz illő függönyök- és
szőnyegekkel is.
Ezután következik a szolgálatbeli komornyik, mel­
lette a másodkomornyik és vadásznak közös és a szolgálatonkivüli komornyik szobája. Folytatólag vannak a
legmagasabb kíséret tagjainak a szobái, u. m. Lichtenstein bsrezeg vezérőrnagy hálószobája, ugyanannak sza­
ténja ; Paar gróf, lovassági tábornok, főbadsegéd szalonja
és hálószobája; Vivenot százados, kúldöncztiszt szobája;
Pollack őrnagy, szárnysegéd szobája és 8aint-Quentin gróf,
hadsegéd szobája.
A megyeház jobb szárnyában s illetőleg a nagyte­
remtől délnek 5 szobát a katonai iroda személyzete fog­
lalja el; ezek : Sprecher alezredes, Magyar őrnagy, Cbalaupka titkár, Mecséry titkár ós liepolus kiadó. A jobb
szárny szögletén van továbbá Bolfras altábornagy íöhadsegéd szalónja és hálószobája; mellette Wolkenstein gróf
nkonyhamester szalonja és hálószobája; Lónyay alezre­
des szárnysegéd szobája; Marisé kabinetirodai titkár és
Kénig udvari tanácsos szobája.
Az emelet többi szobáiban és a földszinti helyisé­
gekben az udvari hivatalnokok, a konyha- és szolgasze­
mélyzet vannak elhelyezve.
Felemlítendő továbbá, hogy a legmagasabb láto­
gatásnak emléke remek kivitelű üvegfestményekkel van
az utókor számára megörökítve, melyek a lépcsőháznak
kellemes hatású, halvány szinekkel kifestett csarnokában
lettek elhelyezve.
A tnlajdonképeni emlék 6 Felségének üvegre fes­
tett arczképe, mely őt a Szt. István-rend diszes ornátusában, ezobolyprémes zöld palástban ábrázolja s ez képezi
a mintegy 51/, méter magas ablaknak főcsoportját; az
ablak felső részében, az ország czimero körül művészies
elrendezésben sorakoznak: Erdély, Fiume, Horvátország,
Szlavónia és Dalmáczia czimerei. Az alsó részt Nógrádvármegye czimere foglalja el s alatta következő szöveg:
.A királylátó Nógrád hódolata jeléül MDCCCLXXXXIV.
Szent-Mihály hava 17-én.
*
Az ablak alsó két sarkában allenben B.-Gyarmat
és Losoncz városok czimerei vannak elhelyezve. A szom­
szédos ablakon jobbról : Degenfeld Lajos gróf főispán­
nak czimere (grófi korona fölött 6 sisakkal ékített és 6
osztályból álló czimerpaju, melynek közepén a család
ősi czimerét — egyfejű ezüst sas, a balról jobbra menő
rézsútos metszésen kétféléi term. papagály — tartalmazó
szirpajzs foglal helyet; alul külön szalagon: „Quo fata
*
volánt
jelmondat), balról Scitovszky János alispánnak
czimere (jobbról: vörös mezőben sasszárny között ke­
reszt, fölötte 3 lebegő csillag, balról: kék mezőben szik­
lás dombén term. daru, annak csőrében rózsa; az alsó
ezüst mezőben lángoló szív fölött .Isten szeme
*)
lát­
ható ; a többi ablakok a környezettel igen jól összhangzó,
egyszerű liliommotivumokkal vannak befestve.
A Kratzmann műterméből kikerült üregfestmények
élénk színeinek összhatása valóban megkapó; kompozí­
ciójuk és. technikájuk pedig oly művészi, hogy nemcsak
a hozzájuk fűződő kellemes visszaemlékezésnél fogva, de
mint valódi műbecscsel biró alkotások is, székházunk­
nak mindenkor kiváló díszéül fognak szolgálni.
Városunk anyagi javakban nem gazdkg, de azért az
elöljáróság gondoskodott róla, hogy a „város háza
*
is
ünnepi ruhát kapjon.
Egyszerű és igénytelen a külseje, de azért haza­
fias örömmel munkálkodtunk ennek az ünnepi ruháján is.
Az utczák különös diszt nyertek a magas, nemzeti
szinre festett, fellobogózott póznák által, melyeken a
villámos világítás drótjai futnak végig. Meseországban
képzeljük magunkat, midőn a fö-utezán, Deák-utczán és
a szügyi utczán egészen ki a vasúiig sétálunk. A villa­
mos fény méltó hirdetője a mi végtelen örömünknek.
Fény és világosság: ez illeti a mi Felséges vendégünket:
fény és világosság kisérje őt minden lépten, nyomon.
A vasúti igazgatóság sem maradhatott el az ünnep­
lők sorából. Az indóház mellé svajezi stylusban gyönyörű
pavillont építtetett, mely ö Felségének elindulásakor váró­
teremül fog szolgálni. A pavillont fenyvesek és egyéb
dísznövények veszik körül.
De tartsunk rendet és kezdjük leírásunkat a kővári
úton gothikus stylben épült díszkapura), melynek kék
alapszíne van arany diszszel, dúsan ellátva kék bársoúynyal és az ivezetek arany paszománttal vannak befoglalva.
A függönyök között megyei színekben zsinóron függ ily
ftfiirat: „Boldog otthont lelj körünkben
*;
másik oldalán
„Odv a királynak
*
és a diadalkaput országos, megyei és
heraldikai lobogók ékesítik.
Leginkább diszitik az utczákat a póznák, melyek a
kivilágítás alkalmával fenséges hatást fognak gyakorolni.
A póznák két vége nemzeti szinre van festve, fellobogózvák
monogrammos lampionokkal ellátva/Gserfalomb-füzérekkel
összekötve, ugy hogy mintegy alagutat képeznek és a
szines üveggolyókkal elragadtató látványt nyújtanak.
Valóságos remeke a jó Ízlésnek a megyeház előtt
felállított, renaissance-stylű nagy díszkapu. Alapszíne
barna arany diszszel, közepén bársony drapperia, oszlopzatán monograminok, 0 Felségeik relif arczképei, országos
és megyei zászlók. A kapu fölött két tripos áldozat­
füsttel. Középső póznán Ö Felsége családi zászlója. A
homlokzaton a kővári útra nézve megyei sziliekben ily
felirat: „Bizalmad az ősi erényben Szeretet záloga a
magyar szívben
*.
A város felé nézve: „Koronádnak legragyogób éke Népednek törhetlen hűsége.
*
A kaput
jobbról balról hölgyestráde veszi körül, sátorszerű menyetettel, bordeauz-bársonyból, a villaszerű balkonon foglal­
nak helyet a virágot szóró hölgyek.
A díszkapu közvetlen közelében van a bölgy-tribune
szintén sátorszerü mjuyezettel kék-sárga szövetből. Ezen .

1894. szeptember 18.
foglalnak helyet a ’ irágszóró nők hőlgykisérői. A tribüné
fel vau lobogózva Nógrádvármegye monogrammjával és
megyei koronával ellátva.
Tovább sétáira a föutczán kellemesen lep meg a
*-épület
„Casinó
díszítménye czimerekkel .Éljen a király
*
felirattal, funerekkel és üveggolyókkal.
- Mellette mindjárt a Rónay-báz, melyet a .Takarék­
*
pénztár
épülete követ, élénken van díszítve országos
cximerekkel, bársony és szövet-draperiával nemzeti színben
Ú Felsége mellképével transparensben .Éljen a Király
*
felirattal.
Ne hagyjuk ki a Báth-féle házat som, melyen ő
Felsége monograwmja diszlik transpanrensben országos
czimerekkel.
A takarékpénztárral szemközt levő zárda zöld füzé­
reivel vonja magára a figyelmet.
Igazán iuposans benyomást tesz városházánk. Élénken
áiszrtik nemzeti színű lobogók, vörös bársonyszöretek,
országás czimerek, Hont, Zólyom. Heves, Nógrádmegye
és a város czimere. Ott fénylik 6 Felsége életnagyságu
képe huszár-tábornoki ruhában. A kapu fölött .Éljen
szeretett királyunk
*
tninsparensben, Ü Felsége, a város
és megyei czimerek. A tetőn két flangó és 10 cm.
árboczlobogó több zászlóval. A relenczei golyók a ki­
világítást fogják szépíteni.
A föutczán még a .Népbank
*
és a .Takarék- és
*
hitelintézet
épületeinek díszítése emelkedik ki. A hitel­
intézet dús díszítés közepette van Ő Felsége mellképe, a
népbanknál mint specialitás tűnnek fel egymás mellé
rakott méhkasok.
Versenyez a fö-utczával a Deák-utcza, hol külö­
nösen jó benyomást gyakorolnak a gr. Zichy tulajdonát
képező sarokbáz, melynek kerítése drapszinű szövettel
van bevonva végig fehér póznákkal összekötve Oveggolyóguirlandokkal. Az épületen transparens .Éljen a király
*
felirattal.
Rendkívül diszes az ideiglenes megyeházai szolgáló
.polgári iskola
*,
melynek ablakai közt transparensek
vaunak lobogókkal, középső ablaknál U Felsége képe.
Fönt és a párkányon végig üveggolyók és .Nógrád a
*
közügyért
felirat, mely kirillágittatik. Ugyanezen utczában
a Farkas-féle ház, hol Arnulf bajor herczeg lakik, fé­
nyesen vau kidiszitve. A ház előtt 2 magas herold, fel­
lobogózott póznák a bajor czimerrel, alul vastartókon
bajor zászlók, alapzata transparens. A diszités alapszint
kék-fehér.
A szomszédságban levő Balás-féle ház gazdagon
van bársonynyal díszítve, ü Felsége életnagyságú mell­
szobra a kapu fölött, üveggolyókkal és füzérekkel bővítve.
Szépen vannak díszítve a templomok is, az evangéli­
kus templom „hit, remény, szeretet transparenssel.
*
Igen díszesek még a dr. Feledi, dr. Bogdán, Kék
L, Zeke-féle házak, gr. Forgách A. lakása, a csendőriaktanya, pénzügyőrség és ki tudná felsorolni azt a sok
épületet, melynek tulajdonosai a feldiszités által is haza­
fias érzésüknek és a Királyhoz való hű ragaszkodá­
suknak adtak kifiejezést

Albrecht föhercxeg.
Ö császári és királyi fensége a helybeli honvéd­
laktanyában van elszállásolva, mely kellőkép tatarozva,
csinosan díszítve és mostani időleges rendeltetésének
megfelelöleg bútorozva bocsáttatott a magas vendég és
kísérete rendelkezésére. A laktanya bejárata elé, koroná­
val és czimerpajzszsal ékített árboczokat emeltek; udvarán
felállították ama történeti nevezetességű nagyméretű hadi
sátort, mely alatt a (Öherczeg tábornokaival Custozzánál
tanácskozott: a folyosókat és lépcsőket futó szőnyegekkel
borították és az épületben levő összes szobákat
*
csínnal
és Ízléssel bebutorozták. Albrecht föherczeg lakosztályát
egy előszoba és két terem képezi. A falak festve, a
menyezet a hálószobában redőzött kék és fehér — a
szalonban pedig zöld selyemmel van bevonva. A padlók
pedig fényezettek. A szalonban mind a négy fal mentén
consolos tükrök vannak elhelyezve, a háttérben vagy 15
kis asztal 4—4 kirosszékke), pompás Íróasztal, körevetek
stb. állnak. A hálószoba bútorzatát faragványokkal ékí­
tett ágy, szekrények, egy hatalmas ós diszes consolos
tükör és egyéb megfelelő bútordarabok képezik. A többi
szobák is elég lakályosakká tétettek — bárha csak a
legszükségesebbekkel vannak ellátva.
A laktanya előtt két herold, póznák, felül családi
és országos zászlókkal; a diszités alapszíne vörös fehér
és vannak transparensek mindennapi kivilágításra.
A ma esti ünnepségeknek egyik legérdekesebb része
lesz: a tűzijáték, melyet Ó Felsége a sétakocsikázás után
fog megtekinteni. A Madách-utczán menvén át, ez az
utcza fényesen lesz kivilágítva. Különösen diszes a törvény­
széki épület fala, mely dúsan van ellátva különféle czi­
merekkel, mongrammal, gelatin-lámpákkal és ginandokkal
A tűzijáték főbb pontjai lesznek: ágyulövések, 300
drb különféle röppentyű, szalmaszáll, velenczei napok, 26
drb József fóherczeg bomba, virágkosarak, méhkasok, tűz­
kőnek, óriási vízesés, szökőkutak, plasztikai rózsa, brillant
fasor, háttérben szökőkuttal, diadalkapu, túrból előállitott
czimerek feliratokkal és bengalvilágitás.
Igazi ünnepi ruhát öltött tehát városunk. Mindenütt
ünnepi hangulat, ünnepi disz és benső, őszinte öröm.
Emlékezzünk ezen napokra gyakran, sokszor. Beszél­
jünk róluk gyermekeinknek, unokáinknak, tanítván ökot
király iránti hűségre, a haza iránti szeretetre, hogy minmegnyilatkozásaként hangozzék:

Vármegyénk községeinek küldöttségei a
királylátogatás alkalmával B.-Gyarmaton.
A községek küldöttségei, különböző öltözetükben
tarka vegyülékben, bár nyelvükre nézve is külön­
böznek, egy. szív- és léinktől áthatva s örömtől ki-.

�1894. szeptember 18.
pirult arcKMal foglaltak helyet zászlóik alatt «. a
községek nevét egyöntetű, jelző táblácskák alatt a
kővári ut két oldalán üdvözölni a legjobb királyt.
A városba jövet, a városhoz legközelebb a
b.-gyarmati, utáua a sziráki és mellette a losonczi,
baloldalt a nógrádi, utána a Szécsényi és füleki
járás községeinek küldöttségei voltak felállítva, a
gtcsi járás községeinek küldöttségei pedig mind két
oldalon helyezkedtek el.
S most lássuk a küldöttségeket vezetőikkel
járásonként.
A b.-gyurniati járásból :
AUó-esztergály, Valent János bíró-, Bakó, Foltényi
hűre biró-, Csesztve-, Kóza István biró-, (’sitár, Bernit
Mihály bíró-, Dejtár, Varga Sándor bíró-, Ebeczk, llolub
*
János
k.-tanitó-, Felsö-Esztergály, Hanulay János kör­
jegyző-, llaláp, Hangács József id.-, Herencsény, Kalmár
István-, Hugyag, l’usscb Gyula körjegyző-, Iliny, Lórik
Mihály bíró-, Ipolykér, Bebindali Pál biró-, Kékkő,
Uyurkovite Imre-, Kis-Kürtös, Purgyis Mátyás-, Kissitráczin, Benyo András-, Kisujfalu, Kubányi János-,
Lest, Valacb János biró-, Marczal, Vincze Károly biró-,
Mohóra, Borbö Mihály biró-. Nagykürtös, Hibái János
biró-, Nagy - Lám, Sterka János biró-, Nagysztráczin
Marovinyi János-, Nándor. Nagy Ferencz biró-. Óvár,
Huris Dezső-, Patak, Mák Ferencz biró-, Patvarcz, Csaiomiczky Pál-, Pető, Sárközy István biró-, Hiba, Bálint
György biró-, Surány, Bobák János bíró-, Szárazbrezó,
Súlyán János bíró-, Szelcz, Csányi János biró-, Szent­
páter. Jancsovics János biró-, Szécsény-Kovácsi, Juhász
János biró-, Szklabonya, Köteles István ktanitó-, Szügy,
Csesztven András-, Trázs, Kohn Jákó biró-, Turopolya,
Sánta Pál-, Vadkert. Falmán István-, Varbó, Márton
Ignáez biró-, Zobor, Iván János biró-, Zsély, Paholik
János biró-, Zsihlava, Kármán János biró vezetése alatt.

A sziráki járásból:
Alsótold, Juhász János biró-, Bágyon, Kis Albert
biró-, Becske, Skerlecx János biró-, Bérezel, Kis István
biró-, Bér, Mihalik János-, Bokor, Krátki Márton biró-,
Buják, Borbély János biró-, Csécse, Gáspár Imre biró-,
Dengeleg, Lauko Pál-, Ecseg, Válóczi Mihály-, Erdőküit,
Lrbányi Sámuel-, Erdötarcsa, ^uthy Gyula körjegyző-,
Felsötold, Klátyik József biró-, Guta, Puskely János
biró-, Heréd, Szvacsina György ez. kanonok, plébános-,
Hélialom, Főszer János biró-, Jobbágyi, Bertok Ferencz
bíró-, Kalló, Kutliy Gyula körjegyző-, Kozárd, Bagyinszky
Pál biró-, Kökényes, * Kis János-, Kövesd, Poróczi'lgnáci-, Kutassó, Szlobodnyik Mihály-, Lőrinczi, Smidt
Gyula körjegyző-, Palotás, Juhász Ferencz-, P.-Garáb,
Prónay Károly-, Szanda, Majoros Orbán-, Szarvasgede,
Kuriu'czi Imre biró-, Szenliván, ifj. Szilassy István biró-,
Szirák.-Fucskó István biró-, Terény, Bujgyik Márton-,
Vanyarcz, Kovács Bertalan körjegyző-, Zagyva-Szántó,
Smidt Gyula, b. körjegyző.

A losonczi járásból:
Berzencze, Gábor Mihály kedves-, Bisztricska, Vrabecz János biró-, Csehbrézó, Szabó Pál biró-. Hradistya,
Zsilág György biró-, Ipoly-Bolyk, Rubint Benedek biró-,
Ipolyrónya, Bulyik Ádám biró-, Jelsőcz, Petyi János
bíró-, Kalonda, Nagy Ignáez biró-, Kálnó, Hager Lajos
körjegyző-, Kálnó-Garáb, Hrasko János biró-, Keresztár,
Alberti András-, Kis-Múlyad, Dóra József biró-, Korna,
Hirai György biró-, Losoncz-Apátfalva, Kelemen József
körjegyző-, Málnapatak, Bástby Dezső jegyző-, Miksi,
Misanyik Miklós biró-, Mlágyó, Batsányi Pál biró-, Muesiny, Bozó József biró-, Nagy-Darócz, Kovács Gyula
biró-, Nagyfalu, Antalik biró-, Özdin, Betyina Pál biró-,
Panyi-Darócz, Barta Imre biró-. Pilis, Bencsik Lajos biró-,
Pincz, Boldizsár Lajos biró-, Pollár, Bojnok András biró-,
Happ, Rigó Petik Károly biró-, Sóslehota, Jahodnik Já­
nos biró-, Szinobánya, Gábor Pál biró-, Tarnóci, Murecz
József biró-, Terbeléd, Nagy Imre biró-, Tőrincs, Bod­
nár Pál biró-, Turicska, Szudár Mihály biró-, Uhorszka,
Jakuba György biró-, Videfalva, Szluszjár János biró-,
Vilke. HutTini Lajos biró-, Zelene, Bocskár János biró
vezetése alatt .

A nógrádi járásból:
Agárd, Kovács György biró-, Alsó-Bodony, Kaezián Gyula-, Alsópetény, Jókútby János körjegyző-,
Alsósáp, Pintér László biró-, Alsó-Széesényke, Mravik
István-, Bánk, Ondreásik Pál-, Berkenye, ilj. Főrész
József biró-, Borsos-Berinke, Gergely Márton biró-,
Debercsény, Varga János biró-, Diós-Jenő, Csurja And­
ris biró-. Felső-Bodony, Kovács Bertalan bíró-, Felsől’etény, Petyánszky András-, Fel&lt;ő-Sáp, Barna István
biró-, Felső-Szátok, Sztlcs Pál-, Felső-Szécsényke, Mátyási Gyula-, Horpárs, Uo (fér István-, Katalin, Bach
József-, Keszeg, Fehér Pál-, Kis-Ecset, Zachar István
bíró-, Kis-Maros, Vilcsek Gyula k.-tanitó-, Kösd, Szántó
János esperes-, Legénd, Orbányi Ferencz-, Nagy-tlroszi,
Liber István biró-, Nézsa, Kucsera József .biró-, Nógrád,
fleez Mihály biró-, Nőtincs. Szegner Mihály biró-,
Petu-zj Kucsa János biró-, Puszta-Berki, Kalmár Pál-,
Kid, Kökény János biró-, Hátság. Bulejd Jakab-, Honi­
hány, Imre Vendel-, Szántó, Auhinger Antal biró-,
Szendehely, Bach Jákó biró-, Szente, Wagn-r Béla-,
l'-reske, Makrai Pál-, Tolmács, Melicher Fülöp biró-,
t'erőcze, Kammerer Ferencz esperes-plébános vezetése
dalt.

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ
A Szécsényi járásból:
Alsó-Ludány, László Mátyás biró-. Bum, Molnár
János biró-, Csalár, Sztraczinszky János biró-, Doláuy,
Veszelovszky István biró-, Endrefalva, Murányi András
loró-. Ette
*,
Zámbó István, Felfalu, Kuris Lajos biró-,
Felsó-Ludiay, Baesko Béla biró-, Galábocs, Molnár Já­
nos biró-. Halászi, Mester László biró-, Hollókő, Herczeg
János biró-, Karancs-Ke-zi. Takács Mihály biró-, Ka­
rancsság, ifj. .lekkel István-, Ki-gerge, László István biró-,
Kis-Hartyán, Brc«ó János-, Kis-Zcllő, Gazdik András
biró-. Litke, Imre Péter biró-, Liptagerge, Gordos Ist­
ván-, Loócz, Kasza Elek biró-, Luczin, Kosaczky Mihály-,
Megver, Végh.Gáboi-, Mihálygerge, Nyerges Ferencz
biró-, Nagygócz/Szerérny Jenő-, Nagy-Zellő, Borik Péter
biró-, Piliny, Tözsér Ferencz biró-, Pöstény, Krista Ist­
ván biró-. Himócz, Borbás Lajos körjegyző-, Ságujfalu,
Godó Bálint-, Sipek, Klein Mihály bíró-, Szécsény,
Buzinké Antal városbiró-, Szalmatercs, Baksa János-,
Szakai!, Kovács Ferencz biró-, Sóshartyán. Adorján Ká­
roly-, Varsány, Ungár Ede biró vezetése alatt.

A füleki járásból :
Andrásfalva, Tajti János biró-, Baglyasalja, Znak
I^ijos biró-, Bárua, Susán I-ajos biró-. Bolgárom, Barna
József biró-, Czered, Simon István biró-, Csákányháza,
Eged János biró-, Fülek, Telek János biró-, Fülekkovácsi,
Agócs István biró-, Fülekpüspöki, Lakatos János-, Galsa,
Brusznai Antal bíró-, Hidegkút, Magdeme Mihály biró-,’
Homokterenne, Herczeg Pál biró-, Ipolynyitra, Telek
Ferencz biró-, Karancs-Apátfalva, Miklós Mátyás-, Karancsalja, Juhász Károly bíró-, Krr.-Berény, Fodor István
Gyurka-, Kazár, Telek János biró-. Kis-Bárkány, Sánta
Dávid biró-, Kis-Terenne, Kés-hutás József, biró-,
Lapujtő, Petróczy Gábor-, Mátra-Szőllős, Lőrincz Jó­
zsef biró-, M.-Verebély, Papp Gyula körjegyző-, M.Szele, Földi József biró-, M.-Novák, Tóth István biró-,
Nagy-Bárkány, # Mrancsik József biró-, Nemti, Forgács
Mátyás biró-, Ó-Bást, Tóth Márton biró-, Pálfalva, Ne­
mes János biró-, l’erse, Völgyi Antal biró-, Pogony,
Varga Miklós biró-, Ragyolcz, Nagy Imre biró-, Sámsonháza, Petro János biró-. Sávoly, Szulák László biró-,
Salgó-Tarján, Barella Henrik biró-, Sopzosujfalu, Szabó
Mátyás biró-, Szúpatak, Kérián Pál biró-, Tótmarokbáza,
Mikaska Kornél biró-, Vecseklő, Jakab Ferencz biró-,
Vizslás, Sándor Gáspár biró-, Zagyva-Róna, Pfaff Gusz­
táv bányagondnok vezetése alatt.

A gácsi járásból:
Alsó-Sztregora, Tót-Kelecsény, T.-Hartyány, T.Kisfalu, Závada, Kis-Libercso és Rár'ósmúlyad, Dudevszky
Béla körjegyző-, Abelova, Hanusz János biró-, AlsóTiszovnyik Gyurkov János biró-, Budalehota, Acbrin
János bíró-, Dirény, Csincsura Mihály biró-, DivényOroszi, Dankó József biró-, Dobrocs, Jakubecz András
biró-, Fűrész, Szopóczi Pál biró-, Felső-Tiszovnyik, Hugyan
Pál biró-, Gács, Körmendy György biró-, Gácsfalu,
Zsigó György biró-, Gácslehota, Kanát András biró-,
Gergely falva, -Lzukó Márton biró-, Kistugár, Kluncze
Mihály-, Kotmanlebota, Glemboczky Gusztáv biró-,
Lónyabánya, Petykó Pál' biró-, Lupocs, Koporecz János
biró-, Lentvora, Antró András biró-, Maskova, Miklós
Grörgy biró-, Madacska, Chlpos Márton biró-, NagyLibercse, Parócza, F.-Sztregora, Borosznok, Szenna,
Priboj, Biankó kjegyző-, Nedelistye, Hímek Márton biró-,
ŐhuU, Vajó Pál bíró-, Podrecsány, Gyurove János biró-,
Prága, Marton János biró-, Poíichnó, Kármán János
biró-, Rózsalehota, Klemcnt János biró-, Sülye, Sztolár
Pál biró-, Tosoncza, Gálát György biró-, Tamási, Plachy
György biró-, Udornya, Galisz János biró-. Vámosfalra,
Suttá János biró-, Veres, Krocsek Pál biró vezetése alatt.
r

7
A b.-gyarmati nagy hadgyakorlat íövexetö»égr. 1. ő fensége Albrecht cs. és kir. fóheraeg, tá­
bornagy. 2. Br. Bibain Pirét Jenő, lovassági tábornok.
3. Br. Beck Frigyes, táborszernagy. 4. Schönaich Ferencz,
tábornok. 5. Gyöngyösi Somogyi Manó, őrnagy, szárny­
segéd. fi. Koller Győző, őrnagy, szárnysegéd. 7. Potiorek
0&gt;zkár, vezérkari ezredes. 8. Auspitz Lipót, ezredes. 9.
Herczeg Lobkovitz Nándor, lovas százados. 10. ö fen­
sége Albrecht Salvator, föberczeg, cs. kir. főhadnagy. 11.
Herczeg Schwarzenberg János, főhadnagy. 12. Herczeg
Erdődi I’álffy Miklós, főhadnagy. 13. Lovag Stollenbach
Hübl Ede, törzsorvos. 14. Schuscbnigg Gilbert, vezérkari
százados. 15. Lovag Elislagó Krausz Henrik, vezérkari
százados. 1(5. Materer Nándor, vezérkari százados. 17.
Bauernthali Bauer Fülöp, vezérkari százados. 18. Urbán
Nándor, vezérkari százados. 19. Tabajdy Kálmán, m. kir.
honv. főhadnagy. 20. Kohl Imre, vadász-százados 21.
M'ahl Antal, százados. 22. 2 tiszt mint kerékpározók.
23. Markovik Jenő, főhadnagy, élelmezési tiszt 24. 2
tiszt a törzscsapatoktól. 25. 1 tiszt a lovassági különít­
ménytől. 26. 2 altiszt mint kerékpározó. 27. 4 tábori
csendőr. 28. írnokok. 29. Sajtókezelő legénység. 30. Lukes
János, hirlaptudósitó. 31. Futtaki Gyula, hiriaptudósitó.

Meghívott tábornokok. 1. ó fensége Frigyes
főherczeg, cs. és kir. táborszernagy. 2. Radványi Viktor,
lovassági százados. 3. Gr. Grünne Fülöp, táborszernagy,
4. Br. Áttér és Iveagbe Enis Vilmos főhadnagy.

Döntnőkók ds dőntnőksegddek. 1. Koronvári
Jelenteik Vincze, altábornagy. 2. Fiedler Nándor, altá­
bornagy, 3. Lukinác Ede, altáboftagy. 4. Lovag Catinelli Miksa, altábornagy. 5. Pokorny Hermann, al­
tábornagy. 6. Lovag Gutteuberg Emil, tábornok. 6. Lo­
vag Scbarnek Bentzner Gusztáv, tábornok. 8. Lovag
Pokorny Viktor, tábornok. 9. Haraszti Bernolák Károly,
10. Klobucsár Vilmos, tábornok. 11. Br. Dobra Kotz
Venczel, tábornok. 12. Du Fresne Lipót tábornok. 13.
Siebert József, tábornok. 14. Latscher Gyula, tábornok.
15. Br. Spiegelfeid József, tábornok. 16. Koller Albert,
vezérkari ezredes. 17. Rummer Adolf, vezérkari ezredes.
18. Schisovszky Adolf, vezérkari ezredes. 19. Br. Weigl
József, vezérkari alezredes. 20. Tappainer József, vezérkui
alezredes, 21. Benda Albert, vezérkari alezredes. 22.
Báró Bordogua és Valnigra Taxis József, magy. kir.
honv. alezredes. 23. Puhalló Pál, vezérkari őrnagy. 24.
Rónai Horváth Jenő, m. kir. honv. őrnagy. 25. Mádle
Ottomár, vezérkari százados. 26. Pivetx Manó, vezérkari
százados. 27. Herczeg Nikolsburgir Dietricbstein Hugó,
vezérkari százados. 28. Hg. Haktenseini Schőnburg Alajos.
29. Gróf Zedtwitz Alfréd, vezérkari százados. 30. Czibulka Claudius, vezérkari százados. 31. Lischka Emil,
vezérkari százados. 32. Gr. Salis-Seeiris János, vezérkari
százados. 33. Le Beau Aurél, vezérkari százados. 34.
Br. Gagern Ottó, altábornagy. 35. Ermolli Böbm Ede,
vezérk. alezr. 36. Galgóczy de Galantha Tivadar, altábor­
nagy. 37. Polonkay András, hadnagy. 38. Kelscha Gyula
alezredes. 39. Terkulja János, alezredes. 40. Fáth Hen­
rik százados. 41. Madle Arnold, százados. 42. Maaser
Ferencz, százados. 43. Scotti Károly, százados. 44.
Lovag Höfer Ferencz, Feldeturmi, százados. 45. Itrupi
Jaroszlár, százados. 46. Kratky Károly, főhadnagy. 47.
Bauemtbali Bauer Győző, főhadnagy. 48. Nassvetter, al­
ezredes.
Titkos tanácsosok és kamarások. 1. Zichy
Ferencz gróf, tárnokmester, v. b. t. t, kamarás. 2. Szontagb Pál, v. b. 1.1, főrendi házi r. tag. 3. Gyürky Ábra­
hám gróf, v. b. t t, kamarás, orsz.-gyül. képviselő. 4.Dzruváry Alajos v. b. t t 5. Wenckbeim Ferencz gróf,
kamarás, fi. Majláth Géza, kamarás. 7. Kubinyi Márton,
kamarás. 8. Berchtold Richard gróf, kamarás. 9. Veres
Imre kamarás. 10. Mocsáry Ödön kamarás. 11. Nyáry
Jenő báró, kamarás. 12. Czebrián László gróf, kamarás.
13. Majthényi László báró, v. b. t. t

Ó Felsége kísérete és vendégeink.
Ö C8. és Apostoli kir. Felsége kísérete. 1.
Gróf Paar, v. b. 1.1., lovassági táb. főhadsegéd. 2. Bolfras, r. b. t t, altáb., őm„ föhadsegéd. 3. He.rczeg Liditenstein, fölovászmester, tábornok. 4. Gróf Wolkenstein,
Rkonyhamester. 5. Lónyti, szárnysegéd, alezredes, fi. Gróf
St. Quentin, szárnysegéd, őrnagy. 7. Pollak, szárnysegéd,
őrnagy. 8. Sprecher, alezredes. 9. Magyar, őrnagy. 10.
Ixivag Wivenot, százados. 11. König, udvari tanácsos. 12.
Martsó, udv. titkár. 13. Clialupka, udv. titkár. 14. Mé­
csére, udr. titkár, lő. Repolusk, kiadó. 10. Löbenstein,
kormánytanácsos. 17. Kállay, kormánytanácsosi segéd.
18. Stögsr. udv. pénztáros. 19. Branko, udv. főszállásmester. 20. Krausz, udr. fourier. 21. Linger, udv. ellenőr,
kormánytanácsos. 22. Lovag Sulczbeck, hivat tiszt 23.
Mertz, számvizsgáló. 24. Dr. Kcrczl, fő törzsorvos, 25.
lovag Klaudy, udv. tanácsos. 26. Görgey, lovas testőr­
parancsnok, ezredes. 27. Br. Brun, lovas testőrparancsnok.
A legmngiwnbb udvar vendégei. 1. Amulf,
bajor kir. herezeg. 2. Br. Gunpenbcrg, udvarmester. 3.
Br. Horn, ezredes, Ő kir. fensége mellé szolgálattétsdre
beosztva. 4. Gr. Arczéné Gedeon Egmond. 5. Ferencz
Szalvátor. 6. Br. Léderer, százados.

Külföldi katonai attachók. 1. Amerika. Dorszt,
százados. 2. Sveicz. Immerhausen, százados. 3. Német
birodalom. Deines, ezredes. 4. Olaszország. Caroliere Pollié,
ezredes. 5. Angolország. Davrson Douglas, ezredes. 6.
Franctiaország. Br. Berkheim, százados. 7. Oroszország.
Woronin, alezredes. 8. Románia. Ghika, százados. 9. Svéd­
ős Norvégország. Gr. Ozenstiema, százados. 10. Spanyol­
ország. Espinosa de los Monteros, ezredes. 11. Törökor­
szág. Sabry Boy, alezredes.

Róm. knth. hitvallású küldöttség. 1. Vaszary
Kolos, bibornok, herczegprimás. 2. Schopper György dr.
rozsnyói püspök. 3.-4. 2 rozsnyói kanonok. 5. Schuszter Constantin, váczi püspök. 6. Jung János, püspök. 7.
Csávolszky, kanonok. 8. Sujánszky Antal, esztergomi nagy
prépost, czim. püspök. 9. Boltizár József, felszentelt püs­
pök, esztergomi általános érseki helynők. 10. Podhragyai
Pál, prépost, sclmeczbányai plébános. 11. Farkas Mi­
hály, ez. kanonok, vadkerti esperes. 12. Bohuniczky Ig­
nác:, ez. kanonok, drégely-palánki lelkész. 13. Boda Gábor,
esperes, endrefalvai lelkész. 14. Patak János, esperes,
szklabonyai lelkész. 15. Gonda Béla, alesperes, házasnényei lelkész. 10. Hottorinszky Károly alesperes, b.-gyar­
mati lelkész. 17. Marich Ágostén, esperes, n.-oreszii
lelkész. 18. Tihanyi András, alesperes, ipoly-nyéki lel­
kész. 19. Némethy Rezső, esperes, nándori lelkész. 20.
Kovács József, esperes, kis-gyarmati lelkész. 21. Gaibl
Sándor, esperes, köresdi lelkész. 22. Hobitsek Ferencz,
nánai tb. káplán, n.-marosi lelkész. 23. Erhardt Viktor,
karancssági lelkész. 24. Lőrincz János, sós-hartyáni lel­
kész. 25. Árva Ferencz szL Ferenczrendü házfőnök, ezécsényi h. lelkész. 26. Millitzer Károly, zsélyi lelkész. 27.
Neymon Károly, pataki lelkész. 28. Oldinger Antal, bélab'ányai lelkész. 29. Foltin János, Ipolysági lelkész. 30.
Viszolajstky Károly, alsószemerédi lelkén. 31. Kudora
János, viski. lelkész. 32. Fellermajer János, kemenczei
lelkész. 33. Poliánovics Ignáez, szobi lelkész. 34. Braun
Ferencz, ipoly szakálosi lelkész.

A budai gör. kcl.nztyb püspökség küldött­
ségeinek tagjai. Telecskí Piaihó. archimandrita
püspük-helyoltes, mint a küldöttség vozotője, Magyarevits Jeremiás, gűr.-kel. esp. Buda-kerületi főesperes,
Bolyarics Gábor Mohács-kerületi főespores, Koaztica

�8

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

1894. szeptember 18.

�1894. szeptember 18.
losonciak akkor, midin diaié
*
uj városi szókbázuk fel-'
avaláai ünnepit felséges királyunk aK
k&lt;fpének
*
le­
leplezésével kötötték egybe, ki a jelenség sem kicsiuyiendő.hogy az ünnepély költségeinek fedezésébet A’oriíc.v
*
Ferenc
kir. tanácsos és kir. közjegyző 1000 irtot mond
eter forintot adományozott. Ily munificens polgárok, mert
hiszen a buzgóiig másban is nyilvánul, virágzóvá tehetnek
egy kis várost Mint értesülünk, Losoncz szép ünnepére
Balassa-Gyarmatról sokan készülnek.
Városunk külsejéhez tartozik ugyan, de azért
itt emlékezünk meg arról a díszes sátorról, mely a kis
hídon túl a réten van felállítva. Bordeuz bársonyból ké­
szült korona van homlokzatán _és kupoláját me(t végeit
zászlók diszitik; innét fogja Ó Felsége megtekinteni a
túzjátékot.
Díszben áll városunk; fényes, tiszta minden hadd
emlékezzünk meg azokról, kik városunk szépítésének tech­
nikai részét végzik. A díszkapukat Humboldt Bernit
bpesti c:ég készítette, ugyanő díszítette a polgári isko­
lát Arnulf bajor herczeg, Albrecht föherczeg lakását
továbbá gr. Zichy épületét, Balázs ügyvéd házát, a Casinó épületet; a többi épületet Molnár helybeli jónevü
asztalosul, társulva Flaschl és Bezzeg szabadkai eléggel
diszitette; a villamosvilágitást a Ganz-féle gyár rendezte
be, a diszkivilágitást Emmerling Adolf eszközli.
Fényes nász Losonczon szeptember hó 4-én déli
*/,12 órakor a róm. katb. templom szentélyében, sekres­
tyéjében és oratóriumában előkelő közönség gyűlt egybe.
Ekkor vezette oltárhoz röjtöki Benő Ferenc
*
cs. és
kir. huszárkapitány Czebríán Máriti grófhölgyet. A
majdnem teljesen kész, igen jó illéssel festett és ékített
szentélyben a vőlegényen és menyasszonyon kivül még
ott voltak az örömapa, Czebriáu László gróf, Hubay Jenő
nejével, Czebrián István gróf, Vécsey bárónő, leányával
Alice baronesse-szel, István gróf menyasszonyával, röjtöki
Bene Ödön, a vőlegény öcscse, özv. Rosty Flóriáné, özv.
gróf Forgách Antalné Klotild leányával, Szilárdy Bélánó
stb. Tanúk Boné Ödön és Hubay Jenő voltak, vőfély
Stilassy Béla. A házasok még az nap este keltek nász­
úira Párisba.
Hírlapírói bankét A jelenlévő nagy fcgyvergyakorlatok,
illetve királylátái alkalmából tekintélyei számban megjelent
fővárosi és helyi, valamint külföldi sajtó résiéről körünkben
megjelent hírlapírókról, kik ilyen alkalommal valóban fontos,
dl rgyirersraind ,fárasztó munkát vannak hivatva teljesíteni,
sem feledkezett meg Nógrádvármegye ■ tiszteletükre f. hó
16- án a Balassa .szálló emeleti termében, egy minden tekintet­
ben sikerült, kedélyes bankettet rendezett, Gróf Degenfeld
Lajos főispán és Scitovszky János alispánon kivül jelen voltak
a királyfogadó bizottság több tagja, a megyei, városi tisztikar,
ügy majdnem minden számba vehető fővárosi politikai napilapok
képviselői. Az első toasztot Scitovszky János alispán mondotta,
lelkesen íelkőszöntvén a megjelent fővárosi hirlapirókat,
kik ily tekintélyes számban látogatták meg vámsunkat. Ezután
Nagy Iván emelt poharat' a jellemző bsszcbasonlitást tett,
példákkal *1 bizonyítgatva, a régebbi, évtizedek előtti, patri­
archális állapota a a mai lázas, fárasztó tevékenységet igényló
*hírlapivá között. Maszák Hugó, a zsurnaliszták ismert atya­
mestere erre, mintegy hozzá Intézettnek tekintvén a toasztot,
a fővárosi sajtó valamennyi itt megjelent képviselői nevében
azirélyes köszönetét mondott az . őket .ért eme. *megvendégelő
alkalmából. Felköszöntóket mondottak még ezenkívül Kemény!
Károly, Székely Imre. Farkas Leó, Horváth Danó, Salamon
Béla, Vajda Vilmos éltetvén a főispánt és alispánt s azok szép
és kedves családjait, valamint Nógrádvármegye vendégszerető
és lelkes közönségét A minden tekintetben érdekes és kedélyes
bankett menője a következő volt: Velőpuree-lerez. Fogas ramoulard. Vesepecsenye á la Wellington. Sonce Madeira. Puly­
kapecsenye. Marasquln-Pudding. Jardlnetto. Sajt. Fekete kávé.
Fehér és vörös bor. Törley „Tallstnan11. Sec.

A hadgyakorlatokra a Dunán részint hajúkon,
részint a Visegrád— Nagymaros közötti hadi hidon
17-én reggel közvetlen Ö Felségének Nógrtidvártnegyébe erkezte előtt, e megye területére az 1-ső hon­
véd gyalogezred (Budapest), a 2-ik h.-ezred (B.-Gytila
és Jászberény), 3-ik h.-ezred (Debreczen), 4-ik h.-ez­
red (Nagyvárad), az 5-ik honvéd huszárezred (Nyír­
egyháza), a 12-ik tüzérezred 20 ágyúja Pókay altá­
bornagy és Reviczky István vezérőrnagy vezérlete
lépett. A tiszti kart, de leginkább Pókay altáborna­
gyot, ki több évig Losonczon a 25-ik ezred élén ál­
lott s a katonaság és a polgári elem között a jó vi­
szonyt mindenkor fentartotla, de különben is magas
műveltségével sok tisztelőt .szerzett magának a vár­
megye területére való lépés alkalmával lelkesen meg­
éljenezték. A legénység üdvözlésében sem volt hiány.
Országos vásárunk Balassa-Gyannaton, mint ai
elöljáróság bennünket értesít, jövő hétfőn és kedden:
szeptember 24. ós 25-én mog fog tartatni.
Az Ipolysági takarékpénztár Hederváry Antal
érdemes eddigi igazgatójának lemondási folytán igazga­
tóvá egyhangúlag Berko Istvánt, a város egyik kiváló
férfiút választó meg.
Nagyszabású lódljazás Nyltrán. Azon lóte­
nyésztő gazdák, kik sikerült szopós csikóval biró szép
tenyészkanciáikat, vrlamint 3 éves kanna és méncsikóikat
a nyitrai lódijazás alkalmával elővezetni akarják, jelent­
kezzenek szeptember 15-ig a nyitramegrei gazdasági egye­
sület titkári hivatalánál. A lódijazás szeptember hó 30-án
d.-e. 10 órakor lesz Nyitrán a honvédsátortáborban, Ugyan
aznapd.-iL 2 órakor Jóverseny rendeltetik lótenyésztő
mezei gazdák részére. Összesen 400 frtnyi jutaloméi) feg
kiosztatni.
Gyümölcsvásár, szőlő is borkiállítás Nyltrán.
A nyitramegyei gazdasági egyesület által szeptember hó
22-től rendezendő gyfimölcsvásár, szőlő és borkiállításhoz
a bejelentések szeptember 12-ig okvetlenül beküldendők.
.Mindenféle gyümölcs kiállítható, mert a kereskedők
egyaránt keresik a jobb asztali és a feldolgozásra való
gyümölcsöt is. Térdij vagy illeték nem szedetik. Bejelen­
tési ívek az egyesület titkári hivatalánál *tk
pók,
h
valamint kosarak la darabonként 20 krért.

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

9

Lóverseny Nyitrán szeptember 30-án. Nyitrame­
gyei hölgyek dija: sikverseny, dij 500 és 200 korona és
egy tiszteletdü, távolság 1500 mtr. Tétszept 15-ig 15 írt.
Zobori dij, gátverseny, dij 500 és 200 korona és egy ti»zteletdij, távolság 4000 mtr. Tétszept. 15-ig 15 frt. Fel­
vidéki dij, sikverseny, dij 300 és 200 korona és egy-egt
tirzteletdij, távolság 1500 mtr. Tétszept. 15-ig 10 frt.
Nyitrai dij. gátverseny, dij 300 és 2O» korona es egy-egy
tiszteletűi), távolság 3000 mtr. Tét szepL 15-ig 10 írt.
Lótenyésztő mezei gazdák versenyei 10 dij összesen 224
korona. Részletes programúi a nyitramegyei gazdasági
egyesület titkáránál Nyitrán kapható, hová a nevezések is
beküldendők.
Copaaciparunk haladata. (A
* Esztrrházy-féle cognac-gyár.)
*v&lt;
K
cziklo-u emelkedett a fogyasztás aránylag oly nagy mér­
lek be u nálunk, mint * cognacbaa. És miként a magyar ipar
minden modern csikkre rávetette magát, ugy nekifeküdt * cognactermelésuek és aránylag rövid Idő alatt e isikben la úrikat
verseny fejlődött ki. Ez a verseny nem mindig legtisztább ess
kötökkel dolgozott s egvik-mávik előtérbe nyomuló elégre — ha
lehetett volna — minden rosszat ráfogott volna. Est tudva,
bizonyos kíváncsisággal fogadtam cl egyik uagyrabecstlt barátóm meghívását, a gróf Esxterháay.féle rognacgyár-réssvenytáraaság telepét tekintsem meg. At első, a miről ct alkalommal
nreggyós/rdlem. at — a mit a nagy koiönvég bizonyára nem tud,
— hogy a társaság részvényei '3300 darab HXI forintos, » iglo.ixai
korona teljesen befizetett részvény) a legelőkelőbb kereskedők
kezei kötött van. Olyanok kezében, a kik legkiválób intézetek
élén is azercpelnek a a kiknek kereskedelmi ügyekben nálunk
döntő szavuk van. Ebből még több bizalmat merítve, nicgtekintetlem a leemelést magát, mely ugyanazon rendszer szeriül
történik, melyet * l.'oguar. városbeli legelső gyárak követnek. A
kezelés tisztasága semmi kétséget .em hagy fenn a a termelés
jelentékeny aránya biztosíték arra nézve, hogy * nagy késsiet
mellett is jókora mennyiség marad meg mint ó cognac, mely az
évek számaival tudvalevőleg értekben folyvást növekedik. A
termelés arányai Is nagyobbszcrüek. Egy kálón borpincze *
társaság feldolgozására kerülő jó minőségű borainak nagy
mennyiségét foglalja
*
magában, oly mennyiséget, melyhez btsonlót kevés előkelő bortermelő tud ma a fővárosban fölmutatni. A termelt kész cogac agy külön nagyszabású pincéében
van, melynek 10-tól egész 60 hektolitert tartalmazó hordóé az
1—4 csilagos, a éhez képest minőségben folyvást javuló italt
foglalják magukban, három nagy hajó s ezek mellékfolyosói tel
vannak hordókkal, melyek számozva és felcsillagozra rejtik
magukban a jó, jobb, legjobb és legcalegjobb minőségű árút, a

!
,

1
I
:

j

I
I
•
1
!
;
I
!
I
i
I
s
í

l

miből ónként következik, hogy a jó legalsó fokozat, Mely
Özekre ráillik S a ki ebl&gt;en kételkednék, annak kérelmére
megnyílik bármely ónkéul kiszemelhető hordónak ugy vagy
apró csapja a a gyöngyöző ital inegizlése után érvényesül az
a meggyőződés, hogy e társaság a cognarjával a versenyképes­
ség igm magas fokára emelte nálunk a eogur-gyártást. Bi­
zonyság erre nézve a társaság fókönvve. mely első- orb»u iga­
zolja, hogy * főváros és az ország legelőkelőbb kereskedői
tartoznak állandó megrendelői közé, mert az egyes tételek sze­
rint a megrendelések gyakorta ismétlődnek; * mi kétségtelen
jele annak, hogy a kereskedő és * fogyasztó közönség igényei
ki lettek elégítve a bizalma a szép iránt folytón ébren marad.
Másodsorban látjuk, hogy a külföld is igen jelentékeny fogyasz­
tója * társulat cognarjának és általában, hogy az napról-napn
nagyobb tért hódit itthon is, a külföldön is Érdeklődtem még
a társaságnál dívó ellenőrzés mi'olja iránt Éa itt oly rendszer
meghonosítását láttam. * tutlyat bátran ajánlhatni minden elő­
kelőbb ipartelepnek. Van itt egy upi jelentési rendszer, mely
mely minden nay&gt; számol ad az ellenőrző-bizottságnak arról,
hogy mennyi tornácot termeltek aznap, mennyit tesz az ússzkészlet hordókban és |&gt;alarzkokhan. mennyi adatott el aznap
és az egész évben az Illető napig, kiktől és mennyi pénz folyt
be, mennyi az adósok számlája, mennyi a napi költség * az
összköltség az illető napig, hogy áll a hordószámla, az üveg­
számla. mennyi áru küldetett szél aznap és kiknek atb^ szóval
egy tüzetes áttekintés az üzleti élet minden apró mozzanatáról,
ugy hogy minden peresben tisztán áll a társaság kereskedelmi
forgalma, üzleti eredménye és értéke. Ez is a mellett szól, hogy
szolid kezekben van a megbízható vezetés alatt áll ez intézet,
melynek nemcsak belső tevékenysége s üzleti eljárása, hanem
termelrényeinek jeles minősége és elismert, mindig emelkedő
versenyképessége méltán kelt bizalmat a közönség legtágabb
köreiben az ország határain belül és kivül egyaránt.

Felelős szerkesztő: Horváth Danó.
Fumunkatdrt: Reményi Károly.

Ezer métermázsa széna, további nagy­
mennyiségű szalma eladó.
' Ugyanott több darab neniesvérű 4 és 5 éves
ló eladó.
Grím a kiadóhivatalban.

HUMMER MIHÁLY KOSSUTH-TÉR.
Ajánlja dúsan és nagy választékban berendezett

O főszer-, festék-, tea-, ram- és borkerakeiését. 0
Úgymint: ezukor, kávé, rizs, hengermalmi
liszt, ten, rum, arac, déli gyümölcs és ő«u&lt;,
n háztartáshoz szükséges árúkat. Továbbá:
kitűnő szalámi, különféle sajtok, nizzai ki­
tűnő aixi aaláta-olgf, asztali, pecsenye-, aszú
és spanyol gyógyborok, pexsgők, cognacok.
likőrük stb. gyártmányából Űrt ózó czikktket )egjutányosabb napi árakon gyors és pontos k iszol gúlát mellett. ,
Árjegyzék kívánatra (ingyen és bérmenlve külde­
tik. Kelt B.-Gtarmaton, 1894. szeptember hóban.
Kiváló tisztelettel:

HUMMER MIHÁLY.

*
MT
ED Jóhiiból való Ili tmlóil íiliétetiL

MAYFARTH PH. és Társa
a. éj kir. kiiárólai szab, zépnárak, rasöntöde és fözhámor BÉCS, 11—1. Tabontr. 16,
Alapittitot 1872.

«?.r^L0..7.Yi;
smzöM-&gt;— gyobb kiállításba.

600 munkással.

A gyárakban készülnek a legjobb

.

Ekék

1-, Í-, 3-, 4-vuul.

I Boronák és hengerek
•zántöfdldok é« rétek zzámárz.

Siecskavágók, darálók,
répavágok,
Blunt-féle szab, züldtakarmány-Hgjtók.
Szállítható takaréküstök
mint takarminylttJleaztök 4i
Ipar motő-kéazUlékak.

Sajtók minden ciélra,

JÁRGÁNYMÜVEK
1—&lt;1 vonóillat befogázira.

*
IMF
Legújabb gabonarosták, -dBi
további

triörök, kukoricza-morzsolók,
széna- és szalmasajtók

valamint

bor- és mmöicssaitolfcra

tiyümölca- és szölözúzók.
Atualókéazülékek
gyUraülcv 4a vatemény arámira
éi mindenféle ipart ctélokr
*

Önműködő szabadalm.
SYI’HONIA

kézhajtázra,
állók- é« ailllltó kéazUiékkel.
,
. Mőlóveaaző- éa növ. peraet’tők.
Ar|«(yzékek ét ellaanri blzoayllváayak la|yaa. — Képviselik falvttataU.

�8

1894. szeptember 18.

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

Árverési hirdetményi kivonat
A Szécsényi kir. járásbíróság mint telekkönyvi hatóság közhírré teszi, hogy a kir.
kincstár végrehajtatónak Virág Erzsébet végrehajtást szenvedő elleni 234 írt 6 */, kr
tőkekövetelés és járulékai iránti végrehajtási ügyében a b.-gyormati kir. törvényszék, a
Szécsényi kir. járásbíróság területén lévő Bimócz község határában fekvő a rimóczi 109.
sz. tjkvben A. I. 2. sor 1496. hr., — 3. sor 1625. hr. — és 6. sor, 452. bnzám alatti
ingatlanokból Virág Erzsébet jutalékára 789 frt, ugyanezen szám tjkvben III. 1. sor, 1502.
a. hr. és 3. sor. 1526. b. hr. szám alatti ingatlanokból ugyancsak Virág Erzsébet jutalé*
kára 189 forintban ezennel megállapított kikiáltási árban az árverést elrendelte és hogy
a fennebb megjelölt ingatlanok az 1894. évi október bó 1-ső napján d.-e. 10 órakor
Rimóci község házánál megtartandó nyilvános árverésen a megállapított' kikiáltási árén
alól is eladatni fognak.
Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlanok bocsáránák
kész­
pénzben, vagy az 1881. éri LX. L-cz. 42. §-ában jelzett árfolyammal számított és az
1881. évi november hó 1-én 3333. szám alat; kelt igazságügyminiszteri rendelet 8. g-ában
kijelölt ovadékképes értékpapírban a kiküldött kezéhez letenni, avagy az 1881. évi LX.
L-cz. 170. g-a értelmében a bánatpénznek a bíróságnál előleges elhelyezéséről kiállított
szabályszerű elismervényt átszolgáltatni.
Kelt Szécsényben, a kir. jbiróság mint tkvi hatóságnál 1894. évi julius hó 16-án.

209.-1894.

Árverési hirdetmény.
Alulírott bírósági végrehajtó az 1881. évi LX. t-cz. 102. §-a
írtelmében ezennel közhírré teszi, hogy a bpesti kir. keresked. és
tir. váltó törvényszék 1893. évi 7292. számú végzése következtében
Ír. D5ry~Ernö Ügyvéd által képviselt Eppinger Lizár s fia czég javára
Lusztig Henrik ellen 189 frt 60 kr s jár. erejéig foganatosított kiilégitési végrehajtás utján lefoglalt és 380 frtra becsült vászon, vegyes
kendők, carton, 6 zsák liszt, 1 mm. rizs, 30 kilo culia kávé s egyéb
különféle bolti csikkekből álló ingóságok nyilvános árverésen eladatnak.
Mely árverésnek a Szécsényi kir. jbiróság 1719. —1894. számú
régzése folytán 82 frt 20 kr tőkekövetelés, ennek 1893 évi május
tó 12. napjától járó 6% kamatai és pedig összesen 3 frt 65 krban
biróilag már megállapított költségek erejéig Etes községben leendő
eszközlésére 1894. évi szeptember hó 25. napjának d.-e. 10 órája
batáridőül kitűzetik és ahhoz a venni szándékozók oly megjegyzéssel
hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok az 1881. évi LX. t.-cz. 107.
Is 108. §-a értelmében készpénzfizetés mellett, a legtöbbet Ígérőnek
secsáron alul is el fognak adatni.
Kait Szécsényben, 1894. éri szeptember hó 5. napján.

Donántsaky Béla, kir. jbirósági végrehajtó.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="616">
                  <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Szöveg</name>
      <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113233">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00605.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113234">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1894_09_18.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113212">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113213">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113214">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113215">
                <text>1894-09-18</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113216">
                <text>hetilap</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113217">
                <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113218">
                <text>image/tiff</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113219">
                <text>mikrofilm (35 mm)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113220">
                <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113221">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113222">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113223">
                <text>Özv.Kék Lászlóné Kiadó</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113224">
                <text>B.-Gyarmat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113225">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113226">
                <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113227">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113228">
                <text>Politika</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113229">
                <text>Társadalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113230">
                <text>Közgazdász</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113231">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 22. évfolyam  38. szám (1894. szeptember 18.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113232">
                <text>periodika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="28">
        <name>B.-Gyarmat</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>Közgazdász</name>
      </tag>
      <tag tagId="32">
        <name>Özv.Kék Lászlóné Kiadó</name>
      </tag>
      <tag tagId="15">
        <name>periodika</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Politika</name>
      </tag>
      <tag tagId="2">
        <name>Társadalom</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5194" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5838">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/2bb292cc2cda0df86145bbec50e14570.jpg</src>
        <authentication>4e1d672ccbf00a516d472137446ed2d4</authentication>
      </file>
      <file fileId="5839">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/009c0bf9611e8430a7626aa82976c8cc.pdf</src>
        <authentication>c885e0674398b204cf93989c1dc3effc</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="117197">
                    <text>Balassa-Gyarmat, 1894. szeptember 23.

39. szám.

XXII.-ik évfolyam.

NÓGRÁDI LAPOK HONTI HIRADÓ
ÉS

POLITIKAI. TÁRSADALMI S KÖZGAZDÁSZATI HETILAP.

B.-Ujrarmat, 1894. ueptcmbtr 21-én.

0 Felsége I. Ferencz József Ausztria császára
és Magyarország apostoli királya 1894. évi szep­
tember hő 17-töl 21-ig Nógrádvármegye székhelyén:
Balassa-Uyarmaton időzött.
E legmagasabb látogatás tényét és idejét a
történelem múzsája aranybetükkel fogja feljegyezni
megyénk évkönyvének lapjaira.
Mert ily napok nem egy megye, de egy nem­
zet életében is csak ritkán fordulnak elő.
Tanúi voltunk a legmélyebb hódolat kifejezé­
sének és a rajongó szeretet ama lélekemelő meg­
nyilatkozásának, melylyel Nógrádvármegye lakossága
jő királyát, népének atyját fogadta.
Tanúi voltunk a vármegye ama törekvésének,
hogy Ö Felségére nézve, a körében való időzési

lehetőleg kellemessé s kedvessé tehesse.
És tanúi voltunk a fénynek s pompának

melyet kifejtett, — örömének, melyet annak bol­
dogító tudata élesztett, hogy Urunk, királyunk
közöttünk van.
Mindebből pedig azt a tanulságot merítettük
hogy az igazi lelkesedés oly virága az ember
kebelnek, melynek csak a szabadság napsugara
adnak éltető erőt.
Igen, oly lelkesedésre, minőt Nógrádvármegy*
népe tanúsított — csak szabadj és boldog né{
köpés.
"
De urunk, királyunk szivét is megindítottál
a hűség, lojalitás és ragaszkodás nyilvánitásai.
És Őt is boldogítja az a tudat, hogy hű népi

őszinte szeretetét bírja s hogy ez képezi trónjánál
legszilárdabb oszlopát.
Több Ízben kifejezte legmagasabb megelége
dését; kedves volt előtte Nógrád közönségénél
hódolata és azt kegyesen fogadta.
A legalkotmányosabb, legliberálisabb uralkodó
— kellemes benyomásokkal távozván körünkből —
imhol ezrek ajka rebegi: Isten áld meg Urunkat
királyunkat, dicsőség borostyánjaival övezd hóm
lokát, hogy népe által szeretve, zavartalanul élvez
hesse a boldogságot, mely mindnyájunknak loghőbl
óhajtása!

Nógrádban síkún jelzik
Az omló várromok,
Hogy ezek alján egykor
Sok vért nyelt a homok.
Balassa-Gyarmat, Szécsény
Urat sokszor cserélt,
Sokat túrt és csatázott
„Nógrád a közügyért.-

Szép N'ógrádrárme gyében
Most ágyúk dörgene*,
Kemény csatában állott
Most is két hadsereg;
De az Ipoly hullámit
Nem festi most a vér,
8 hullákkal nincs borítva
A tágas csatatér.

Ó Felsége elutazása.
A mily im|K)záns jelenetek játszódtak le Ö Fel­
sége idejövetelekor, épen oly ragyogó kép tárult elő
akkor, a mikor szeretett királyunk városunkból eltá­
vozott. Este 7 órakor már tömve voltak a Deák Fe­
rencz- és szügyi utczák s a vasúti út a vármegye­
ház előtti téren pedig egész népáradat hullámzott.
Baintner Arnold népszerú főszolgabiránk azonban a
kordonokat csakhamar fclhuzatta s a néptömeg csend­
ben és a leg|&gt;éldásabb rendben várta a fejedelmet,
hogy még egyszer láthassa az ő szeretetre méltó kél&gt;ét s hogy lelkes éljenzésben vegyen búcsút tőle.
Végre elérkezett az esti 8 óra 10 perez, mikor
0 Felsége elhagyta a díszes vármegyei lakosztályt
A lépesőzctnél gr. Degenfeld Lajos főispán és Scitovszky János alispán magyar díszruhában várták a
fejedelmet, a ki leérkezvén emeleti lakosztályából, a
főispánnak körülbelül ezeket mondta: • teljesen
meg vagyok elégedve az itt tapasztaltakkal.Erre a főispán köszönetét mondott a magas látoga­
tásért, ugyancsak ez alkalommal köszönte meg Ö
Felségének a magas kitüntetést, mely ölet a Lipótrend lovagkeresztjének adományozása által érte. Ez­
után ruganyos léptekkel kocsijába szállt s a kivilá­
gított Deák- és szügyi utczákon a nép lelkes éljen­
zései mellett ért a vasúti indóházhoz s ennek királvi
pavillonján keresztül a különvonatra ült. A vonat el­
indulásakor még egyszer kinézett az ablakon s kato­
násan üdvözölve az éljenző közönséget, eltűnt sze­
meink elől a népei állal rajongásig szeretett magyar
király.
A királyi pavillon előtt színpompás magyar öl­
tözetben számosán voltak jelen. Ült láttuk gr. Zichy
Ferenczot, Balás Antalt, Pajor István, Sréter Alfré­
det, Tihanyi Ferenczet, Pongrácz Györgyöt, DessewíTy
Eleket, Kemény] Károlyt, gr. Forgách Antalt és Já­
nost, Szontagh Antalt, gr. Berchtold Arlhurt, Fáy Ár­
pádot, Baintner Arnoldot, Hanzély Mártont, br. Je­
szenszky Sándort, Kuszink^ Antalt, Bnlás Barnát,
Fáy Albertét és Szlranyavszky Gézát; ezeken kívül a
vármegye és város tisztikarának számos tagjait Elénk
és festői képet nyújtott a perronon megjelent úri
hölgyek gyönyörű koszorúja.
A váróteremben voltak Albrecht, Frigyes és
Sznlvátor főherczegek, Arnulf bajor hörczcg, br. Fejérváry, Hieronymi és gr. Andrássy miniszterek. Alb­
recht főherczeg a királyvárás alatt élénken társalgóit
gr. Zichy Ferencz főtárnok-meslerrel.
Ö Felségéi a magyar miniszterek kisérték az Ó
Felsége részére külön berendezett vasúti zárkáig.
Tíz perez múlva a másik udvari vonat indult
el, mely Arnulf bajor herczegel és F. Szalvátor főherczeget számos kíséretével vitte el körünkből. —
Ismét 10 perez múlva megindult a 3-ik vonal is,
mely a magyar kormány képviselőit a három ministert szállította el.
Ezzel befejeződlek a királynapok B.-Gyarmaton.
A közönség még egyszer megnézte a triumfnlis ka­
pukat, árbóczos utczákal, még egyszer gyönyörködött
a zászlókban s a fényes villanyvilágításban s azután
szívbe vésett szép emlékekkel nyugalomra tért, hogy
másnap — a köznapokra ébredjen fel.
Albrecht és Frigyes főherczegek tegnap d.-e. 11
órakor utazlak el városunkból. A perronon gr. Degen­
feld Lajos főispán vezetése mellett diszmagyarban
nagy .küldöttség várta Albrecht főherczegot s lelke­
sen megéljenezte őtet eltávozásakor.

Tisztelgés a minisztereknél.

Mert bár dörög az ágyú
8 csillog, villog a kard,
Kárt tenni most egymásban
Egy hadiét sem akart
Békés manóver ez csak,
Hogy lássa a had-úr,
Mit tud sergilnk, ha majdan
Barcsok viharja dúl?!

S eljött Nógrád megyébe,
S azon az utón jött,
Merre Árpid veiéri
Egy ezredév előtt.
Ók ellenségre leltek,
O hú szivekre lelt.

Mert ezredév magyarrá
Tett Itt minden kebelt.
És bár az ósök által
Épített várfalak,
Eaótól, széltől lassan
Homokká omlanak,
l'j ezredévre bizton
Számíthat nemzetünk.
Ha a király mihozzánk,
S mi hozzá húk leszünk.

Luby Sándor.

Balassa-Gyarmat képviselőtestülete nemcsak il­
lő-, de szükségesnek is tartotta, hogy a királylálogntás alkalmából városunkban időző miniszter uraknál
tisztelegjen.
így csütörtökön ő tnltga gróf Degenfeld Lajos fő­
ispán vezetése alatt tisztelgett Hieronymi Károly minisz­
ternél. Iteményi Károly városbiró a következő beszéddel
üdvözölte a miniszert:
Nagyinéltóságá miuisztej ur!
Balassa-Gyarmat képviselő-testületo elengedhetetlen
kedves kötelességének ismerte, hogy midőn () Felsége
legmagasabb látogatása alkalmából excellenciád szintén
falaink közt tartózkodik, testületileg tisztelegjen ezcellenciád előtt. Fogadja kegyelmes uram e tisztelgést, mint
városunk közönségének spontán megnyilatkozását azon
férfiú iránt, kinek erős vállaira nehezedik országunk
beligazgatásának nagy terhe.
,
A legmagasabb királyi látogatás, igen természetes,
egészen ki vetkeztette városunkat hétköznapi sziliéből s
ünnepi hangulatot keltett lelkűnkben és külsőnkben egy­
aránt. Ezcelleneiiád személyes tanúja hazafias lelkesedé­
sünknek, ami egyébként királya . iránt a magyarral vele
születik; tanúja továbbá ezce'lleneiáil annak is, hogy vároeuok a törvényhatósággal versenyeire iparkodbtt megtenni.

mindent, hogy az ország koronás feje, az ország atyja jól
érezze magát körünkben. S ba ez irányban még áldoza­
toktól sem rettentünk vissza, azzal előhozakodni sértené
a magyar vendégszeretetet.
Fáradozásunkért nem kérünk és n*m várunk má«t,
sem a hazától, sem a magas kormánytól, mint csapán
azt, hogy látva a mi buzgóságunkat, törekvéseinket,
viszontszeretettel gondoljanak reánk, e jobb sorsra méltó
városra, amely a törökök és más népek még máig is
érezhető pusztítása után megszenvedte már a múltat és
jövendőt Szeretjük is binni, bogy ő Felsége legmaga­
sabb látogatása fordulópontot képez váro-unk történetében.
Ezekben vélem biven tolmácsolni Balassa-Gyarmat
közönségének érzületét újra kérvén ezcellrnciádat bogy
szívből fakadt tisztelgésünket kegyesen fo; adni méltózUssék.
A belügyminiszter e beszédre teljes jóakarattal vá­
laszolt Mindenekelőtt elismerését nyilvánította a balassa­
gyarmati közigazgatási állapotok- s a figyelmes rendezé­
sen, amelyhez a város közönsége is buzgón hozzájárult
Ezután a polgárságot kitartó szorgalomra és taka­
rékosságra intette, mert — ugymond — a múltak min­
den csapását is ezen tulajdonságokkal és csakis ezekkel
lehet pótolni.
Majd a küldöttség egyes tagjaival is beszélgetett és
arra az óhajtásra, bogy a nagyközség rendezett tanácsú
várossá alakuljon át, kijelentette, bogy ennek megvalósí­
tása elé a maga részéről gátat nem vet
Mikor az emelkedő községi pótadó került szóba,
megjegyezte, hogy a városok jó vagy rossz helyzetére nem
épen a kevés vagy nagyobb községi pótlék a mértékadó,
mert minden attól függ, milyen czélra fordítják az adót
Minthogy többen hangsúlyozták a főgimnázium
hiányát is, a miniszter részletesen tudakozódott az ennek
alapjául szolgáló más iskolákról.
Másnap a küdöllség ismét ő mltga a főispán
gróf úr szives bemutatása mellett tisztelgett báró Fejérváry Gáza, honvédelmi miniszter urnái; a küldött­
ség szónoka, itt is a városbiró, egyebek között ki­
emelte, hogy épen a most záruló hadgyakorlat is
újabb bizonyítékot szolgáltatott az iránt: a katonai
képzettség mily magos színvonalára emelte honvéd­
ségünket a miniszter ur kiváló szakértelme, fárndhatlan munkássága.
A miniszter ur ő excja igen, kellemesen volt
meglepve a tisztelgés állal s köszönetét mondván a
személye iránt tanúsított tisztelet- s a kifejezett jő
kivonatokért, örömmel hozta a küldöttség tudomá­
sára, hogy Ö Felsége a király többszörösen nyilvá­
nította megelégedését a B.-Gyarmaton tapasztaltak
felett; megköszönvén továbbá a páratlan vendégsze­
retetet is, melyet a város közönsége a hadvezelőség
s az összes főtisztek és katonaság irányában tanúsí­
tott, biztosító a képviselő testületet, hogy viszont ő
is kész a városért hatáskörében minden lehetőt meg­
tenni.
A küldöttség ezután gr. Andrássy Gyula minisz­
ter úrhoz sietett; ő excja azonban mint a főispán
úrtól megértettük, gyöngélkedése miatt nem fogad­
hatta a küldöttséget.

A hadgyakorlatok.
. Még az átalános bőke, vagyis a lefegyverezés be
nem következik, a hzrezedzett s kiképzett katonára, ba
egyéb szempontból nem is, de a haza védelme végett
okvetlen szükség van.
S bogy ez érvényesüljön, '&lt;ső sorban is az egyedeket kell kiképezni katonákká főbb katonából (háború
idején 60 ember) len a szaka
mely már rajokat bo­
csát ki, de az aktióba lépés
mozdulatok szabatos
keresztülviteléhez ismét begye' .ás szükséges.
S úgy megy így fel égé.- a hadseregig.
A hadgyakorlatok, a veim let, az egyes csapatok
próbatételei.
A vezérek vizsgáznak ilyenkor, tehetségükről, QgyeségükrM, a csapatok pedig harczediettségükrő).
Ezer és ezer embert szabatosan elhelyezni is nehéz,
annál inkább azt felhasználni, hogy a csata eredménye
sikeres legyen.
Ha pedig az ellenség túlnyomó része, vagy a terep
kedvezőtlen volta az egyik, vagy másik fél részére csata­
vesztést hoz, a kevés veszteséggel való visszavonulás
sem kis feladat.
Igái, a hadgyakorlatnál nem golyóval lőnek, sem
a kard éle, nem hogy folytonossági hiányt az ember
testén, hanem a löregek elhelyezése a lovassági utaknak
kedvelő sík. a gyalogság fedett helyre való felállítása
stb. jön számba.
Például: itt van egy dombvidék, ide az ágyúk
állitandók; itt egy erdő, ide a gyalogság bnvik el, a
völgyekbe pedig a lovasság hútódik.
Most jő at ellen, ennek okvetlen ügyelnie kell,
hogy gyalogságát, lovasságát, ágyúit, u ágyú és gyv
logtáci Üvegeknek lehetőleg ki ne tegye stb.

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

2

A döntnökök, rag)is bírálók abból ítélnek, bőgj
•gvik és másik fél mint feláll meg feladatának, hogy
hol helyeitek •) ágyúikat, csapataikat, mily látóiból
keidalték meg ai ágyúidat, a lovamig nem rohant-e
a túironalba, mennyi v esi tőséget okoltak volna at ágyuk
stb. a köieledő ellenfélen, vagy ex mennyi előnyt vívott
volna ki itb.
8 most lássuk a b.-gyarmati hadgyakorlatokat.
Sieptember 18-án midőn a hadtestek (« IV-ik a
budapesti, Lobkovitx hercieg altábornagy a 6-ik, a kassai,
mádi Kovára altáb. vezérlete alatt) Esztergom, Váci,
Hatvan. Ipolyság. Staka), Karancsság, stb. bevonásával
elég tájékoúst sierettek egymás hadállásairól ax Ipoly
mentén foglaltak egymással nemben hadállást.
Először a hinzolgálati osztályok tűitek Össze. A
hírvivők egyes őrsei e napon hatvan kilométernyinél is
nagyobb utat tettek meg lovon.
A 6-ik hadtest egy táviró-őrsének sikerült táviró
késiülékét belecsatolni az ellen szolgálatában álló táviró
sodronyba a igy kihallgatni a 4-ik hadtest táviratait,
illetőleg, hogy a 4-ik hadtest lovas dandára Siúgyön át
szándékozik Szécsény felé olőnyomulni a ennek támoga­
tására egy vadásziá'tlóalj Lörinczi puszta magaslataira
irányítandó. Ennélfogva a 6-ik hadtest is lovasságát s
ax ennek támogatására szolgáló gyalog zászlóaljat Szflgynek irányította.
A 4-ik hadtest lovas dandárénak fő törekvése volt,
hogy a Fekele-viz patakot szerezze meg, de sikertelenül,
mart 3-aiori összecsapás után is a 6-ik hadtest lovassága
támogatva gyalogságától, megtartotta a Fekete-viz vonalat
Az ütközetet 160 ágyú bömbölése kezdette meg,
s nem egy gyengébb idegzetű hölgy ájult el az isionyu
légnyomás, ágyumoraj, füst és por közepeit.
én
19reggel a 4-ik hadtest, a 6-ik hadtest két
hadosztálya ellen teljes működésben volt, s hű képét
mutatta, mint zajlik le a harci egy oly szeszélyes vizen
való átjutás iránt, milyen a Fekete-viz. A 6-ik hadtest,
mely bár e napon még nem juthatott teljes erejének
kifejtésére, még is, mint látni fogjuk, a harcztér birto­
kában maradt
A 6-ik hadtest Vilke és P.-Darócz mellett álló 2
gyalog hadosztályát kettős menetelésben a Fekete-vizig,
a vastag porfelleg daczára kitűnő conditióban hozta.
Egyik hadosztálya pedig, mely 17-én még Felednél és
18-án Tőrincsnél állott, 19-én a harcztéren érezhetővé
tette magát
Kovács a 6-ik hadtest parancsnoka, a Fekete-viz
mellett a-Patvarcztól délre eső Dudáska magaslatot is
megszállotta, sőt az egyik gyalog hadosztálynak délelőtt
11 órakor Csitárban kellett lennie.
A Fekete-viz mély medrét, az utászok még jobban
megerősítették. .
A 4-ik hadtest minden áron Szécsénybe akart jutni,
azért arra- törekedett hogy a Fekete-víztől keletre eső
magaslatokat és az uj erdőszél feletti magaslatot nyerje meg.
A harczot lovas alak előzte meg s a támadó 4-ik
hadtest a Dudáskára, a ezelestényi dombról (Fáy Árpád
ur kastélyának nem egy a légnyomástól betört ablaka
tanúsítja) lövetett.
A 4-ik hadtest Ipolyon túli csapatai (2 hadosztály
Patvarez és Mzrczal, illetve'Dudáská éllen harczólt) az
Ipolyon átkeltek s szándékuk volt a 6-ik hadtestet jobb­
szárnyban és hátban támadni.
A helyzet a 6-ik hadtestre, melynek ereje még
együtt nem volt, kritikussá vált, de 11 óra közeledett,
s a Csitárba rendelt egyik hadosztály ágyúi megérkeztek,
a csitári és tráxsi magaslatokon tüzelni kezdettek, sőt
a gyalogság sorai is látszottak, melyek a 4-ik hadtest
egyik osztálya ellen oldalt fenyegető állást folytattak.
Dudáska elleni támadás is visszavezetett és igy a 6-ik
hadtest maradt ura a harczmezőnek; a 4-ik hadtest
pedig éjjel szállásaira visszavonulni kényszerült
Kár, hogy a szeles idő, a csapatok, különösen a
lovasság által felvert port, még inkább sűrítette, s igy

megesett, hogy a hadtestek saját lovasságaikra is tü­
zeltek.
E nap hadgyakorlat i különbeu Ö Felsége a király
teljes megelégedését vívták ki.
20- án reggel a már teljesen együtt levő 6-ik had­
test keedftte meg a támadást, azzal, hogy a 4-ik hadtest
észak tele — tehát éppen ellenkező irányban a honuét
érkezes — szorittassék.
A 4-ik hadtest most 2 hadosztályt Nyires, Kövecses
és Csesztvén, tüzérségét pedig a csesztvei magaslatokon
helyezte el, egy hadosztályát pedig Boglyas pusztánál
(Mohora iránt) tartotta készen.
Ezen állás ellen a 6-ik hadtest egy hadosztályával
(melynek egy dandára mint tartalék Hiba felé) a másik
hadosztályával és a tüzérséggel a Bolgár borháza felé,
egy dandár; Lőrinczi felé és végre még egy hadosztály ly al
támadott.
A lovas hadosztályok az Ipoly völgyében taglaltak
állást.
A 4-ik hadtest kitűnő állásából előnyomult, (de a
6-ik hadtestté is kitűnő volt, csakhogy az egyik félnek
engednie kellett és pedig: egy hadosztály Patvarczon át,
egy dandár Szügyön innen, egy hadosztály pedig Mohorán át a Patvarez felett álló Dudáska magaslat felé.
Ez alatt a 6-ik hadtest közepéből erős ágyútüzet
eresztett-Kövecsesre, hogy előkészítse egyik hadosztálya
támadását, de csakhamar bekellett látnia biztos veresé­
gét s elhatároznia magát a Feketevizcn való visszavonu­
lására, mig egy hadosztálya még nagyon soká bontako­
zott csak ki a heves harczból, a nap legjellemzőbb vo­
nása, hogy a hadsereg összes fegyvernemei összmüködésbe
hozattak.
A 6-ik hadtest Szécsényi és csitári vonalban éjjele­
zett. Kovács kitűnő intézkedéseivel ellenét alaposan meg­
verhette volna, neki feladata azonban a visszavonulás volt.
21- én a 6-ik hadtest parancsnoka elhatározta, hogy
Losoncz felé vonul vissza, azért a város múlyadi szoro­
son való átvonulás biztosítására egy-egy dandárt lovassá­
got és tüzérséget rendelt ki, három gyalogdandár pedig
reggel 8 órakor Losoncára indított
A 4-ik hadtest, hogy Szécsénycn át folytatja a tá­
madást, azért egy hadosztály a varsányi vonalra,, egy
hadosztály a tüzérséggel a Drahi pusztáról Csitárra, a
lovas-dandár szintén Szécsény felé nyomuljon, a honvéd
hadosztály pedig a hadtestpar. rendelkezésére álljon.'
A 6-ik hadtest a csitári magaslatot és Tabukát
csak 3 dandárral és tüzérséggel megszállva tartván
(Csitár ablakai elég dolgot adnak az ablakosoknak),
ennek arezvonalába Lobkovitz egész erejét egy hadosz­
tályt, oldalba támadásra pedig 2 hadosztályt rendelt, a
tüzérség pedig a gárdonyi pusztáról tüzelt Időközben a
bekerítésre ki-zunelt két hadtest is támadásra készült,
mit a nehezen járható nyílt terep és egy lovas hadosz­
tály támad&amp;sa'-nem engedett volna meg', mig fél 12-kor
a lefuvás be nem következett.
Ő Felsége, ki órák bosszú során át, minden fárad­
ság nélkül lovagolt a legkisebb mozzanatról is szemé­
lyes meggyőződést szerzett (sőt az egyes ezredeket is
felkereste s különösen a 25-ik, házi ezredünkhöz e sza­
vakat: — .Az ezred igen jó szinben van. Megvagyok
elégedve veletek fiaim* — intézte. A honvédség is nagy
elismerésben részesült és ennek eredményekép a két
hadtestparancsnok előtt a bemutatottak felett legmagasb
megelégedését fejezte ki.
A csapatok meg is érdemelték a legmagasb elis­
merést, mert daczára a fárasztó menetelésnek, a tűzben
rohamban derekasan álltak helyüket. Beteg alig akadt,
halott pedig csak egy tüzér önkéntes, ki lovával a
csesztvei út mélyedésébe zuhant
Balassa-Gyarmat s az egyes falvak lakosai, kikkel
Ő Felsége találkozott mindenütt a leg.-zivélyesebb üd­
vözléssel fogadták, mit hogy Ö Felsége kedvesen fogadott
látszott királyi jóságos arczárói.

Mert lássa, ha a vizslát előre bocsátjuk és az meg­
szimatolja a vadat, megállja, parancsszóra a vadra
ugrik, akkor lekapjuk a sólyom fejéről a sapkát és
ez intésünkre a vad után repül, addig hajhászsza a
felvert vadat, még le nem vágja* a vizsla azután
A kik egymást szerették.
elhozza a vadat, a sólyom pedig visszarepül az én
— Történeti elbeszélés « XVII. századból. —
szép húgom karjára.
— Óh, be szép az, ugy-e bátyám, fogunk igy
,
Vitális Mórtól.
s.
vadászni ?
f
A jó Magda néni, Fánchy szavaitól egészen át­
— Fogunk kedvesem, volt a felelet — és ha a
hatva, mindenbe beleegyezett. Azt nem is vette észre, tél még be nem áll, okvetlenül sólymoztunk volna,
hogy a nngy karos szék hátú mögött Szidónia hnllgu- de így a nagy hó miatt elmaradt a sólyommal való
tódzott, ki midőn niryja egybekelésükbe beleegyezését vadászat.
adta, nngy örömmel rohant anyja elé, azt össxe-viszSzidónnnk végtelen öröme telt a kel sólyomban,
sza csókolgatva. Pál szintén oda hajolt, a-jó anya ugy szerette, ugy ápolta őket, mindig hol a karján,
kezét hálás csókkal halmozó el, magas kegyét szív­ hol a fején ültek, még az. ebéd ideje alatt is, a mi­
ből megköszönvén.
ért néha boszankodott az. anyja, de végtelenül sze­
— Jó, jó csak ne szcleskedjetek már és legye­ retvén leányát, eltűrte hallgatagon ezen gyengeségét.
tek komolyabbak, mert még u főkötőmet is letépitek..
Egy na|M&gt;n lovas ember érkezeit a várba üze­
Mnjd Magda néni is összc-vissza csókolta a szerel­ nettel. Balassa Simon értesítő nejét és leányát, hogy
mes párt, kik e perezben mindenkinél boldogabbak­ siessenek fel Szituvá várába, a hova pár nap alatt
nak érezték magukat.
többek társaságában ő is meg fog érkezni hogy az
Fánchy többet volt Csábrágon, mint bozóki vá­ ottani rengeteg erdőben nagyobbszerü vadászatot
rában. A fiatalok annyira megszokták egymást, hogy tarthassanak.
egymás nélkül talán nem is élhettek volna.
Fánchy e hírt meghalva, elbúsult, nem külön­
Az idő már tél felé kezdett járni, beállottak a ben Szidónia is s a vacsoránál egészen szótlanok
havazások. Sxidón, Pál előtt többször emlité, meny­ voltak. Magda kezdte meg a beszédet.
' — Nézze csak Pál öcsém, ha férjem ő kegyelme
nyire szereti a sőlyomvadászntot. Emlité, hogy az
ő kanalja már kiöregedett s igy a vadászatra nem Szitnyára jón, és olt vadászatot tart, kegyelmed, mint
alkalmas. Egy napon Pál gyönyörű két kitnnitotl vadasz ember szintén megjelenhetne, vadászat után
sólymot hozott Szidónnuk ajándékba, ki végtelenül mindent elrendezhetünk.
örült ennek a figyelemnek, még hasonlót nem látott,
— Igen, igen jó anyám. Fánchy bátyám jöjjön
de egyúttal csodálkozott azon, miért van a sólymok­ el, atyánk szívesen fogja látni, különösen, ha köze­
nak vörös karmazsin bőrből készült sapkájuk. Pál lebbről megismeri s megtudja, hogy én hitvese aka­
magyarázta*:' Lám ez. azért van szép húgom, hogy ne rok lenni.
legyenek szórakozotlak és ok nélkül ne repdusaenak.
— Kedves leányom, erről atyád előtt niég most

T Á R C Z A.

1894. szeptember 23.

Visszapillantás.
Jól e&gt;ő örömmel gondolunk vissza a lefolyt ünnep­
napokra. Minden dicsekvés nélkül mondhatjuk, hogy
büszkék lehetünk a mindenki által elismert rendre és a
példás tisztességtudó magaviseletre, melyet közönségünk
tanusitott.
Balassa-Gyarmat jóbirueve bejárja ország-világot.
(Itt a fővárosi sajtó, mely igen hizelgőcn nyilatkozott
rflunk; a sok idegen, mind meg volt elégedve. A kö­
rűnkben tartózkodott katonaságnak és annak vezérférfiaiuak sincs okuk panaszra, de úgy tudjuk, hogy legma­
gasabb vendégünk: (I Felsége, a király is, egész hatá­
rozott alakban adott kifejezést magas megelégedésének.
Ennek mi mód fölött örvendünk, űröménelmünk mellé
mint ikertestvér szegődik a hála, mely ékes szavakban
szerelné kifejezni, azt a sok mindenfélét, melyet elmon­
dani oly kellemes kötelesség.
Mert természetesnek tarthatja mindenki, hogy az
elért fényes eredményt sok előkészület, nagy munka
előzte meg. Első sorbau fontos szerepe jutott ataláuosau
szeretett főispánunk, Gróf Degenfeld Lajos ő méltóságá­
nak, ki a kormányra tudott hatni, hogy .nekünk" jutott
a szerencse Ö Fe’ségét körünkben üdvözölhetni. Őré volt
a nehéz feladat a vármegye, kormány és a hadsereg
vezérlő fértiai között a tárgyalásokat Közvetíteni. Tapin­
tata, őszinte, egyenes és hazafias szellemű eljárásának
sikerült a dolgokat úgy kezelni, hogy minden a rendes
kerékvágásban haladt. De érdeme van mindezekben .a
főispán úr kitűnő titkárja Szontagb Antal urnák is.
Az előkészületeknek tényleges vezetője, a részletek
kidolgozása és keresztülvitele nagy népszerűségnek ör­
vendő alispánunknak, Scitovszky János ő nagyságának,
jutott. Igazi hadvezér módjára .csapatokra osztott ben­
nünket, oda állított mindenkit, a hol tehetsége és ké­
pessége legjobban érvényesülhetett A munka-megosztás
elvének hódolva, a teendőket záros batáridő mellett
időnként az egyes bizottságoknak kiadta.
A mindeiijiénteken tartott értekezleten a történ­
teket számonkérte. Hónapokon át tartott ez igy.
A vármegyeházának átalakítása, a díszítések, az
egész dolognak pénzügyi kezelése, mind alispánunk ressortjába tartozott. O tárgyalt a különféle iparosokkal és
vállalkozókkal. Bizony ez sok dolgot adott S ő mindezt
lelkesedéssel, minden csekélységre kiterjedő figyelemmel
végezte.
A nagy közönség ezt szívesen elismeri és köszö­
nettel adózik neki érte.
De elvégre nem sikerült volna minden oly pom­
pásan, ha alispánunknak nem lettek volna hasonló lel­
kesedéstől áthatott munkatársai, kik közül első sorban
a b.-gyarmati járás derék föszolgabiráját: Baintner
Arnold urat kell felemlítenünk.
Kivette a munkából részét B.-Gyarmat városának
buzgó főbírája: Reményi Károly úr is, ki igazi fiatalos
hévvel működött közre, hogy minden kellően sikerüljön.
Sokat fáradozott és különösen az elszállásolás körül
nagy tevékenységet főzett ki Baintner Ottó megyei
főpénztárnak, ki fontos feladatát felfogva, azt Hummer
Ferencz t. aljegyző buzgó közreműködésével példásan
oldotta meg.
De igazságtalanok volnánk, ha egyes bizottságok
elnökei működéséről nem emlékeznénk meg dicsérőleg.
Bizony hazafias cselekedetet -.égeztek, kik a részletek
keresztülvitelénél segédkezet nyitjtot'ak.
Szépen munkálkodtak: Aninger László, l’okorny
Gusztáv, Sztranyavszky Géza, Cséffalvay Géza, Cservényük
György, dr. Feledi Ferencz, Hábor Sándor és mint a
sajtóbizottság elnöke Horváth Danó.
Az általános elismerésen kívül jutalmuk: a siker.
S most, hogy az ünnepnapok elmúltak, fogjunk
ismét komolyan mindennapi munkáinkhoz! Sok dolog
vár ránk, ha erkölcsileg és anyagilag haladni akarunk.
Majd beszélünk erről is!

hallgatnod kell, mert férjhez menetelednek atyád
akarata szerint kell történnie.
Magda asszony csak most látta be gyenge vol­
tál, megbánta, hogy a fiatalok kérésének engedve, az
apa tudta nélkül ádta beleegyezéséi, de már mind­
egy, a dolgon változtatni nem lehet s beleegyezését
visszavonni nem fogja. Szidónt azonban óva figyel­
meztette: «A dologba ne avatkozzál édes leányom,
atyádat elé kell készítenem s ezt bizd teám. Közös
érdekünknél nem szabad meggondolatlanul cseleked­
nünk, nehogy az. apát megharagitsuk. mint olyat, n
ki egyedüli úr és parancsoló a háznál.- .
— Igaza van kedves nőném — szólt közbe
Fánchy Pál — és csakis kedvező alkalmat felhasz­
nálva fogunk erről nagybátyámmal beszélni. En biz­
ton remélem és hiszem, hogy látva és tudva, meny­
nyire szereljük egymást s olyan szeretetreméltó párt­
fogónk közbenjárása mellett, mint kedves nénim,
elhatározásunkba bele fog egyezni. A vadászatra el
fogok menni, mintha a véletlen vezeteti volna oda.
s ismerve magyar természetünket, tudom, hogy egy
Balassa sohasem sérti meg a vendégszeretetet és a
szives látást. A többi azután majd magától fog jönni.
Másnap Pál ur Hozókra, a nők pedig Szitnyára
mentek.Fánchy nagyon leste az alkalmat, hogy hovaelobb Szitnyára mehessen.
1619. jamiárius havában nagy sürgés-forgás volt
Ihmtmegye legmagasabb hegycsiiesán, az úgynevezett
Szitnyán. l'gyanis a var ura Balassa Simon ekkor
ide jött s nagy vadászatra hívta meg barátait, isme­
rőseit.
Azon időben a mostani glorielte alatt egy ter­
jedelmes vár volt, Balassáék fészke, a mostani gloriette helyén közönséges őrtorony emelkedett.
.

'

.

(Folyt köt.)

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

1894. szeptember 23.

A Felvidéki Magyar Közművelődési Egyoületnok Nyitrán, 1894. október hó 1-éu és 2-áu tartandó
közgyűlésnek sorrendjét a rendező bizottság végleg la
megállapította.
Október 1-én Nyitráról reggel 8 órakor külön­
vonat indul Érsekújvárra, mely a nyitraiak.it és a szep­
tember 3O-án érkezett idegen tagokat az elnök fogadá­
sára viszi. Gróf Károlyi István egy. cinók délelőtt 9 óra
40 perckor érkezik Érsekújvárra, ahol az egyesület és
Nyitravármegye közönsége nevében 1’rain István alispán
fogadja. A fogadtatás után különvonaton történik a
továbbutazás Nyitrán, ahol az egyesületet Kostyál Pál,
polgármester üdvözli. A különvonat délelőtt 11 órakor
er Nvitrára. A vendégek ezután a különböző egye-Oletek
tagjai és a tanuló ifjúság által alakított sorfalon át a
kidiszitett városba voun'nak, ahol elszállásoitatnak. A
megyeházán a rendezőség irodát tart, mely mindennemű
felvilágosilással fog szolgálni. — Délután 3 órakor a
kisdedóvók ügyében kiküldőit szakbizottság. 4 órakor az
igazgató választmány tart ülést a városházán. Este 8 ón kor a F. M. K. E. színtársulata Komáromi Mariska és
Újházi Ede vendégfelléptével díszelőadást rendez, mely
után Thuróczy Vilmos főispán, estélyt ad. Október 2-án
reggel 8 órakor szentelik fel az egyesület zászlaját, dél­
előtt 10 órakor pedig a megyeházán megnyílik a köz­
gyűlés, melyen kiválóan diszes társaság fog a szőnyegen
levő fontos kérdésekben határozni. A közgyűlés után
ugyancsak a megyeházán bankett lesz, (egy teríték ára
borral 3 írt 50 kr) este pedig tánczestely következik.
A közgyűlésen résztvenni szándékozókat a rendező­
ség felkéri, hogy az egy. titkárnál idején jelentkezni
szíveskedjenek. A vasúti kedvezményes jegyek gyors­
vonatokra nem érvényesek.

Közmondások és szólásmódok latinul.
133. Megvesd magad: Omni jugae tibi virtutis
succurrat imago.
134. Messziinnen jüttnek szabad hazudni: Plurima nnrrabat Qgmenta siinilima veris.
135. Mézes madzag helyett kígyót találni: Pro
peren scorpium.
130. Mezítelen mint az egér: Nudior Leberde.
.137. Mi nem istenem, hogy, imádjam: Eius re­
guláé non sunt praetorum ediclu.
138. Most adjuk ám meg az árát n többinek:
Dnmnum tunc factuin, nunc allarnit — Outi poccaiiius invenes, ea luimu&lt; senes.
139. Isten is munkára fizet: Dii facientus adinvanl.
,
1-10. Nagy fába vágta a fejszét: Alias coelmn,
141. Nagyot hall: Beotica auris.
142. Négy lábú is botljk (A lónak négy lába
van, mégis megbotlik. Az igaz is kétszer vétkezik
egy nap) Venia primum experienti. — Etiain iustus
septies in die eadit.
143. Nem arra való, hogy posztóba varrják a
fejét: Ilié foenum esse deberet.
144. Xénia gyeteknek anyja sem érti a zszavát:
Multas amititias silentium diremit.
145. Nem akarásnak nyögés a vége: Laciimén*
lunas eausaris.
140. Nemes volt, de elhordták a fazekasok a
földjét: In astragalis gerit nobilitatem.
147. Nem fér a fogára (Nem fér a gyomrába.
A foga nem fűlik hozzá). Stomachus ei non fért.
148. Nem mindig papsajt: Non semper saturnnlia erünk
149. Nem nyalja az, akinek nem borja: Vacca
vitulum, quetn non pepevil. non lainbit.
150. A ki nyárban nem gyűjt, léiben agg ebül
bánkódik: Neque mel, neque apes.
151. Megtanít a nyavalya (szükség): Necessitas
magistra.
152. Nyomába sem hághat: Nihil ad Parmenionis suem.
153. Nyulat láttunk, nem lesz jó szerencsénk:
l.epus apparens infortiinatum facil iter.
154. Addig nyújtózkodjál, inig a takaród ér:
Ne u'tra pedern caiceus.
(Folyt, köv.)

Hirek és különfélék.
ö Felségre a király, Balassa-Gyarmatra érkezése
alkalmával u számtalan ékesebbnél ékesebb disz-iuagyar
öltözeteket a régi idők dic-őségét varázsolták szemeink
elé. Annyi volt a díszes és drága öltözet, hogy a már
említett díszruhákon kivül, a Mocsáryak, vagy Hu-zár
Béla, a hanti főispán, vagy Bosenbach Emil dr. Mátyás
korabeli diszöltözetét emeíjük-o ki? lapunk szűk terénél
fopva tehát ebbe belebocsátkoznunk teljesen lehetetlen.
ö Felsége a király, körünkben való tartózkodása
alatt, nem csekély feladatot teljesítettek az elöljáróság,
a kir. hivatalok személyzete, a vármegyei tisztviselők, a
tanítói kar s a város egyes a rendezésre, elszállásolásra,
rendfentnrtá*ra vállalkozó lakosai, kik a példás rendet n
kapkodás nélküli elszállásolást biztosították; kik lapunk
szűk terénél fogra egyenként felsorolhatok nem lévén,
dicséretes működésüket együttes csoportban emeljük ki.
Főispánunk kltüntotéso Ó Felsége a király gr.
Degenfeld Lajos főispánunkat a l.ipót-rend logvagkeresztjével tüntette ki. Az érdemrendet llieronymi belügymi­
niszter nyújtotta át a főispánnak. A kitüntetés nem belügy­
miniszteri felterjesztés utján, Iliméin &lt;• Felségének saját
elhatározá-ából történt, ami bizonyára’ emeli a kitün­
tetés fontosságát. A piros-selyem szalagon függi arany
kereszt táviratilag lett megrendelve s llérsből egy nap
alatt hozatott ide.
. „.
_ .
.
&lt;.

.

Ö Felségének Halam-Gyarmatra érkezése alkal­
mával a kísérő menetben részlteitek a felsoroltakon
kívül még Mocsáry Ödön és Mocsáry Sándor, t'sengey
Gyula, Lázár Mór, Nagy István, Brrczelly Vilmos,
imdrejovics László, Kővárnál: Forgách János gr., Crebriáti
laíszló gróf, Weukheiiu Ferencz gróf, Asbőth János,
Kuhiiika Gyula, Szakai! Barna, Sztbasztiáni Adolf, Bende
Sándor, l'ejaesevics Arthur, gróf Bethlen Ödön. Beke
Imre, t'-ikv Sándor, Nyá'i Jmő báró. Negro Adolf. Kiss
István, Szabó Jám--, Su-ky László, Borba* Géza, Szabó
Vilmos. Vunc«ó B--b. Kubínyi Márton, Baralta Alajos,
Aniuger László, Kac-koiics Iván és Rákóczy István
szolgabiró. A kővári útnál Hontvármcgye részéről a
rémiét La-zkíry Pál főszolgabíró, Popellár Barta, Lantos
és Tornyos József körjegyzők tartották fen. A honfiak
közül csatlakoztak a kir. menethez Laszkáry Pál, Bolgár
János, Horváthy Bertalan, Kondor Emil, Kondor József,
Wűrczler Gyula, Ofliier Oszkár stb.
Ö Felsége Bala-sa-Gyarm.itra érkezte alkalmával
Keresztűr (Hager körjegyző csoportjából) községből egy
ifjú menyecske ö Felségének egy őszi virágokból font
koszorút dobott, mit O Felsége a király, sajátkezüleg
fogott Jel s szívélyesen megköszönt.
0 Felsége úgy a csoportokból, valamint egyesek­
től, még a kis gyermekektől jövő üdvözléseket is a legszivélyeseblien fogadta, már pedig ezek száma nem
csekély volt
Ó felsége a szeptember 20-ki udvari ebéd alkal­
mával Szontagh Pál v. h. t. tanácsost kitüntette már
avval is, hogy Arnulf bajor herczegnek személyesen be­
mutatta, s ö Excellentiája ez alkalommal a h rezeg
mellett ült
Emléktárgyak. Ó Felsége szeretett királyunk nem
feledkezett meg azokról a férfiakról sem, akik a király­
váró B.-Gyarmaton a rend és tisztaság s egyéb dolgok­
ban fárasztó munkát teljesítettek. Ily kitüntetés érte
Baintner Arnold kitűnő foszolgabiránkat, a ki'fáradozá­
saiért egy művészi kivitelű szivarkatárczát kapott emlé­
kűi. A tárcza szinezűstből készült, egyik oldalán Ö Fel­
sége mouogrammja tiszta aranyból, a monogramm felett
gyémántokkal ékesített arauv korona. — Baintner Ottó
vármegyénk pénztárnoka, aki az elszállásolást s minden
irányú megbízatást a legnagyobb pontossággal tqjjesilette,
gyémántokkal ékített mellűit kapott jutalmul'; ugyanily
jutalomban részesült Feigelstock Gyula kir. főmérnök is,
aki már ezelőtt 15 évvel a szegedi reconstructionalis
munkálatoknál tanúsított szakszerű működéséért 1. Ferencz
József kérészijével disríttetett fel. — A köztisztaság biz­
tosítása és az e körül tanúsított fárasztó munka elisme­
rése és jutalma fejében Pokorny Gusztáv fogházfelügyelő
gyönyörű és értékes arany órát s arany láuczot, végül
Tapolc'sányi Ferencz várnagy egy szép melltüt kapott
emlékezetül.
Királyi adományok. &lt;» császári és apostoli királyi
Felsége itt Balassagyarmaton időzése alkalmából saját
magánpénztárából 5O&gt;) forintot B.-Gyanuat szegényei
javára, 100 forintot a helybeli önkéntes tűzoltó egye­
sület részére legkegyelmesebben adományozni s 1000
frtot a B.-Gyarmaton létesítendő gymnasiumra alapít­
ványként az alispán kezében juttatni kegyeskedett, — A
szegények részére szánt kegyadományt főispán ur ö mlga
már tegnap a városházán személyesen kiosztotta. Bis dat.
qui cito dat.
Nemeslelkű adomány. Berczeli Berczelly Vil­
mos ur thatósági bizottsági tag, azon 5 nap emlékeze­
tére, melyet Ö Felsége B.-Gyarmaton töltött, 50'frtot
adott át a városbiró kezeihez oly hozzáadással, hogy
ugyanennyi összeget évenként még négyszer fog ismé­
telten átadni, hogy ezen összesen 250 frt a b.-gyarmati
szegények között bjtfelekezetkülönbség nélkül mindig
szeptember 17-én osztassék szét. E nagylelkű adományért
az elöljáróság lapunk utján mond az adakozónak a sze­
gények nevében köszönetét.
Ferencz Salvator főherczeg szept. 19-én d.-u.
a királyi dejeunesse végeztével Ludányig gr. Pejachevich
Arthur fogatán, onnan pedig gr. Wenkheim Ferencz fo-gatán a vilkei erdőbe rándult cserkészni. A főherczeg
még aznap éjfél felé érkezett vissza.
Ferencz Salvator főherczeg és kísérete Vannay
Ignácz ügyvéd és bankigazgatónál volt elszállásolva, a
hol minden tekintetben kénvelines lakással birt. A 26
eres szép herczeg bámulat tárgya volt városunkban.
Lakásának ablakai rendesen nyitva voltak s Így alkalma
volt sokaknak megpillantani az élénk főherczegeL Eltá­
vozásakor szép figyelmet tanúsított házigazdája Vannay
úr irányában, ugyanis megajándékozta út saját névalá­
írásával ellátott arczképével.
Az udvari ebédekről irt s egyéb érdekes
közlemény is. lapunk szűktere miatt maradt a
jövő számra. ..
.
Lapunk kitüntetése. A Nógrádi Lapoknak szept.
18-iki külön számát a kabinetiroda Ó Felségéhez jut­
tatván, Ó Felsége ugyancsak a kabinetiroda utján szerkesztö-égüiíkm-k köszönetét fejeztette ki.
Szász Károly diinnmelléki református püspök,
6 méltóságánál e ho 18-án d.-e. 10 órakor tisztelgett
a b.-gyarmati reformátusok kühlöttsége Zeke Kálmán
kir. jlnró vezeté-e alatt, akinek üdvözlő beszédére a
püspök úr nyájas szavakban köszönte meg a meg­
tiszteltetést. A küldöttség tagjai egy félórát időztek
a püspök urnái. A frtpásztor nagy érdeklődéssel
kérdezősködött hívei itteni helyzetéről.
Ó Felsége, a m. kir. belügyminiater útján 21-én
úgy az itt tartózkodás, valamint a hadgyakorlatoknál
a közönség részéről tapasztalt rendért és loyális vizelkedéséért Nógrádi ármegye Közönségének legmagasb elis­
merését a következő szövegű falragaszok által nyilvání­
totta: .3793 -1891. eln. sz. Magyar királyi belügy­
miniszter. N'ógr.á (vármegye közönségének Balassa-GyarIllaton. Ö c-aszári é,s apostoli királyi Felsége legkegya).
mesebben elrendelni méltójtatott, hogy NiigráJvármegye

3
közönségének azon loyalis é&lt; minden irányban példáz
magatartásáért, melyet Ö Felzégónek Balazra-Gyarmaton
való iilőzés* alkalmából tanuMtott, úgyzzintén az itten''
hadgyakorlatok alkalmából öuzpontositott katonaság
irányábaui áldozatkész előzékenységéért elismerését és
köszönetét tudtul adjam. Miről a vármegye közönségét
őszinte ürömömnek kifejezése mellett, oly felhívással
értesítem, hogy ezen legfelsőbb elismerésnek a vármegye
lakosságának minél szélesebb kőiében, megfelelő módon
való közzététele iránt haladéktalanul intézkedjék. BalassaGyarmat, 1894. szeptember hó 21-én. llieronymi a. k.“
A herczegprimásnáJ való tisztelgők sorából vé­
letlen elnézésből Pongrácz György árvaszéki elnök, dr.
Ilerm.inn Károly főszámvevő, Nagy Mihály és ifj. Farkas
Ferencz t. főjegyzők neve előző számunkból, de ■ fivárosi lapokból is sajnálatunkra kimaradt, mely bibit
ezennel jóváteszünk.
A magyar miniszterek élénk részt veitek a had­
gyakorlatokon, különösen gr. Andráa-y Gyula, aki egyéb­
ként huszár-hadnagyi rangban ran. Gr. Andrássy reggeltől
a déli órákig kint járta csapatokkal. Délután már annyira
el volt fáradva, hogy a királyi dozsöné után rendesen
lefeküdt s nem fogadta sem a megyei, sem a városi
küldöttségeket, még Futakit sem, ami pedip fontos do­
log. Br. Fehérváry honvédelmi miniszter fuss egészség­
ben mindig talpon volt, llieronymi bal ügy miniszter nagyon
jól érezto magát körünkben. Többnyire gyalog járt a
városban, s a merre csak ment, mindenütt éljenezte a
őt a közönség. Szept. 20-án a miniszterek Barth vendéglő­
jében vacsoráílak a főispán, alispán, Tihanyi Ferencz fő­
jegyző és Szontagh Antal főispáni titkár társaságában.
Hogy a miniszterek mily jól és fényesen voltak elszállá­
solva, bizonyítja azt nemcsak saját nyilatkozatuk, de azon
tényük, hogy a lakásokat az illetőknek személyesen nagy
hálálkodások mellett s a teljes megelégültség érzéseivel
megköszönték.
Kinevezés. Thaisz Lajos a losonczi állami tanító­
képző segédtanára, rendes tanárrá neveztetett ki a val­
lás- és közokt. miniszter által.
Hymen. Baranyay Károly N.-Enyeden eljegyezte
Dömők Kornélia kisasszonyt, özv. Dőmők Józsefné, volt
legéndi földbirtokosnő szép leányát.
Banderlstálnk. Lapunk mnlt számában idő és űr­
hiány miatt nem méltathattuk a királyi bevonulást oly
széppé és emlékezetessé tevő úri bandériumot, melynek
névsórút már közöltük. Bauderistáink minden tekintetben
megfeleltek azon várakozásnak, amelyet hozzájuk fűztünk.
Zubovics Fedor ambiczióral teljesítette a begyakorlás
feladatait s nehány nap alatt Mátyás király fekete sere­
géhez hasonló csapatot varázsolt elő, mely, mint egy
szál repült a királyi fogat előtt a székvárosba. — Á
bandériumot a virágszóró hölgyek önkéntelenül megdo­
bálták a királynak szánt virágokból s lelkes éljenzésben
törtek ki a tribünök szépei. Valóban festői látvány volt,
s úgy tudjuk, hogy azt a látványos jelenetet készül mű­
vészi ecsettel megörökíteni egy jeles festőnk.
A hírlapírók lázas tevékenységet fejtettek ki
U Felsége ittléte alatt s az áltatok írt csikkekből kons­
tatálhatjuk, hogy eltekintve az itt-ott előforduló nehány
tolihibától, az itt tapasztalt rend- és tisztaságról, valamint
a látványosságokról s közönségünk- és városunkról igen
szépen — az igazságnak teljesen megfelelően emlékeztek
meg. A birlapirókat közönségünk is előnyösen fogadta.
A diszbanketten kivül, a gazdasági egylet telepén estélyt
rendezett a hirlapirók tiszteletére, melyen a derék fiúk
igen jól érezték magokat. Az estélyen résztrettek a
.Pesti Hírlap* részéről Luby Sándor, városunk jeles fia
és már elismert nevű iró, a ki legközelebb igen kedves
versfüzettel lepte meg a magyar irodalmat A .Buda­
pesti Hírlap* részéről Kemecsei Gyula, az .Egyetértés*
részéről Salamon Ödön, a .Magyar Hírlap* részéről
Heltai Jenő költő barátunk, a .Pesti Napló* részéről
Székely Imre, a .Neues Wiener Tagblatt* részéről
Winter Károly, a .Iteichswehr* részéről Kurcz Károly,
ezeken kivül lapunk munkatársai s városunk több jeles
fia. Hogy talpraesett toasztokban nem volt hiány, azt
mondanunk sem kell. Az alispán, akit nagyon kerestek
kedves kollegáink, gyengélkedése miatt nem vehetett
részt az estélyen.
Dlszebéd. Abból az alkalomból, hogy városunkban
a királylátogatásra az ev. és ref. egyház két legmagasabb
képviselője is megjelent, Sztranyavszky Géza, kir. közjegyző
lakomát rendezett. Szász Károly, Sárkány Sámuel püspö­
kök, Simkó Frigyes er. leik., Pajor István kir. tanácsos
és városunknak tnás kitűnőségei díszítették a szép vendég­
koszorút Természetes, hogy toasztokban nem volt hiány.
Az első pohárköszöntöt Pajor István mondotta, a kinek
művészileg kikerekitett beszédéből meglepően, mintegy
epigrammái csatUnósággal pattant ki az a szépséges
alapgondolat, hogy a király Ő Felségének rendkívüli nagy
bálával tartozunk; mert nemcsak arra méltatott bennün­
ket, hogy meglátogatott, hanem még megbecsülhetet­
len drága ajándékot is hozott nekünk. Ez a megbecsül­
hetetlen ajándék: Szász Károly és Sárkány Sámuel. Erre
Szász Károly állott föl, a ki Sztranyavszky Géze, kir.
közjegyzőt köszöntötte fel, az ő szokott ékesszólásával
fejezte ki köszönetét áron rendkívüli előzékenységéit és szivességért, melyet iránta a házigazda tanúsított. A házi
gazda sem máradt válasz nélkül. A mily egyszerű, ép oly
szép alapgondolata volt az, hogy ő valóban hálát adhat
az egek urának, aki abban a szerencsében részesítette,
hogy a magyar hazának két nagynevű emberét fogad­
hatja szerény hajlékában, Figyelmet keltett lapunk
szerkesztőjének fidköszöntöje, a ki a hazai közművelődés
két nagy bajnokát és mint költőket éltette Szász Károlyt
és Pajor Istvánt A toasztok méltó befejezése volt az,
a mit Sárkány püspök mondott a lakoma végén. Simkó
Frigyest és Sztranyavszky Gézát mint házigazdákat él­
tette. Beszédjének igazán megható része volt az, melyben
at utóbbinak azt kívánta, hogy a szerencsétlen család­
apát kárpótolja • M&lt;ógésen a gondviselés a jövőben azért
a mit elvesztett a múltban. A vidám és emelkedett

�1894. szeptember 23.

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

4

szellemű társalgás között lefolyt lakoma után a veddégsereg pompás hangulatban oszolt szét.
Nógrádvármegye tisztikara nept hó 18-án
tisztelgett a imgvar kormány képviseletében B.-Gyarma­
ton megjelent minisztereknél, név»i érint Hieronymi Ká­
roly bvlügyi, báró Fejérváry Géza honvédelmi és gróf
Andrássy Gyula Ó Felsége személye közöli minisztereknél. A tisztikart gróf Degenfeld Lajos vezeltte a üdvö­
zölte a minisztereket. Kiváló fontosságot érdemelnek a
belügyminiszternek nyilatkozatai, a ki miután a ti.-ztikar
minden egyes tagját magának bemutattatta, ezekkel
szakszerű beszélgetést folytatott a vármegyei és községi
ügyekről. Megígérte, hogy a járási orvosi állásokat szaporitani fogja, mihelyt hozzá indokolt közgyűlési kérelem
terjesztetik fel. Egyébként pedig megjegyezte, hogy a
nógrádi közigazgatásról, mely egyike — úgymond — a
legjobbaknak, teljesen megvan elégedve. A tisztelgő
tisztikar ily elismerő nyilatkozatok után természetesen
a legjobb benyomásokkal távozott el a kitűnő be'.Ogyértől.
laton hozta honvédőinket! A 16-ik honvéd-czred b.-gyarmati 2-ik zászlóalja tegnap d.-c. fél tízkor
jött vissza vámsunkba. Napbarnított arczczal, de tel­
jes jó erőben. Alig látszott rajtok a nagy és nehéz
munka, a mit aug. 29-étől mostanáig a honvédnév­
nek megfelelő dicsőséggel teljesitettek. — Ók kiegé­
szítői voltak Mádi Kovács ILik (ellenséges) hadtesté­
nek. Az a szójárás itt, hogy a magyar megverte a
németet, vagyis Mádi Kovács megverte I.ubkoviczol,
bár a Lobkovicz 4-ik hadteste is jó magyar fiúkból
áll De hogy ez igy történt, az nagyrészt honvédőink­
nek is köszönhető, akiknek ügyességét még a kül­
földi katonai attasék is elismerték. Szívből üdvözöl­
jük derék honvédeinket!
A tűzijáték, melyet f. hó 18-án. múlt kidden
esti 8 óra tájban 0 felsége tiszteletére és jelenlétében
az ipolymenti réten bemutattak, nagyon is mögötte ma­
radt a várakozásnak. De ez kétségkívül a pirotechnikus
(valami FlascKThéVÜ szabadkai vállalkozó) hibája; mert
az intéző körök bizonynyal a legszebbel óhajtottak ked­
veskedni. Egyébként a következőkép folyt le. Miután Ő
Felsége a király sétakocsizását a fényesen kivilágított
város utczáin befejezte — a Madách-utczán át a nép
ezrének éljen riadala között kíséretével az ípoly-partra

Árverési hirdetményi kivonat.
2477-894. tkv. szám.
A Szécsényi kir. járásbíróság, mint telekkönyvi ha­
tóság közhírré teszi, hogy Árva Ferencz, mint a Szécsé­
nyi Szent-Fersnez-iendü ház főnöke végrehajtatónak Kaöyó
Sándor és Miklós végrehajtást szenvedők elleni 115 frt
tőkekövetelés- és járulékai iránti végrehajtási ügyében a
b.-gyarmati kir. törvényszék, a Szécsényi kir. járásbíróság
területén levő Rimóci község határában fekvő, a rimóczi
113. sz. tjkvben A. I. 1. ,sor 288. hrsz, alatti házra
egészben 160 frtban, ugyanezen tjkvben A. L 3—5 sor­
szám alatti ingatlanra egészben 135 frtban a végrehajtási
törvény 156. g-a alapján, — a rimóczi 631. sz. tjkvben
A. I- 1. sor.. 413. a.-hrsz.- ingatlanságra egészben 992
frtban, — a rimóczi 632. sz. tjkvben A. 1. sor 413. d.
hrsz, alatti ingatlanra egészben 184 frtban, a rimóczi
664. sz. tjkvben A. L sor 414. a. hrsz, ingatlanra egész­
ben 101 frtban, a rimóczi 187. sz. tjkvben A. f 1- sor
878. hrsz, szőllőre egészben 36 frtban, ugyanazon tjkv­
ben A. f 2. sorsi. 849. hrsz, alatti szőllőre egészben 68
frtban, ugyanezen tjkvben A f 3. sorsi. 351. hrsz, sző­
lőre egészben 18 frban, ugyanezen tjkvben A. f 4 sor
825. hrsz, alatti szőlőre végrehajtási törvény 156. g-a
értelmében egészben 18 frtban etennel megállapított ki­
kiáltási árban az árverést elrendelte és hogy a fennebb
megjelölt ingatlanok az 1894. évi október hő 26-ik nap­
ján délelőtti 10 órakor ezen kir. járásbíróság, mint te­
lekkönyvi hatóság hivatalos helyiségében megtartandó

cl

; hajtatott, mely épugy mint a rét beláthatatlan néptömeg
által volt ellepve. Leszállta fogatáról, a kis-biiloti gyalog
i ment az ezen alkalomra felállított pavilonba. Miután a
tűzijáték megkezdésére megadatott , a jel — számtalan
röppentyű, különféle szinű csillagocskákat lóvéivá — szállt
fel a magasba; majd kisebb s nagyobb fény-kévék és
j kerekek lettek láthatók — végül pedig piros, fehér, zöld
bcngáliai fény világította be az egész térséget. A tűzi­
’ játék befejeztével — Ó Felsége és kísérete ugyanazon
■ utón, a melyen jött, a sokaság harsány éljen kiáltásai
közt távozott.
I
Nyitna! lóverseny szeptember 30-án délután 2
. órakor. Nevezési zárlat szeptember 28-án déli 12 óra.

j

S

CHLICK -féle

Fiók-raktár:

eredeti SCHLICK- és VIDATS-féle
valamint

Schlick-főle szab. „HALADÁS" sorbavető gépek.
Takarmánykészltő gépek, darálók, őrlőmalmok és mindennemű
gazdasági gépek. Eredeti amerikai kévekötő és marokrakó
aratógépek és fűkaszáló gépek, szállítható mezei vasutak stb.
Előnyös fizetési feltételek.
Legjutányosabb árak.

nyilvános árverésen a megállapított kikiáltási áron alól
is eladatni fognak.
Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlanok becs­
árának 10%-át készpénzben, vagy az 1881. LX. t.-cz.
42. §-ában jelzett árfolyammal számított és az 1881. éri
november hó 1-én 3333. sz. alatt kelt igazságügnniniszteri rendelet 8. g-ában kijelölt óvadékképes értékpapírban
a kiküldött keiehez letenni, avagy az 1881. LX. t.-cz.
170. g-a értelmében a bánatpénznek a bíróságnál előleges elhelyezéséről kiállított stabályszerü elismervényt át­
szolgáltatni.
Kelt Szécsényben, a kir. jbiróság, mint tkvi ható­
ságnál 1894. évi julius hó 30-án.

Árverési hirdetményi. kivonat.
921—1894. tk.
Az Ipolysági kir. törvszék, mint tkvi hatóság köz­
hírré teszi, hogy öiv. Doman Ferenezné, ugy is mint
kis korú gyermekei L t. gyámja végrehajtatónak Zsiakné
Utjech Erzsébet végrehajtást szenvedő elleni 130 frt
tőkekövetelés és jár. iránti végrehajtási ügyében az Ipoly­
sági kir. törvszék területén levő Kis-Csalomja község
határában fekvő a kis-csilomjai 38. sz. tlkvbeu Utjech
Erzsébet tulajdonául bejegyzett 1. 1—2. h.-sz., 35. 56.
hrsz. a. házra és belsőségi pótlékra 280 frt f 2. s. 192.
hrsz. a. szőlő és présházra 300 frtban, az ottani 63. sz.
tjkvben Utjech Erzsébet tulajdonául bejegyzett I. 4 -7.
sorsi, fél urb. telekre s ennek a 65. sz. tljkvben foglalt

Ekék
Boronák és hengerek
•zántóftlldek

rétek aiátuira

Szecskavágók. darálók,
répavágók,
Blnnt-féle szaft, ziildtakarmány-si^jtók.
Szállithnto takarék ifatiik
mint takannin) lüllesztok óa
Ípar-mo«á'kéaiUlélcek.

triörök, kukoricza-morzsolók,
széna- és szalmasaitók

Városi iroda és raktár:

mélyítő és egyetemes aczél-ekék,

Sajtók minden czélra,

továbbá

1B U l&gt; A P E ST E V.

számos 1. dijjal kitüntetett Schlick-íel&amp; szab. 2 és 3 vasú ekék,

1-, S-, S-, 4-vaaaal

Legújabb gabonarosták, -dBe

Reményi Károly.

GÓZ- ÉS JÁRGÁNY-CSEPLÓKÉSZÜLETEK,

A gyárakban készülnek a legjobb

1—Ö vonóállal befojráalra.

Fömunkatdrs:

W" egyvasu ekék, talajmivelő eszközök,

QSÓFLiQQSFHXC

JÁKGÁNYMuVEK

I
|

vasöntöde és gépgyár részv.-társaság

Gyár és irodák:

AlapitUtst 1872. JRSttaSi
’Sfflt 600 munkással,
jyobb kláintáivi.

göibkjtüra

!

VI. kér., külső vczl-út 29—35. Podmanlczky-utcza 14. Kerepesi-út 77. szám.

éi iir. kízártlaf uab. íépnirak, rasöntóde éi tözhámor BÉC8, II—1. Tabontr. 16.

kél-, jirgAny- és

j

Név* zni leint a nyitramegyei gazdasági egyesület titká­
ránál Nyitrán. A dijak összege 2400 korona és ti tíszteletdij. melyet a vármegyebeli mágná-ok fognak stdominyoini.
LódIJazás Nyitrán. Többek kérdező&lt;ködése folytán köztudomásra hozzuk.. hogy a f. hó 30-án d. e. 9
órakor Nyitrán megtartandó iódijazásboz csikós kanczák
továbbá egy éven felüli kanéra és méncsikók hozhatók.
Kiadatik 801 korona jutalomdij, valamint arany, azúvt
és bronz díszoklevelek.
.
«•» .
...
FcleUit szerkeszti:; Horváth Danó.

valamint

bor- és erűmölcssajtolásra

Gyllmöies- és szdlözúzók.
Asznlókészlllékek

Kyllmdlcs és vélemény Mártiira
és mindenféle ipari cxélokra.

Önműködő szabadni in.
SYPHONIA

__ ___________________
_ ______________
, atólővestiö* é« nUv. permetaiők.
kéihajláara,
állök- éa aiállltö
kéazUlékkél.
Arjefyrtkek ét ellimerB blienylMnyok ’niyeu. — Képviselők felvétetnek.

Nyomatott özv. Kék Lászlónénál Balassa-Gyarmaton

I tartozékára 652. tljkvben, II. 4—7. sorsz. fél úrbéri te­
lekre s ennek a 65. sz. tljkvben foglalt tartozékára 652
frtban ezennel megállapított kikiáltási árban az árverést
elrendelte és hogy a fennebb megjelölt ingatlanok az
1894. évi október hó 3-ik napján d.-e. 10 órakor KisCsalomja község hálánál megtartandó nyilvános árveré­
sen a megállapított kikiáltási áron alul is eladatni fognak.
Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlanok becsi árának 10%-át vagyis 28 frt, 30 frt, 65 frt, 65 frt és
1 8 frtot készpénzben, vagy az 1881. LX. t.-cz. 42. g-ban
• jelzett árfolyammal számított és az 1881. évi november
' hó 1-én 3333. sz. a kelt igazságűgyminiszteri rendelet
; 8. g-ában kijelölt óvadékképes értékpapírban a kiküldött
i kezéhez letenni, vagy az 1881. LX. t.-cz. 170. §-a érI telmében a bánatpénznek a bíróságnál előlegei elhelye­
zéséről kiállított szabályszerű elismervényt átszolgáltatni.
Kelt Ipolyságon, a kir. törvényszék, mint telek, könyvi hatóságnál, 1894. junius 22.

Pályázati hirdetmény.
I

;
j
i
I

A „Salgó-tarjáni takarékpénztár* egy 500 frt évi
fizetés és 100 frt lakilletménynyel egybekötött gyakornoki állásra ezennel pályázatot hirdet.
A pályázók kérvényüket a kereskedelmi iskola vég-&gt;
zését, esetleg e^éb szakismeretet igazoló okmányával
felszerelten, folyó 1894. év október hó 11-ig az alulÍrott takarékpénztárhoz czimezve küldjék meg. A próbaidő: egy év.
.
Salgő-tarj&amp;ni taknr^kpdnstár.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="616">
                  <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Szöveg</name>
      <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113257">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00615.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113258">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1894_09_23.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113236">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113237">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113238">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113239">
                <text>1894-09-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113240">
                <text>hetilap</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113241">
                <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113242">
                <text>image/tiff</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113243">
                <text>mikrofilm (35 mm)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113244">
                <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113245">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113246">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113247">
                <text>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113248">
                <text>B.-Gyarmat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113249">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113250">
                <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113251">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113252">
                <text>Politika</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113253">
                <text>Társadalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113254">
                <text>Közgazdász</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113255">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 22. évfolyam  39. szám (1894. szeptember 23.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113256">
                <text>periodika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="28">
        <name>B.-Gyarmat</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>Közgazdász</name>
      </tag>
      <tag tagId="31">
        <name>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</name>
      </tag>
      <tag tagId="15">
        <name>periodika</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Politika</name>
      </tag>
      <tag tagId="2">
        <name>Társadalom</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5195" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5840">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/b57ee1d9177a35ddc6a3fcfa44c4c503.jpg</src>
        <authentication>915caca9418f6eccbe5061c4c056757c</authentication>
      </file>
      <file fileId="5841">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/3d7eb35433c06676448e03aa337b09da.pdf</src>
        <authentication>4871da3cf9b028aa8f3692eb08a5e711</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="117198">
                    <text>Balassa-Gyarmat, 1894. szeptember 30.

XXII-ik évfolyam.

40. szám.

NÓGRÁDI LAPOK HONTI HIRADÓ
ÉS

POLITIKAI, TÁRSADALMI S KÖZGAZDÁSZATI HETILAP.

B -Gyarmat, szept. 28.

Megtörtént! A Nagy Lajos királyunk korában
hazánkból kitiltott zsidóságra e hó 17-én az év­
századok óta vánavárt nap elérkezett; hogy mint
e hazának szabad polgárai itt Balassa-Gyannaton
a többi hitfelekezetekkel együtt tiszteleghettek a
legalkotmányosabb király előtt.
A haza a maga polgárait nem vallás szerint
osztályozza. Bármely vallásfelekezethez tartozzék
valaki, az a haza oltáránál egyenlően áldozhatik,
sőt köteles is áldozni.
A zsidóság mindenben osztályosunk volt, de
be kell vallanunk, hogy nem mindig és kellé arányban.
Ha a szabadságért fogtunk kardot, nem tagad­
ható, ott voltak ők is, de milyen arányban?
Ha a rabbilincseket verték reánk, &lt;&gt; reájuk is
verték, de egy részük hamar kibékült helyzetével,
s ha kellett, az ellenségtől som idegenkedett. Sok­
nak az mindegy volt, honfi-e vagy ellenség, csak
jólétét fellelje.
Való, hogy o viselkedésüket több körülmény
menti. De hát jogositott-e bármely vallási! hon­
polgár arra,- ha sorsa tövises ágyat vetett, hogy a
konezért a földnek, melyen bölcsője ringott és mely
egykor porait fedni fogja ő is csak olyan zsarolója
legyen?
A helyzet változott, ma van zsidó-vallású pol­
gár, de zsidó-nemzetiségű honpolgár nincs.
Télre tehát a rég lomtárba való tradicziókka),
legyenek első sorban magyarok.
Hagyjanak fel a germanismussal; mely utó­
végre is a haza polgáraiban csak rossz .őrért szül.
S első sorban is tanulják meg á haza nyel­
vét, s tanulják még. hogy a nagy szláv áramlat
elleni őrszemek vagyunk s mi velünk ók is.
A történelem feljegyezte, hogy Buda bevételé­
nél a zsidó a törökkel harczolt ellenünk.
Krre a válasz: kényszerülve volt.
Ugyan ma ki kényszeríti a zsidót arra, hogy
lelkestől ne legyen magyar? Neki csak akarnia kell.
Nem beszélünk mi itt egyes személyekről, hisz
tudjuk, hogy a zsidó-vallású polgártársak között
sok jó hazafi van.
Ép azért, kérdjük, miért nem dobják félre
idegen hangzású nevüket, mit a kényszer parancsolt
reájuk?
Miért nem vezetik üzleti könyveiket, levelezé­
seiket a haza nyelvén, ha hazaílságuk iránt kételyt
támasztani nem akarnak?
Miért nem istápolják nemzeti intézményeinket
oly arányban, mint ezt anyagi helyzetük megengedi ?
Nem a nyelvek tudásának fitogtatása teszi az
embert nagygyá, de a szellemi műveltség, melynek
bemutatására ezer és ezer alkalom kínálkozik.
Ott az egyház, ott a család, az iskola és a
nyilvános hely, mutassák meg, tehát ott is, hogy szív­
ós lélekkel magyar honpolgárok.
Vigyék oda be azt a nyelvet, melyet első sor­
ban is minden igazlelkü magyar honpolgárnak egyik
legszentebb kinc» gyanánt tisztelnie, művelnie kell.
Az első lépés megtörtént, ott voltak zsidóvallású polgártársaink a keresztény felekezetekkel
egysorban a magyar király előtt, várjuk tehát, pedig
lázasan várjuk a második lépést, hogy váljon mikor
teszik ők meg a magyar nemzetiedbe való teljes
beolvadás iránt. Várjuk, erősen várjuk, mikor lépnek
j%yházilag is a haladás terére.
Itt ismét nem az a kívánságunk, hogy vallásuk
tanai szerint ne cselekedjenek, hanem Z/nj/r/jííA’ el
Hit, mit ntiízn&gt;l"k alatt a kere.'ztfnyektbl való megktllónlMztetfsill vettek fel.
Ne tekintsenek mindent zsidó szempontból, ne
tegyék hitsorsosuk ügyét, ha mindjárt igaza sincs az
egész zsidóság casus bellijévé. Ila bűnös, legyen az
bármily vallásit, érdem szerint lakoljon.
Nem kívánunk mi lehetetlent, csak azt kíván­
juk, hogy a magyar elembe olvadva, magyar szellem
lengje át őket, hogy teljesen érdemessé terrjék ma­
gukat arra, amire őket Magyarország és annak alkotniányoS ' királ)a érdeliiesitette.

Királyi kéziratok.
Emlékezet okáért lapunkban is kérőijük ama királyi
kéziratokat, melyek B.-Gyarmaton állíttattak ki Ö Felsége
által az itt lefolyt őszi nagy hadgyakorlatot alkalmával.
Az Albrecht főherczegher szóló kézirat a következő:
Kedves rokon, táborszernagy Albrecht fóberczeg úr !

A folyó évi hadgyakorlatok befejezése után, a
melyek ismét kívánt alkalmat nyújtottak arra, hogy
több hadtestet lássak a -gyakorlatokon, indittatva érez­
tem magamat, hogy megelégedésemnek ma hadi parancs­
ban kifejezést adjak, a melyet kedvességednek ezennel
átadok, a melyet egyidejűleg közös hadügyminiszterem­
mel s mindkét honvédelmi miniszteremmel közlök.
A csapatképzésuek ez évben is nyilvánvalóvá lett
eredményeiben, mint nemkülönben a gyakorlatok kivá­
lóan tanulságos tervezésében és végrehajtásában gyü­
mölcsét látom kedvességed faradliatlan és czéltudatos
befolyásának.
Újólag azon helyzetbe jutok tehát, hogy kedvessé­
gednek kiváló köszöuelemet nyilvánítsam és most még
inkább mint valaha, érezem szükségét kifejezést adni
azon óhajtásomnak, hogy kedvességed hadseregemet
egészségének teljes élvezetében, tapasztalatainak gazdag
kincseivel mint eddig is, még hosszú éveken át tá­
mogassa.
Balassa-Gyarmat, 1894. szeptember 21-én.
Ferencz József s. k.
«•
A másik kézirat báró lleck táborszernagyhoz van
intézve és igy hangzik':
Kedves táborszernagy, báró Beck!
Csehországban és Magyarországban most befeje­
zett gyakorlatok, melyeknek lefolyása engem nagy
mértékben kielégített; a vezérkar tevékenységét kiválóan
kedvező világításban tüntették fel.
Megelégedéssel tapasztaltam, hogy ez, sokoldalú
tevékenységében a követelményeknek teljesen megfelelt
és nagyban hozzájárult ahhoz, hogy a gyakorlatok ta­
nulságos -és kedvező lefolyása biztosittassék." ~~
Midőn én Önnek vezérkari főnöki minőségében
teljesített fáradhatlan tevékenysége eme kiválóan szép
eredményéhez szerencsét kívánok, elismerésemet fejezem
ki egyszersmind a vezérkar mindazon tisztjeinek,
kik a gyakorlatokon resztvettek s feladataikat szokott
buzgósággal oldották meg.
B.-Gyarmat, 189$. évi szeptember hó 21-én.
Ferencz József s. k.
•♦

A király hadi parancsa ez volt:

Midőn az 1. és 9., valamint a 4. és a 6. had­
test gyakorlatain jelen voltara és a 11. hadtest egyrészét is megszemléltem, alkalmam volt ugy közös
hadseregem, mint mindkét honvédségem minden fegyvemembeli csapatainak képességéről meggyőződést
szerezni.
Különösen ki akarom azonban emelni, hogy a
csapatok összes harezszerü iskolázása engem valóban
kielégített, miután ez oly nagyobb gyakorlatokban
nyert befejezést, melyeknek' jól átgondolt tervezete és
alapos végbevitele olyan magas követelményeket igénye),
mint amilyen kedvező eredményt szült.
Szorgalom és odaadás, kitartás és helyes felismerése
annak, ami az egyes ember az alosztály, a csapat és
seregtest hatásos működésének és teljesítő képességé­
nek emelésére szolgál: mindezek jogos öntudatban
lelik jutalmukat, hogy az összes véderő fáradhatlanul
és eredménydusan előre törekszik.
Köszönetét mondok ezekért közös hadseregem és
mindkét honvédségem összes parancsnokainak, tisztjei­
nek és legénységének.
Kelt B.-Gyarmaton. 1891. évi szeptember 21.
Ferencz József s. k.

Vármegyénk főispánjának leirata.
Tekintetes alispán úr!

Nem csupán a legkegyelinesebb elismerés szavai,
melyeket hallani a lefolyt emlékezetes Ünnepélyek alkal­
mával Önnek is. kedves alispán ur bőven alkalma nyílt,
de nemcsak a belügyminiszter ur 0 nagyméltósága utján
hozzám s egyidejűleg a vármegye közönségéhez intézett
legkegyelmesebb királyi elismerés és köszönet indítanak
arra, hogy a vármegye tisztikara irányában külön is
nyilatkozzam, de saját egyéni tapasztalataim következté­
ben szivem sugallatát követem akkor, midőn első sorban
Önnek kedve* alispán ur azon hdaadó és páratlan tevé­
kenységért, melyet ő i sáyzári és Apostoli királyi Felsőtrónok le cin masabb látogatása alkalmából a faeadis fésves

és Nógrádvármegye traditioiboz méltóra tétele érdekében
kifejteni szives volt, igaz köszönetéinél tolmácsolom.
Valóban nem a rideg udvariasság formáit követem,
midőn alispán urnák működését páratlannak nevezem,
de láttam és tapasztaltam, hogy éjjelt nappallá téve, ön­
feláldozó buzgalommal iparkodott lehetőre tenni azt,
hogy legkegyeijuesebb .urunk és Királyunk megelége­
déssel szivében Savoztélí__kórünkből.
8 a mig alispán ur ezen sokoldalú tevékenység
által egészen igénybe volt vére, a vármegyei közigaz­
gatás biztos menetét szeretett főjegyzőnk Tihanyi Ferencz
ernyedetlen szorgalma és ismételten bebizonyított fényes
tehetsége biztosította; felkérem alispán urat, hogy neki
a közügy érdekében kifejtett ezen tevékenységéért kiváló
köszönetemet tolmácsolni szíveskedjék.
Egyike azoknak, kiknek ébersége és munkássága
leginkább igénybe volt véve, Baintner Arnold b.-gyarmati
járási fo-zolgabiró; ki azonkívül, hogy a tömeget katona­
elszállásolás következtében felette igénybe volt vére,
mindannak daciára azáltal, bogy Balassa-Gyarmaton a
legfelsőbb szálláshelyen a rendet teljesen biztosította s
minden alkalomkor helyes intézkedései által magát ki­
tüntette, magának maradandó érdemeket szerzett —
Különös megelégedésem kifejezését kérem tudomására
hozni.
Kiváló megelégedéssel kell megemlékeznem még
Baintner Ottó vármegyei pénztárnokról is, mint a ren­
dező bizottság elnökéről, kinek ez alkalomból kifejtett
tevékenységét méltatni a vármegye résztvevő közönségé­
nek is bőven nyílt alkalma.
Elismerésemet és teljes megelégedésemet vívták
ki magúknak a nógrádi járás vezetésével megbízott Hanzély Márton, továbbá 1‘lachy István és Rákóczy István
szolgabirák és Fekete Lajos tiszteletbeli szolgabiró, kik
a közrend fentartása körül kiváló érdemeket szereztek
maguknak, — s kiket e téreni működésükért köszöne­
tén! illet.
De nem feledkezhetem meg a vármegye többi
tisztvis* löirő? sem, kik részben a rendezésben tevékeny
részt vettek, részben az elvont munkaerők következtében
felhalmozott teendőiknek megfelelni igyekeztek.
Megelégedéssel kell megemlékeznem a központi
kezelőszemélyzet- működéséről -is; kik" mint értesülve
vagyok, hivatalos teendőikén kívül a rendezés körül
tevékeny részt vettek.
Végül meg kell említenem, hogy a szolgaszemély­
zet fegyelmezett magatartásáról is teljesen meg voltam
elégedve.
Balassa-Gyarmat nagyközség elöljáróságát és kép­
viselőtestületét is illeti azon dicséret, hogy tőle telhetőleg minden lehetőt megtett az ünnepély emelésére és az
ő buzgalmuknak is köszönhető nagyrészt, hogy a lakos­
ság oly valóban példás magaviseletét tanúsított, mely
elismerésre különösen méltó.
Egy visszapillantást vetve tehát az elmúlt fényes
ünnepségekre, fogadja kedves alispán ur ismételten osz­
tatlan köszönetén! őszinte kifejezését azon kérésem kap­
csán, hogy a tisztviselőkkel és Balassa-Gyarmat nagy­
község elöljáróságával jelen átiratomat egész terjedel­
mében közölni, a kezelő- és szolgaszemélyretnek pedig
elismerésemet tudomására hozni szíveskedjék.
Az ünnepségeken résztvett vármegyei közönségünk­
höz intézett köszönetemel oly kéréssel zárom ide, hogy
unnak sokszorosítása és szétküldése iránt intézkedni
szíveskedjék.
Fogadja alispán ur kiváló tiszteletem őszinte ki­
fejezését.
Kelt Szirakon, 1894. évi szeptember hó 24-én.
Gr. Degenfeld L.ijos, főispán.

Az udvari ebédek.
(Levél ■ vrerkeutöhüz)

Kedves barátom!
Gyermekkorunkban tanultuk mint életszabályt, hogy:
.Az ember nem azért dl, hogy egyék, de azért eszik,
hogy éljen.*
Ám ha szigorúan köretnők, aminthogy nem követ­
jük, mert nem is követhetjük ez axiómát, kérdem: vájjon
ürességtől hova lennének lapjaink hírrovatai ? Mert hiszen
akkor tulajdonkép se pártlakomák, se diszbankcttek, sőt
még beiktatási trakták sem volnának tarthatók; és igy
azokról nem is írhatnánk.
S vájjon a százados szokás által szentesített dísz­
lakoma hiányában a lordmayor hol mondaná el fontos
beszédjét, készséges füleknek?
No, de messze térek el, holott ezúttal tulajdonkép
n l;ikoni;lk-l.ikoini\jAról, s királyi ebóilekrólóhajtok
rövid rajzot adni.
Mielőtt részem lett volna ily lakomában, sok min­
denfele furcsaságot hallottam, sőt olvastam • i* pzokrdl.
A legfurcsább az volt, hogy inni ugyan lehet bőven,
rémek borokat, a király asztalánál; d&lt;_enui, jóllakásig
enni nem lehet; mert — ugymond -- midőn a király

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

2
♦gy fogát ételt megizlclve, leteszi ax evőeszközét, ax a
tömérdek lakáj, ze szó, se bestéd, nyomban eluodi a
lányért a vendégsk elöl is, babér a legjobb étel lenne
is rajta.
Hát kedves barátom, ex a képtelenség a mi udva­
runknál nem fordul elő, én legalább mindent, a miből
Tettem, jóízűen végig is ellem.
Mondták továbbá, hogy ax étkek föfűszere: a tár­
salgás teljesen hiányzik ex ebédeknél.
Hát ex som áll. Szomszédjaival mindenki szépen
eldiskurálhat
Végre nem áll ax sem, hogy ax ételek a sok szakáca-múvéax által közönséges (polgári) gyomor számára,
élrnhetlenek lennének.
Azonban jó lesz elölről kezdenünk.
Meghívd a legfelsőbb udvari ebódheg.

Ez áll felöl a fehér nagy karton papiroson, melyet
a király vendégeinek vétiv mellett kézbesít a főudvarm esten hivatal úgynevezett .Anaager*-je. Majd a nap és
pedig tévedés kikerülése végett körülírva jeleztetik, így :
csütörtök, 189*. évi szeptember 2O-án; a ezután ax idő
éa hely, valamint a meghívott rendég cxime; továbbá
ax elöirás, hogy mily ruhában kell megjelenni. (Az urak
dinmagyarban, vagy frakkban). A felmenet és a gyüle­
kezés helye szintén ki van téve. Végűié megjegyzés: „A
ki megjelenni akadályozva van, szíveskedjék magát a föudvarmesteri hivatalnál mielőbb kimenteni.* Valószínű­
leg azért, hogy helyébe idejekorán jnás vendég legyen
meghívható.
Balaasa-Gyarmaton, mint tudjuk, Ő Felsége itt időzése minden napján volt (esti 6 órakor) udvari ebéd, s
e jelenség a ritkaságok közé tartozik s a Felség előzetes
jó dispoaitiójának volt tekinthető.
Tervezre volt naponként 60 személyre az ebéd; de
— ugy látszik — lokális okok miatt e szám utóbb 45-re
apasxtatott, minélfogva sok ajánlott úri egyén nem lett
meghívható.
A kik minket a meghívott urak közül leginkább ér­
dekelnek, azok neveit a következőkben adjuk: Vaszary
Kolos herczegprimás, dr. Schopper György rozsnyói püs­
pök, Schuiter Constantin ráczi püspök, 'Sárkány Sámuel
ág. ev. püspök, Szász Károly ev. ref. püspök, Telecsky
Plátó görög keleti szerb archimandrita. budai püspök­
helyettes, Boltizár József felszentelt püspök, gr. Zichy
Ferencz senior, kir. tárnokmester, Szontagh Pál, Daruváry
Alajos v. b. U tanácsosok, gr. Wenckheim Ferencz, Kubinyi Márton, gr. Berchthold Bichárd, gr. Czebrián László,
báró Nváry Jenő cs. és kir. kamarások, gr. Degenfeld
Lqjot, Hámoz László, Kállay Zoltán, Rudnay Béla és
Zsilinszky Mihály főispánok, Scitovszky János, Bornemi­
sza László, Lestyánszky Sándor és Csipkay Károly alis­
pánok; Kray István kir. tőrv. elnök; Tihanyi Ferencz
vm. ^jegyző, Laszkáry Gyula, Nagy Iván. Sréter Alfréd,
báró Andreánszky Gábor, Balás Antal, Horváth Béla,
Bölönyi Ödön óra. gyű), képviselők; gr. Berchthold
Arthúr az úri lovas-bandérium vezére, Baintner Arnold
főszolgabíró, gr. Forgácb Antal és János, Török Zoltán, Polónyi János, honvéd főhadnagy. Reményi Károly.
Ax ebéd formaságait pedig a következőkben adhat­
juk. A vendég röviddel a kitűzött idő előtt megjelenvén,
a főndvarmesteri hivatal egy tagja, a küszöbön aranyos
szegélyű, névre széló színes lapocskát nyújt át neki, me­
lyen a vendég neve, továbbá e szavak olvashatók: „Sziveskedjék az asztalnál balról N. N. ur (t. i. egy meg­
nevezett más vendég) mellé ülni. Sőt ha az idő meg­
engedi, a főudvarmester közege az asztalnál, előzetesen
meg is mutatja minden egyes érkező vendégnek névÜyérel jelzett terítékét, llykép biztosítva van, hogy a
yfoglalás minden kellemetlen futkosás és zaj nélkül
megtörténhetik.
Azután a gyülekező helyre belépvén a vendég, ha
még személyesen nem volna bemutatva, a főudvarmestervagy helyettesének külön, a többi vendég uraknak pedig
együttesen mutatja be magát
Fejedelmi vendégek érkezéséta kirtlylyal külön tu­
datják, a ki után ezek elfogadására a gyülekező helyen
megjelenik e onnan vendégeivel ismét visszavonul. Ilyen­
kor a főudvarmester mindég jelzi, hogy jön a Felség.
Végre, midőn a társaság mind együtt van s a ki­
tűzött idő elmúlt ö Felsége újra megjelen s vendégei­
vel bevonni ax étterembe.
Mivelhogy a felszolgáló személyzet oly nagy, hogy
csaknem minden vendégre jut egy közülök, igen ter­
mészetes, hogy az étkezés gyorsan megy, de azért ismét­
lem, a lakáj csak akkor veszi el tányérunkat ha látja,
hogy már nem eszünk róla.
- Az étkek kitűnőségéről beszélni teljesen fölösleges;
hát hol főzzenek és süssenek nagyszerűen, ha nem a
legmsgasb udvarnál? A leves és a dessert-félék kivéte­
lével a többi étkeket aranyozott ezüst tányérokról ettük.
Az is a tónust adó elegantiáboz tartozik, hogy nz
étrend (a menü) nem volt hosszú; ime közöljük a szep­
tember 20-ki ebéd étrendjét:
I’otage A la Nlvernsite.
Ilarnr de aanmnn, sauce bMrnsite.
I’iére et fiiét de bőéitf.
Turbán de chrrreiill á la Talleyraml
Chapona, aalade, roinpote
Bőmbe atix avelinra.
Froaaage.
Gittéi tűz ininu et aut froiaaa á la rr*me
(teasert
.. -----------

Négy-öt-féle királyi bor, (atstú, vörös, franczia
pezsgő, stb.) setrirozUtik föl, amennyi csak tetszik a
vendégnek; de azért igen természetes, mindenki csak
módjával él az itallal is. — l'ohárkőszöntő az udvari
ebédeken rendesen bem mondatván, az által sincs a jó­
ízű evés és ivás megzavarva.
A cznkorkákról is kellene még valamit mondanom,
mert valószínűleg hallotta a t. olvasó, hogy ily kedves
apróságokat bőrén nyújtanak az udvari ebédeken, egye­
nesen a czélból, hogy a vendégek vihessenek belőfo s

kedveskedhessenek övéiknek valamivel Ő Felsége asztalá­
ról, és tény, hogy a legfinomabb czukorkákból sans g&gt; uo
vesz éa visz mindenki.
Az ebéd, melyben e sorok Írójának részt tenni
szerencséje volt, háromnegyed óráig tartott; tehát se
rövid, se hosszú nem volt, s bátrán zsinórmértékül szol­
gálhatna más ünnepi ebédeknek is.
Hátra van még nz úgynevezett cercie, melyet
mint tudjuk, O Felsége udvari ebédjei .után rendszerint
tartani szokott Úgy volt ezúttal is, é» pedig a követ­
kezőképen:
Fölkelvén Ó Felsége az ebédlő asztaltól, a hol,
legalább nálunk a megyeházi nagyteremben, nem az
asztalion, de annak középrészén ült, háttal a főbejárattól;
tehát asztalbontás után Ő Felsége és vendégei besétáltak
a kisterembe; hol Ó Felsége példáját követve alegtöbben
rágyújtottak jó esquisitos szivar vagy szivarkákra, mi­
közben itt-ott csoportok alakultak. Ő Felsége körültekint­
vén, először is Szontagh Pál ö kegyelmes-égét tisztelte
meg szavával; de azután még legalább is harmiuez ven­
déggel, — o sorok írójával is beszédbe eredt, hozzánk
jővén, szép sorba és csendes hangon szólítván meg mind­
annyiunkat. fejedelmi kegyesség- és szívességgel látott
vendégeit. Nagy nyelvismereténél fogva Ö Felsége ven­
dégeivel többnyire saját nemzeti nyelvükön társalog;
velünk persze tiszta magyarsággal.
Abból, mit velem és szomszédommal ngos Kray
István kir. tőrvszéki elnök úrral beszélgetett a Fúlség,
megérthetem, hogy az igazságügy s a jogszolgáltatás tág
mezején is mily rendkívüli tájékozottsággal bír a király.
Páratlan nyugalom, jóság és mély gondolkozás'
jellemzi Ó Felségének minden szavát, minden tettét; ily
uralkodót, hogy valóban az emberi kor végső határáig
megtartson népei számára az isteni Gondviselés,.vájjon
ki ne kívánná!
R K.

A krumpli és a Nyelvőr.
A .Pesti Hírlap* f. hó 20-ki számában .A krumpli
nevei* czim alatt egy.közlemény jelent meg, melyet a
királyfogadási ünnepélyek miatt csak tegnap olvashattam
s melyre nézve meg nem állhatom, hogy ide vonatkozó
észrevételeimet meg ne tegyem, annyival inkább, mert a
jelzett közlemény forrásul a Nyelvőrre hivatkozik, rj
mely lap tudvalevőleg sok nagyon-bölcs ember előtt
megközelithetetlen tekintély uimbusában áll.
A megfejtendő kérdés tárgya ez: vájjon a krum­
plinak jó .magyar* neve-e a burgonya? A Nyelvőr
szerint nem jó. (Én sem állítom azt, hogy magyar;
de hogy mégis jobb és használatosabb,
mint a
mit a Nyelvőr proponál, ezt majd alább fogjuk látni.)
A burgonya szó a Nyír, szerint Olaszországból
Borgogna helység neve után került hozzánk (Meglehet,
nem vitatom. P. L); s nem jő magyar .elnevezés*, úgy­
mond mert csak vendégszó, épen úgy minta krumpli; .búza*
rozs, .árpa*, ,zab“, bab, lencse, .borsó*, .dinnye*, tök,
uborka, .alma*, körte, szilva, málna, ribiszke stb.
Erre ir&gt; megjegyzésem, hogy határozottan taga­
dom, miszerint az elsorolt szók közül a búza, árpa, zab,
borsó, dinnye, tök, alma, körte nem eredeti niagyar szók
volnának. Tessék megczáfolni vagy állítását elfogadhatóan
indokolni; puszta állítás nem ér semmit — A pityóká­
ról mint jó magyar szóról alább mondom el nézetemet.
,A régibb magyar Írók müveiben, folytatja a köz­
lemény, ezt a tót csemegét.* (Biz ez már nekünk nem
— tótoknak sem megvetendő csemege) mint földi almát,
.pityókát,* csucsorkát, csicsókát, puezókát, puezókarépát, földi mogyorót és sváb tököt találjuk. — A
Nyelvőr pedig ezek közül mindössze hármat talál olyat,
a mit eredetinek lehet tartani s ez a 3 magyar név,
szerinte, a .földi mogyoró*, a .sváb tök* és a .csucsorka.*
Itt az a megjegyzésem, hogy azok a .régibb magyar
Írók* (kik azok? P. I.) — de voltának legyen bárkik, —
nem tudták mit beszélnek, mert akkor a tulajdonképi
„krumpli* előttük hihetőleg még ösmerotlen tárgy vala.
máskép fel nem tehető, hogy ezt az egyszerű dolgot Így
összezevarták volna vagyis hogy Horáczként ennyire
.miscuissent'quadrata rotundis.* — Annál csodálatosabb,
hogy ennek a zavarnak szaporításához az oly orthodox
álláspontú Nyelvőr is hozzájut, most, midőn már nincs
ember a föld kerekségén, a ki ezt a hasznos élelmi csik­
ket a saját tapasztalásából nem ismerné, mert hogy a
.földi mogyoró* nem „krumpli*, hanem csakis földi mo­
gyoró, (tótul zemszki orech) azaz mogyoró-nagyságú
gumós növény; a csucsorka pedig (tótul csucsorétka)
szintén nem krumpli, hanem a Kárpátokban, hasonnevű
bokrokon termő apró, piros-fekete nedvü, édeses izfi
gyümölcs, a milyet ón egyszer Aboson Sárosmegyében
néhai Máriássy Ágoston úri asztalánál mint nz ebéd
végén feladott confektet Ízleltem; a mit előttem „csucsorótkának* neveztek, a minek a magyar .csucsorka*,
szó teljesen megfelel, — erről semmi kétség nem lehet.
A Nyelvőr által megjelölt 3 név közül tehát kettő már
elesik; a mi pedig a .krumpli* kifejezésére választott
harmadik szót a .sváb tököt* illeti: a melyről a Nyelvőr
is beösmeri. hogy ez csak nehány Írónál fordul elő, ez
annyival kevésbbé tartható eredeti magyar szónak, mert
hiszen a nyelvőri közlemény a .tök* szót is (t i. a
német Kürbiss-t) a vendégszék sorába foglalja; s innen
kitetszik, hogy a csalatkozhatlanság tekintélyével fellépő
Nyelvőr a .krumpli* és .burgonya* vendégszók helyett
egyetlen eredeti magyar szót sem tudott megjelölni «
hogy nézetem szerint ezt a magyar szólt csupán az ország
több vidékein dívó és általános használatban levő .pi­
tyóka* szó képviseli. — Azonban természetes, hogy a
krumpli és burgonya szók még általánosabb használatban
lévén, semmi kifogásunk nem lehet az ellen, hogy a
német „Krdapfelt és Grundbimt ezentúl is csak krum­
plinak és burgonyának nevettük.
•
Pajor István.

1894. szeptember 30.

A minimális kamatláb.
Gomba módjára szaporodnak Magyarországban a
pénzintézetek a helytelen a vidék azon általános felfo­
gása, hogy ez kóros állapot, mivel eladósodáshoz vezet.
Régi história, hogy minden üdvös dolognak s igy a hi­
telnek is sok árnyoldala van, de a pénzintézetek a hitel­
nek ezen árnyoldalait inkább csökkentik, mint szaporít­
ják. Mert a hol ilyenek n«iu működnek, ott ezek hiva­
tását magánügyének végzik. Köztudomású ugyanis, hogy
a vidék leginkább betéttel dolgozik, a mi pedig nem az
egekből hull alá, hanem a nagyközönség egy része helyezi el
a takarékpénztáraknál, hogy otthon a közjó kárára mint
improduktív tőke ne beteljen. És ha az intézetek mellő­
zésével a nagyközönség egymás közt bonyolítás el üzle­
teit, az uemzetgazdaságtanilag nem igeu volna előnyös.
De magára a kölcsönadóra is kellemesebb, ha bármikor
hozzájut betét-tőkéjéhez, az adósra nézve pedig legtöbb
esetben — a kamatlábtól eltekintve — valóságos áldás,
ha nem mozog örökösen szeme előtt a hitelező magán­
egyén. Azt hiszem, ezek után minden kétkedő megnyug­
vással nézheti pénzintézeteinknek, ezen a hitelügyleteket
közvetítő orgánumoknak működését.
És intézeteink, hivatásukat betöltve, csaknem ki­
vétel nélkül gyarapszanak is, de sokkal határozottabban
és e mellett, hazánk közgazdaságát, jólétét roha­

mosan fokozva, fejlődhetnének ntás rendszeri!
szervezet mellett.
Ha "ugyanis figyelemmel kisérjük pénzintézeteink
keletkezését, különös tapasztalathoz jutunk. Sokszor
ugyanazon viszonyok és működési tér mellett itt száz-,
amott harmincz-, a harmadik bolyén meg már kétszáz­
ezer frtnyi részvénytőkével kezdenek működni. És miért?
Az alapítókat hiába kérdjük, ők többnyire maguk sem
tudják. Talán arányt kombináltak a reménybeli forgalom
és az alaptőke között ? Csaknem soha: vakon, öntudatos
számítás nélkül történik az alaptőke meghatározása. In­
tézeteink ezen anomáliák daczára is szépen prosperálnak,
mennyivel biztosabb volna tehát jövőjük és üdvösebb
működésük, ha a közjót szem előtt tartva, alaptőkéiket
szaualnákl? Mert a tiszta jövedelem túlnyomó részét a
betét stb. adja, a részvénytőke pedig fölemészti. Más
szóval, minél nagyobb az alaptőke, annál nagyobbnak
kell lennie a tiszta nyereségnek. Viszont, ha az alaptőke
kisebb, szerény jövedelem mellett is szép osztalékot
fizethet a pénzintézet s e mellett a betevőket is meg­
felelőbb kamatban részesítheti, a mely körülmény fokozná
a takarékossági hajlamot, előmozdítaná a tőkegyűjtést, mi
ismét csak a pénzintézetek betét-állományát gyarapítaná

De olcsóbban nyújthatná a kölcsönöket is és
ezzel közelednénk a minimális kamatláb eszméjéhez.
Az alacsony kamatláb legbiztosabb jelzője a czivilizáczió előhaladásainak. Minél fejlettebb az ország jó­
léte, czivilizácziója, annál kisebb a kamatláb. Hogy pe­
dig a minimális kamatláb mennyire emeli az ipart, ke­
reskedelmet. mezőgazdaságot, azt ma már bizonyitgatni
teljesen fölösleges.
A czél: a minimális kamatláb elérésére konkrét
példával állok elő. Például egy pénzintézet alaptőkéje
15000 írt, üzleteredménye 10000 frt, osztaléka 8%.
Többre a részvényesek igénye nem is terjed, mivel né­
hányszor osztalékot nem is élveztek, lévén ott patriar­
kális kezelés következtében sok leírni való. Ezen intézet
alaptőkéjét 3000 frtra szanálnám. Ha gyorsan kívánjuk
az átalakítást, a 45000 írtból 7 év leforgása alatt éven­
ként 6000 frtot visszafizetnék a részvényeseknek, a meg­
maradt töke után mindig 8% osztalékot adva. És éven­
ként a tiszta nyereségből minimum 6000 frtot fordítha­
tunk tartalékra. Szóval: hét év leforgása alatt többet
nyernénk tartalékban, mint visszafizettünk alaptőkében.
Azaz, a kisebbedéit alaptőke daczára, az intézet vagyona
nagyobbodott s igy tekintélye és hitele sem szenvedett
csorbát. De gyarapodott e 7 év alatt minden valószínű­
ség szerint a forgalom és ennek következtében a tiszta
jövedelem is.
És ekkor 7 év után, a meglevő 3000 frt alap­
tőkének mintegy 400%-át teszi ki a nyereség, amelyböl oly osztalékot adhatunk a részvényeseknek, ami­
lyenre hazánkban nincs példa és emellett még
tekintélyes összeg tehető a tartalékba is. A mily jöve­
delmet produkál pedig az évenként a tartalékhoz irt
összeg, oly arányban apasztható a kölcsönkamatláb és bi­
zonyos idő múlva egyenlővé tehető a betét-kamatlábbal.
Azt hiszem, nem szükséges a példához kommen­
tárt csatolni. Ha általánosan ekkóp szervezkednek

intézeteink, magasztos missziót teljesíthetnének
s maguk körül letiporhatnának minden verseuy-akeziót.
• Sándor M.~ "
a . Hslasiigjarroali népbank* könyvelője

Scitovszky János alispán úrtól vettük a követ­
kező helyreigazító sorokat, melyeknek készséggel adunk
lapunkban helyet:
Tisztelt szerkesztő úr!
A. király-ünnep tüxyátókárdl e lap utolsó számá­
ban hozott közlemény pálczát tör a tűzijátékra vállalkozó
pyrotecbnikus Flasehl és Hczzegh szabadkai ezég fölött,
noha teljesen ezek hibáján kívül történt az, hogy a tűzi­
játék programmjának leghatásosabb részei: József Rherczeg-bombák, továbbá a virágmozsarak és a_8 méter
magas diadalkapu bemutatása elmaradt. Ugyanis O Felsége
értesülvén a programul azon részeiről, melyek csak nagy
durranással érvényesülhetnek, nehogy az ily durrrogások
a manőver táhorszemeit tévútra vezesék, az ily részletek
felgyujzását egyenesen betiltatta. Meg kell végül jegyez­
nem. hogy a vállalkozó elégnek ajánlata messze túlszár­
nyalta a másrészről vett ajánlatokat, s igy semmi kétség
sem fér ahhoz, hogy az engedélyezett programúihoz híven,
teljes megelégedésre váltotta volna be annak többi ré­
szeit is.
B. -Gyarmat, 1894. szept. 22.
Scitovszky, alispán.

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

1894. szeptember 30.

Losoncz mint örömapa.
(I’j viruMhátának ídA«*tá»i unntpérr.)

•

(1*94 »xt|iti’inb»r 29)

I.omhk x, ki biitat
I in a gAdnak,
S t igan*lobogTá mt tóalotl ívlénk.
Lv«y ildvOrnhe fénye* ünnrprdUii,
Mit náunak illő dhxwi txrxx ‘lénk!
S mi ná.»*l ülünk. m» rt rMultuxk** iQú lányát
’l tidám dirin rJ«i%ó4
S az ily &gt;xnvi&gt;t«t-g Imldog édrnél»ú|
Idv é* ixiluilhlg tündér-sarja nő

Igen, ma niri ou. Iln j»»lgáraidnak
hyulaMia keblét btaxke öntudat.
Hogy leiken ezrek AldoxatUizútúl
ILigyug Közügynek Mimiéit ói falad.
S c izikhíalnak wédó cMrnokábau
Foglalja cl Jog. Törtcuy óí-hvlyét;
S a ixrnde Mnz&lt;ák rdzsakosaoruja
Oveun bájjal át a rKi* Athént-.

Öröm ipának lakodalmi népe.
Legyen ma r izép Hniup 4 tied,
S ha alulit a Hun, tárd ki pelikánként
1 Ionrxrrrtettől égő kebeled

Pajor István.

Hirek ős különfélék.
Tisztelgés a főispánnál Abból az alkalomból,
hogy 8r- Degenfeld Lajos főispánunk Ö Felsége által a
Lipót-rend lovagkeresztjével diszittetett fel, a vármegye
tisztikara megragadta az alkalmat és Scitovszky János
alispán vezetése alatt — szept. hó 23-án tisztelgett
szeretett főispánjánál. Az alispán őszinte szívből eredő
s az összes tisztikar meleg éneimét és rokonszeuvét
tolmácsoló beszédet intézett a főispánhoz, kifejezést adván nemcsak a tisztikor szeretetének, hanem egyszer­
smind annak a büszkeségnek is, mely a tisztikar kebelét
is hevíti főispánjának kitüntetése által; mert hiszen
annak a rendnek arany sugárai a tisztikarra w vissza
fognak esni. — A főispán láthatóan meg volt hatva a
tisztikar tüntető-megjelenése s az alispán beszéde által,
köszönetét fejezte ki a megtiszteltetésért; továbbá meg­
köszönte a tisztikarnak, főleg pedig az alispánnak buzgó
fáradozását, melyet szeretett királyunk ünnepélyes foga­
dására kifejtett.
Gr. Gyürky Ábrahám, volt főispánunk s a losonczi
kerület országgyűlési képviselője, a ki lábbaja miatt
nem vehetett részt ténylegesen a király fogadási ünnepé­
lyeken, a következőleg nyilatkozott: ,Áz ünnepélyek,igen
szépek, nagyon sikerültek- voltak. B.-Gyarmat városa —
mondhatom — kitett magáért, mert királyát valóban
méltó móilon fogadta; Degenfeld Lajos gr. főispán pedig
kitüntetését nagyon megérdemelte." Gr. Gyürky egy na­
pot töltött B.-Gyarmaton. Ugyanis midőn lábbaja miatt
az udvarnál kimentette magát, ó Felsége főhadsegédje
utján táviratilag tudatta vele sajnálatát. Ö Felsége eme
kegyes tényét jött ide megköszönni gr. Gyürky azon az
egy napon.
Iskolaszéki elnökválasztás. A Kövy Tivadar ha­
lálával megüresedatt b.-gyinuuti községi iskolaszéki
elnökségi állást szept. hó 26-án töltötték be. Elnökül
egyhangúlag Horváth Danó választatott meg, a ki meg­
köszönvén a bizalmat és kitüntetést, hosszabb programmbeszédben adta elő nézeteit és a jövőben a polgári is­
kola érdekében kifejtendő irányelveit. — Ugyanez alka­
lommal jegyzőkönyvi köszönetét fejeztek ki Hottovinszky
Károly esperes-plebános urnák, a ki az iskolai ügyeket
Kövy Tivadar halála óta mostanáig mint másodelnök
Ogybuzgóan látta el.
Kosztka Mihály, érdemdús kir. tanfelügyelőnket
számos tisztelőin kívül a helybeli tanítótestületek összes­
sége szép óváczióbau részesítette tegnapi névünnepe al­
kalmából: ugyanis d. e. 11 órakor az együttesen meg­
jelent tanítók élén Kemény Gábor igazgató lendületes
beszédben üdvözölte az ünnepeltet: este pedig mintegy
40 teritékü bankett volt tiszteletére a Barth-féle ven­
déglőben, hol Tomeskó Nándor igazgató méltatta a kir.
tanfelügyelő érdemeit.
Érdekes közgyűlés. E napokban tartatott meg a
gróf LszU-rházy Géza-féle cognac-gyár részvénytársaság
évi közgyűlése. Mikor a közgyűlés véget éri, az igazga­

tóság megliivta a részvényeseket a gyár és piuczehelyiségek megtekintésére. Kiváncsi érdeklődéssel hallgatta a
csupa előkelő kereskedőkből álló vendégcsoport a vezér­
igazgató magyarázatait: miként destillállódik meleg utón
a jófajta bor cognaccá, mint erósbödik Ízben, aromában
hovatovább való pihenése alatt stb. stb. Mikor aztán
meglátták a részvényesek az óriási hordókkal telt pincze-raktárakat, a hol érték szerint külőu-kűlön fekszenek
az egy és többcsillagos cognscok, mikor megkóstolgatták
a bordók illatos, zamatos taitalmát. tisztelettel tekintet­
tek a drága tartalmat rejtő hordóóriasokou végig (néme­
lyik 8,000 és 0,000 liter tartalmú) és mintegy vezény­
szóra hangzott föl az éljen, melyet viszhangoztatott a
részvényeseknek a borpinezékben kóstolgató csoportja.
Késő délután volt már, mikor a részvényesek bizalomteljes lelkes hangulatban a gyárból távoztak.
A közigazgatási bizottság havi ülését, holnap,
okt. hó 1-én tartja meg.
Losoncz városházának felavatás! ünnepélye
tegnap ment végbe nagy fénynyel és ünnepségekkel,
melyekről lapunk jövő számában részletesen Írunk. Az
ünnepélyre B.-Gyarmatról felrándultak: Scitovszky János
alispán. Kray István, Pongrácz György. Dessewffy Elek,
Horváth Danó, dr. Hermann Károly és Kaményi Károly
urak.
A bányai ág. hitv. ev. egyházkerület közgyű­
lését Budapest fő- és székvárosába folyó évi október hó
10-ik és következő napjaira tűzte ki. Megjelenési nap
október hó 9-ike, mely napon délutáni 5 órakor a szo­
kott helyen előlegen tanácskozmány tartatik.
ö Felsége és a tanügy O Felsége a vármegyei
küldöttségek tisztelgést) alkalmával Kosztka Mihály ér­
demes kir. tanfelügyelőtől a többi között arról is kér­
dezősködött, hogy a vármegye területén a tankötelesek
szorgalmasan látogatják-e az iskolát ? A kir. tanfelügyelő
azon válaszát, — hogy a tankötelesek szorgos iskolába
járási tekintetében Nógrádvánnegye, a haza többi vár­
megyéi között az első helyen áll, — &lt;&gt; Felsége örven­
detesen vette tudomásul.
Ő Felsége a király bevonulása alkalmával, bájos
ifjú hölgyek szórtak útjára virágokat. A virágszóró höl­
gyek névsorából, melyet lapunk múlt számában közöltünk,
sajnálkozásunkra Kvassay Comélia k. a., Hametmayer
Ágoston pénzügyigazgató-helyettes ur leányának neve ki­
maradt A hibát ezúttal hozzuk helyre, constatálván,
hogy épen a uagysád volt egyike a legkedvesebbeknek,
kik e szép tisztre vállalkoztak.
A királylátogatás alkalmával nem csekély
munka háramlóit a többi között Fábry János h. biránk,
Opitz Károly rendőrtanácsos és Stütz Antal h. rendőr­
tanácsos vállalva is, a rendfentartást illetőleg, mit ők,
mint hivatásuk tudatától áthatott férfiak, közmegelége­
désre oldottak meg.
Ellenőrzési szemle. Balassagyarmaton az ellenőr­
zési szemle a honvédség részéről október 6-án vagyis
most szombaton reggeli 8 órakor veszi kezdetét, felhi­
vatnak ennélfogva a honvéd-állományba tartozó tartalé­
kosok és póttartalékosok, kik a folyó évben sem fegyver­
gyakorlaton, sem tényleges szolgálaton nem voltak, hogy
a mondott időben katonai igazolványukkal a városházán
pontosan megjelenjenek.
Robélly Aladár, városnak egyik törekvő fia, abban
a megtiszteltetésben részesült, hogy Szegeden a Próféta
czimfi régi híres nagy vendéglőnek rekonstrnkezióját
reája bízták. Robélly ezt a munkát közmegelégedésre
már teljesítette is.
A helybeli posta- és távlrdahlvatal, Fercsok
Gyula főtiszt főnöksége alatt, a királynapok alatt is a
legnagyobb előzékenységgel és példás pontossággal tett
eleget a közönség igényeinek. A rendes viszonyok között
az öt nap alatt, melyen Ö Felsége bevonulása s a had­
gyakorlatok tartottak, mintegy 3000 szó lett volna a távír­
dán fel- és leadva, most azonban 62000 szót továbbí­
tottak, miből magára a városra 30000 szó esett. Ha
összehasonlítjuk, hogy a rendes körülmények közölt 1
fő, t tiszt, 4 segédtiszt, 3 altiszt és 4 szolga közvetíti
a forgalmat, a királynapok alatt a létszám csak 4 fő,
5 tiszt, 4 segédtiszt, 3 altiszt és 4 szolgával szaporodva,
a posta- és távirdaszemélyzet emberfeletti munkát fej­
tett ki.
A kolera elleni védekezés ügyében a belügymi­
niszter körrendeletét intézett a törvényhatósághoz. Ezt a78571. sz. körrendeletét az alispán a körponti jegyzői

PV Un ILl|PU 1/
-féle vasöntöde és gépgyár részv.-társaság
l\
HIBA P E^TEI.
Gyár és irodák:

Városi iroda és raktár:

Fiók-raktAr:

VI. ke?., külső váczl-út 29—35. Podmaniczky-utcza 14. Kerepesi-út 77. szám.
GÓZ- ÉS JÁRGÁNY-CSEPLÓKÉSZÜLETEK,

számos I. díjjal kitüntetett Schlick-féle szab. 2 és 3 vasú ekék,
mélyítő és egyetemes aczél-ekék,

,,,,

kar tagjainak, tiszti fő-, járási-, községi- és körorvosoknak, ugy a községi és körjegyzőknek 1—1 példányban,
Losoncz r. Uo. városnak 3 példányban s végül a kör­
jegyzői székhelyek- és nagyközségeknek kiadta, felelősség
terhe Jatt utasította az elöljáróságokat, hogy minden
choleragyanus megbetegedést hozzá táviratilag azonnal
jelentsék be. Elrendelte továbbá, hogy a M áram áros vármegyéből érkező utasok szórói figyelem alatt tartan­
dók s 5 napon át legalább naponkint egyszer orvosilag
megvizsgál andók."
A pőstényi híd. Messze főidőn nincs párja a vár­
megyénk területén Pőstéuyné) épült nagy és remek ki­
vitelű vasbidnak. A gyönyörű 76 m. hosszú és 6 méter
széles, a gyalog járók részére is átjáróval ellátott híd
Oellágb Gyula kir. jeles mérnökünk tervei és felügyelete
alatt 6 és fél hó alatt épült fel. Glásner József és Sehlick
vállalkozók építették 80000 írtért A nagy hadgyakorla­
toknál való igénybe vehetői végett megfeszített erővel
dolgoztak e hidou a hogy időre felépült Glásner vállal­
kozó 1000 frtnyi jutalomban részesült. A hid erősségéről
tanúskodik a próba, melyet kiállott ugyanis a forgalom
számára való megnyitás előtt négyszögméterenként 400
kilogramnyi súlylyal terhelték meg, mihez ax egész
hidat véve 106 köbméternyi kavics szükségeltetett
KirálylátogatAai alkalmi emlékképek, melyek
egyenként ábrázolják B.-Gyarmatot északi és déli oldal­
ról, továbbá a fö-utezát, a megyeházát két oldalról,
a város házát, a honvédlaktanyát a diszkaput és a fog­
házat, külön-külón felvételekben Szkladányi Károly
úrnál helyben megszerezhetők.
* Lapunk tnal számához a .Pesti Hírlap- elő­
fizetési fölhívása, valamint a Légrády testvérek kiadá­
sában megjelent regények, irodalmi becscsel biró könyvek
és az 1895. érre szóló naptárak árjegyzéke van csatolva.
Kühne Ede, Magyarország legrégibb gazdasági gép­
gyártulajdonosa Mosonban, kinek budapesti főraktára
eddig Váczi-körut 21. sz. alatt állott fenn, uj raktárát
mely a főváros látványosságai közé sorolható, kiválóan
ízlésesen épült saját házában Váczi-körut 57,'a sz. alatt
a nyugati pályaudvar közelében nyitotta meg. Egy a leg­
jobb ízléssel berendzett nagy, impozáns csarnokban minden­
nemű saját gyártmányú gazdasági gépek és eszközök
gyűjteménye van kiállítva, mely minden szakértőt bizo­
nyára érdekelni fog.
Művelt embernek a mai korban erkölcsi köte­
lessége, hogy necsak testi, de szellemi ápolásáról gon­
doskodjék. A virágot hervasztó és lombokat hullató ősz
beköszöntött és ilyenkor áldás kicsiny és nagynak,
ifjúnak és öregnek, ha valami szórakoztató és kedvderitő
olvasmánynyal rendelkezik. A .Képes Családi Lapok*
ismeretterjesztő és szépirodalmi hetilap, Őszintén mtud­
hatjuk, kitűnő médium a szellem ébrentartására. Mindenki
talál e lapban korához és neméhez illő olvasni valót
A jelen szám tartalma élénk bizonyítéka a fent mondot­
taknak. E számba írtak: Tolnai Lajos, Dura Máté, Rndnyánszky Gyula, Kutby Zoltán, Mártonffy Imre, Kósa
Ede, Herczeg Ferencz, Lapanek István, Monostori Kárely
és Miskolcit Henrik. A képek csinosak és aktuálisak.
A lap előfizetési ára egész évre 6 írt, félévre 3 fit,
negyedévre 1 írt 50 kr. Mutatványszámokat ingyen és
bérmentve küld a kiadóhivatal Budapest V. Vadán-utcza
14. szám saját házában.
Porból lettünk, czim alatt Földes Géza a .Nem­
zeti iskola* jeles segédszerkesztője egy kötetben képek­
kel ellátott két gyönyörű elbeszélést bocsátott közre. Az
első elbeszélés tárgya: Az örkői parasztfiu, vagy is a
szegény zsellér fiából szorgalmával mint lett lelkész a
nagylelkűsége alapján mint nyerte meg egykori földes
ura leányának kezét* A második: .A koldus árvája*
czimü, vagyis a honvéd árvája mint képezte ki magát
derék iparossá. A tan- és nevelésügy terén is igen elis­
mert iró, szépen és magyar szellemben megirt e mü­
vével előnyösen gyarapította ifjúsági irodalmunkat miért
is a csinosan ki is állitott müvecske jutalomkönyrül
való megvételre mindenkinek bátran ajánlható. Megren­
delhető minden könyvárusnál és szenénél Budapest
Rottenbiller-utcza 5/a szám alatt

Horváth Danó.
Reményi Károly.

Felelőt tzerkesztli:

FBmunkatárt:

IIIKBETIIÉIí Y1

1000 részheiöből enenkint 100 forint beflieteniö Osneuel
közös tőzsdei spekulátiók keresztülvitelére egy társaság
állittatik össze.
Ily módon egy 100,000 frtnyi töke hozatik
össze, melylyel a jelenlegi kedvező tőzsdei helyzetnél
nagy eredményeket lehet elérni a nélkül, hogy mint a
kis tökénél, a tőzsdei áramlatok veszélyének ki lenne téve.
A betét jótálláson kivül még 5%-kal kamatozik.
Alulírott bankház által keresztülvitt operatiókról a
résztvevők, közvetlenül a kivitel után egyidejűleg fognak
érteeittetni, az elért nyereség pedig havonta elszámoltatik és kifizettetik
Belépési nyilatkozatok

Kanitz M. E. bankházához Budapesten

eredeti SCHLICK- ós VIDATS-fóle

Kit híd eteza 8 (Alapittatett l8S3-kea.)
intézendök, melyhez 10 frt melléklendő, mely után az
eredeti okmány t&gt;0 frt utánvétellel küldetik &lt;L

W egyvasú ekék, talaj mi volÖ eszközök,
valamint

Schlick-fóle szab. „HALADÁS" sorbavető gépek.
Taknrmánykészltő gépek, darálók, őrlőmalmok ós mindennemű
gazdasági gépek. Eredőt! amerikai kévekötő ós marokrakó
aratógépok ós fűkaszáló gépek, szállítható mezei vasutak stb.
Előnyős ílzetési feltételek.
Legjutányosnbb árak.

3

Arjrgyxáktk lacjren

Wrmewtvr.

Kik j irn &lt; ■&lt;n»»rtiuinl&lt;A, s réuetnléi csekély volta miatt,
nem ut«m»k Ix-lépni, &lt;ajit nauynlih iprkulatlóinsk kerrtstnltltelrre fi-ntnovesett bsnkhátnil, Itulón •elmlát nyittathatnak
niifi.Veik és aiun elönylien ré'Brsnlnek, hoge a consortiunt
sisksterörn ki n .»lul&gt;Itt nj^ratióD-.), ,-ylt jm'nkra fordítható
UjikoHst meríthetnek.

�1894. szeptember 30.

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

4

tíGüüüűwaüüü

Hirdetmény.

SCHÖNFaD MIKSA,

A b. gyarmati .N‘(*plmnk“ lgaxgató*4ga köébirré
traxi, hogy a b.’gyanuaLi Népbankul! rUAlogoviioit. •
Ib’Jl Mi Juliim bú bjt elun lejárt. • ex időn túl ürtu
meg nem hwwr.abbitfitt, tciu ki nem vallott értékpapírok,
arany, rxUvt év egyéb értéktárgyak, rétxint folyó leüt
évi október hó 25 én délután 2 órakor ax iotéxet ■hi­
vatalos helységében tartandó nyihánot árverésen f«»g
Bak rladalni, rcixíut ex időn túl töxédcíxrrülcg be
váltatnak
Ax árverés alatt lévő tárgyak uieghoAaxabbitáaa,
hagy kiváltása IMM. évi október hó 10.ig árverési költ*
aég vxcdéxe nélkül rflxkdzolhetök: rzeutiil azonban ax
árverés napjáig a kökaonóaaaeg 2*«a fog árverési
költség czirnéD felizámlttatui

kárp. óh ászt. bútorraktára B.-G)armat.

S&lt;~ * KOSSUTH-ítcxábu. -W
Ajánlja dúsan fölszerelt, jutányos árú rak­
tárát szilárd anj ágból készített, modern ízlésű,
különf. fa-, vas- és kárpitosbútorokban úgy egyen­

ként, mint szalónok, szobák, vendéglők és egy­
leti helyiségek teljes berendezésére nézve. Dús

.&lt;« riadandó tárgyak könyv re» lap^aámjait

választék olajnyomatú és üvegre festett, kitűnő

I. könyv: 28, 34, *5fi, 88, 171. 234, 263,
270, 289. lap.
II. könyv: 38. 72. 106. 109. 111. 136.
137. 165. 176. 182. 184. 191, 222; 238, 250,
255, 265, 267, 271. 276. 278. 281. 286, 293,
lap.
Hl. könyv. 1. 7, 9. 11. 22. 37. 43. 44, 47,
50, 52. 58, fitt, 68, 77, 83. 81, 85. 87. 90, 95,
96, 97. 99, 102. 103, 107. 110. 115, 117, 118,
119, 121, 122, 123, 126, 136. 138. 139. 140.
112, 141, 145. 117. 163. 166. 172. 174, 175,
181. 181. 211, 224. 230, 233, 247, 278. 300.
319. 371. 372, 391. 400. 104. 405. 407. 408,
409, 412, 413, 41 1, 416, 418. 419, 423. 4110.
469, lap.

kivitelű, tetszetős fali táj- és egyéb ábrázatú
képekben, fa- és aranyozott keretű tükrökben.
Különösen ajánlóin a

királylátogatás

al­

kalmából ablakok-, bolti kirakatoknak a legim­
pozánsabb díszítéséül:

Ó Féltésé n Király
élelhü,

különböző

nagyságú,

aranyos

keretű

arczképeit.
Gyermekkocsik, nemkülönben mindennemű és

méretű koporsók nagyválasztékú raktára.

A .Bnlussa-Gyarmati Népbank “
igazgatósága.

Lethiztuabb óraer a kolera, hagymái és enéb fertőző betezsétek ellen’’

p*rrésznél ej
kapható lUsi- ,’j

SilSSSÍÖÖiBHfiMíaB

ooooooooooooooo
i

Tökéletes fertőtlenítés! Teljesen szagtalan
önm&amp;Mő tőiiftsióró-closetteL
BM- ás UlfIMl rakUtlaiak! ötahal árayékuáktk ariaíaafele teUteiíe alakkaa. Ártanyák. lakóiak, ipuváll
uáJMik, itk. tüzére.

SCHNEIDER 3

B.-Gyarmaton, 1894. évi szeptember hó26-án.

•*** VUHd ■*£rtiileltiek psatoMi *• lehetőleg gyarsaa teljwlttetiek. 'WQ
Egy 1* házMl való 8« asztalsa taaoeczal azeaaal felvétetik.

I

PÁNTLIKA j
GILISZTA:!

Fertőtlenítő ti
ezagtalanlté tőzegper!
Tőzegalom! ■ladeeeemíi tőzeggyártmány ugy raktára.--------rge*»ég: emberi ée vAroei builwdrkok Ipar
„ „ áktvtÜM. VArvetisxUUal ée elfuvaroxási vál j
lalalok azrrmrite. Mútrána&lt;TÁriAa. Itéealetee tervekkel, k&amp;|uégvA&gt;
UpeUai te eredeti buoaTitvtayokkal utfH« wolgAl ai IGAZGATÓSÁG-

Az őszi és téli idényre

Árverési hirdetményi kivonat

kerestetik egy elsőrangú biztositó intézet
helybeli főiigynökségéhez.

Különbejáratíi

GANSEL SÁNDOR

butorozatlan utczai szoba, esetleg bútor­
ral azonnal kiadó. — Czitn a kiadó­
hivatalban.

Ildi s gyenuek-konfekezió- s kézimunka­
üzletében B.-Gyarmat, fö-uteza.
OOOOOOOOOOOOOOO

Hirdetmény.

NT Az onz. Közegészségügyi tanács által többszörösen ajánlva. TBC

2294—894. tkr. szám.
A nécsényi kin járULiróslg, mint telekkönyvi hatóság közhírré teszi, hogy
a királyi kincstár vígrehajUtónak Janosik István végrehajtást szenvedő-elleni 36
frt 95 kr tőkekövetelés- ős járulékai iránti végrehajtási ügyében * b.-gyarmati
kir. törvényszék, a Szécsényi kir. járásbíróság területén levő üolány község határá­
ban fekvő, a dolányi 14. sz. tjkvüen A. I. 1—3. som. alatti ingatlanokra 182
frtban, ugyanezen sz. tjkvben f 1. sor 150. hrsz. alatti ingatlanra 74 frt, f 2.
sor 178. bírnám alatti ingatlanra úti frt, a f 3. sor 184. hrsz, alatti ingatlanra
30 frt és az ugyanezen sz. tjkvben f 4. sor 204. hrsz, alatti ingatlanra 92 frtban
•zennel megállapitott kikiáltási áritan az árverést elrendelte és hogy a fennebb
megjelölt ingatlanok az 1894. évi október hó 8-ik napján délelőtti 10 órakor Doláqy
község házánál megtartandó nyilvános árverésen a megállapitott kikiáltási áron
alól is eledatni fognak.
Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlanok becsárának 5%-át készpénzben,
vagy az 1881. LX. U-cz. 42. g-ábjn jelzett árfolyammal számított és az 1881.
évi november hó 1-én 3333. sz. alatt kelt igazságügyminiszteri rendelet 8. J óban
kijelölt óvadékképes értékpapírban a kiküldött kezéhez letenni, avagy az 1881.
LX. t-cz. 170. g-a értelmében a bánatpénznek a bíróságnál clőleges elhelyezé­
séről kiállított szabályszerű elismervényt álszolgáltatni.
Szécsényben, a kir. jbiróság, mint tkvi hatóságnál 1894. évi juliushó 15-án.

Gyakornok

női s gyermek felsőruhák, kabátok
s köpenyek a legnagyobb választék­
ban s csodálatos olcsó árakén vásá­
rolhatók :

A b.-gyarmati takarékpénztár igazgatósága csenne! köxhirrc teszi, miszerint a b 'gyarmati
takarékpénztárnál zálogba telt s ttWl évi szeptember hó blg lejárt • ez időn túl sem meg nem
hobszabbitott. sem ki nem váltott értékpapírok, arany, ezüst és egyéb értéktárgyak részint a folyó
IrilH. éri november hó 12-én d-u. 2 órakor ax intézet hivatalos helyiségében tartandó nyilvános ár*
verésen fognak eladatni, részint ez idén túl túxsdeszcrüleg beváltatnak.
Megjegyeztctik. hogy a folyó 1691. évi november bo l*ig a mrghosszabbitáauk árverési
költség szedése nélkül eszközöltetnek, ezentúl azonban..az ánctú* napjáig a. kölcsönösszeg 2“/.-*
f&lt;»g árverési költség cziméu szedetni.

Ax eladandó tárgyak könyv- s lapszámai:
IV. 167. 301, 333, 335, 356, 398.
V. 18, 20, 21, 41, 134. 178, 181, 200, 249, 262, 270, 298, 311, 348, 352,
403, 425, 426, 453.
VI. 1, 3, 8. 14. 17, 18. 20, 22, 25. 30. 32, 38, 39. 41. 45. 52, 55. 56, 58.
60, 63, 07. 68, 69. 70, 71. 79, 82. 86. 89. 94, 95. 99. 111. 115. 116. 120, 123, 129,
154, 156, 172, 174, 175, 179, 188, 190. 191, 192, 194, 205, 211, 215, 217. 219
227, 230, 237, 238, 240, 242, 251, 252, 258, 260, 272, 274, 276,280,282,285, 286
287, 292, 304, 312, 315, 316, 322. 324. 327. 329, 333, 335,338,344,346, 348,349
352, 307, 368, 369, 380. 392, 396, 397. 399.
VH. 4. 6. 12. 25, 28, 37, 39.
Ili 58, 63, 65, 86, 87. 142, 161. 165, 168. 175. 190. 193, 194. 199. 201.
212, 211, 216, 219, 220, 235. 242, 244, 247, 250. 251, 260. 262, 271, 286. 287. 290.
291, 295, 298, 300, 301, 306, 307, 309. 311, 315, 320, 322. 327, 382. 339, 353, 356,
358, 359, 364, 372, 378.
-. • &gt;

ÍW* Valódi -W

Főraktár: Budapast, 1894. augusztus 1-töl saját házban VI, Váczi-körút 571 sz.

ORVOSI MALAGA
vegyi elemzés által

gazdasági gépgyár Mosonban, (alakult 1856-ban)

kitiliió. erÓNitő wzer

ajánlja általánosan kedvelt, egyezerüságáben felülmulhatlan a több mint 14.000 példányban elterjedt

gyengélkedők, Vérszegények, lábbndozók. gyermekek és
gynnmrlAjósok részére kitűnő hatású, továbbá:

MARIA DRILL és JUBILEUM DRILL
aorvetftgépelt leszállított árakon.
t«r&lt;Matr« „aOSONI DRILL** lagalabb, laaagyaxaröbb aorvetöL
két és többvasú ekék. Laacke-féle szántóföldboronák 12-féle nagyságban.

ttoronik. Rótták. Konkolyozók. Kitűnő mltli magtár-rosta (33 frt), meglepő

Sherry, Madeira, Port, csemegeborok sti.
él l,'s eredeti

töltéssel, törvónywékileg bejegyzett
■
ellátottan

IHJDIÓ OSXHÁll

óh

védjegygyei

TÁRMA

külföldi Imrnagykcreskedftk raktárából
kapható:

B.-Gyarmaton: llnmmer Mihály, fűszer-, csemege-és l,&gt;rkereskedésében poharanként i«, és csakis poharanként Bárth 1.
és lia sz.alhidnjúban és fiinlókertjében.

Á l! J E « V 7. É K :
Slnlnen Nccl
Mr.l. Mnlnsn .
tlndrlvn. linóm
Nherrjn finom

Mi.ornt l.nncl
Nyomatott özv. Kék Lászlónénál Balassa-Gyarmaton

.

.

PohAr
Ift kr
2% kr
2*i kr
• 2*‘ kt
•r« kr

V i eredeti p.tlnc/k
11
1 7o
l*
2 &lt;ri
ll •-* ti 2 tt a»»

11 , .'tedeli |talac;
ll. — '’.kl
II
1 40
t lu
II
ll
1 IV
ll
l.X»

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="616">
                  <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Szöveg</name>
      <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113281">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00619.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113282">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1894_09_30.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113260">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113261">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113262">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113263">
                <text>1894-09-30</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113264">
                <text>hetilap</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113265">
                <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113266">
                <text>image/tiff</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113267">
                <text>mikrofilm (35 mm)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113268">
                <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113269">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113270">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113271">
                <text>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113272">
                <text>B.-Gyarmat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113273">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113274">
                <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113275">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113276">
                <text>Politika</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113277">
                <text>Társadalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113278">
                <text>Közgazdász</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113279">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 22. évfolyam  40. szám (1894. szeptember 30.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113280">
                <text>periodika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="28">
        <name>B.-Gyarmat</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>Közgazdász</name>
      </tag>
      <tag tagId="31">
        <name>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</name>
      </tag>
      <tag tagId="15">
        <name>periodika</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Politika</name>
      </tag>
      <tag tagId="2">
        <name>Társadalom</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5196" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5842">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/36e96ae663a42789dbfe8c5104d76217.jpg</src>
        <authentication>fddf3db1a17ca6876e267d1fb7974807</authentication>
      </file>
      <file fileId="5843">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/000f08ba44f31765671927ed7449cba7.pdf</src>
        <authentication>da86d853dd9a699d5bfb198481cb64f5</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="117199">
                    <text>Balassa-Gyarmat, 1894. október 7.

41. szám.

XXII-ik évfolyam.

NÓGRÁDI LAPOK HONTI HIRADÓ
POLITIKAI, TÁRSADALMI S KÖZGAZDÁSZATI HETILAP.

Losoncz nagy ünnepe.
Miről lapunkban előzetesen többször tettünk
■mlitést: a múlt hó 29-ik napján teljes mivoltában
nent véghez: Losoncz r. t. város tübttl újonnan
fpitelt kiizházának Ílnnepílyes felavatása.
Tanúi voltunk ez ünnepnek s valóban épül­
őink az ott látottak és halottak felett, egyszersmint
pedig a szükséges tanulságokat levontuk azokból,
jgy a magunk, mint egyéb haladni kívánó község
részére.]
Losoncz — a negyvenöt év előtt ellenséges
indák által teljesen elpusztitott, régi szabadalmas
ráros büszke lehet arra, hogy rövidebb idő, mint
rél század alatt, nemcsak díszesebben felépült, mint
hajdan rojt, de megkétszereződött lélekszámban ép
igy, minQiázakban, s közigazgatásának, az ósdi

szűk alház helyett mondhatni fényes palotát emelve,
ízt 1894. évi szeptember 29-én a vármegye kife­
jezett helyeslő elismerése mellett, — százakra menő
liszes vendég s ezrekre menő lelkes polgár jelen­
létében a közhasználatnak átadá..
Hogy kik képviselték ez ünnepen a vármegyét,
kik a szomszédvárosokat s a sajtót ? Történeti
szempontból idejegyezzük. E szerint Losoncz város
közönségének meghivására készséggel megjelent minlenekelőtt a vármegyének csak legközelebb Ó Fel­
sége a király által is a Lipót-renddel méltókép ki­
tüntetett közszeretetű főispánja gróf Degenfeld
I^ajos úr és a szintén mindenki által, pártkülönbióg nélkül tisztelt és szeretett alispánja Scitovszky
János úr.
Ott láttuk továbbá Szontagh Pál v. b. t. t.
főrendiházi tag Ó kegyolmességét, Nagy Iván törté­
nettudósunkat, Czebrián László és llerchtold Arthur
grófokat, Posztóczky Iván közig, biz. tagot, Fáy
Árpád közg. el., Pongrácz György árvaszéki elnök
urat, Dessewífy Elek tiszti főügyész, Baintner Ar­
nold, *Plachy József, Veres János, Baross Árpád,
Csonka Zsigmond és .Szakai! Antal jár. főszolgabirákat; dr. Hermán Károly vm. föszámvovőt; Remé­
nyi Károly Balassa-Gyarmat, Ruszinkó Antal Szécsényváros biráit, nagyobbrészt diszmagyarban;
Horváth Danót, mint a sajtó képviselőjét.
Ott láttuk továbbá dr. Klamarik János, mi­
niszteri tanácsos, Szilárdy Ödön, br. Baratta Alajos
urakat; Beszterczebánya polgármesterét Csesznék
Gyula urat, valamint a szomszéd Rimaszombat pol­
gármesterét is.
De a mi bennünket nem kevésbé örvendetesen
lepett meg a tapasztalás, hogy a polgári elem ün­
nepén méltókép vett részt a katonaság is karstenfeldi Pacor Vilmos ezredes jó példáját követve, s ott
volt, igen természetes, a m. kir. honvédség több
képviselője is.
Hogy Losoncz város tanácsa és képviselőtes­
tülete csaknem teljes számban, s polgárai ezrével
jelentek meg, azt mondani is fölösleges.
Az egész város fel volt lobogózva nemzeti
Hzinü zászlókkal, a felavatandó székház pedig a
nemzeti lobogó mellett a város színeit viselő lobo­
gókkal is. A hangulat átalában már kora reggeltől
kezdve ünnepélyes volt.
A d.-e. 11 órára kitűzött díszközgyűlést azonban
még egy ünnepi aktus előzte meg. Losoncz város
tanácsa és képviselőtestülete ugyanis megragadva
a kínálkozó jó alkalmat, a körükbe érkezett főispán
gr. Degenfeld Lajos úr előtt örömüknek adtak ki­
fejezést a királyi legmagasabb kitüntetés fölött.
A polgármesteri elfogadó szobában ugyancsak
Török Zoltán polgármester úr szószólása mellett
ment végbe az üdvözlés, mely az ép oly szerény,
mint ezen és egyéb kitűnő tulajdonságai miatt is
szeretetni méltó főispánunkat kellemesen lepte meg.
Válaszában kiemelte, hogy ő nem kereső a kitünte­
tést, s számára végtelen becses jutalom lett volna
6 Felségének megelégedésnyilvánitása is, hiszen
ime polgártársai is örülnek annak; kéri további
szives támogatásukat és barátságukat.
.
Az erre következő éljenzés elhangzása után a
polgármestert követve, az összes vendégek és közön­

ség a díszes nagy terembe vonult, ahol is a dísz­
közgyűlés a következőkép ment véghez :
Mindenekelőtt Kujnis Gyula, mint a városházépités felügyelőbizotUágának elnöke az építés teljes és correct befejezése s a kórház használatba vebetése jeliül
s ezt lendületes beszédben kellőkép kifejezve, a városház
kulcsát átadá a polgármester urnák; mire fölzendúlt a
a dalegyesület által kitűnő müvrzékkel énekelt Hymnusz,
s ezt sövetőleg Török Zoltán polgármester a következő
beszédet mondta;
Mélyen tiszteli uraim!
Szeretett polgártársaim!
Midőn e kulcsokat a város képviseletében átvettem,
legelső sorban hálás köszőnetemet és elismerésemet feje­
zem ki az építésre felügyelő bizottság minden egyes tag­
jának a város érdekében ezúttal is tanúsított odaadó,
ügybuzgó működésükért és egyidejűleg kifejezést kell
adnom a város közönsége határtalan örömének, melyet
vármegyénk közszeretetnek és köztiszteletnek örvendő fő­
ispánja, alispánja és fötiszlikara mint felettes hatóságunk­
nak és városunknak kivétel nélkül minket e mai nap
alkalmával szerencséltető jóakaróinak és barátainak meg­
jelenése idézett elő.
Legyenek meggyőződve, hogy leereszkedő megjele­
nésűk nemcsak emeli ezen ránk nézve családi ünnepély
fényét s teszi ránk a mai napot felejthetetlenné, hanem
azon tudatot ébreszti bennünk, hogy a megjelentek mind­
egyikében igyekezetünket, törekvéseinket méltányoló ba­
rátainkat van szerencsénk üdvözölhetni. E tudat bátörit
és erőt kölcsönöz nekünk városunk-felvirágzására irány­
zott fárasztó, gondteljes és gyazran igen nehéz munkái­
nak folytatására.
Szerencsésnek érzem magam én, szerencsésnek a
város minden polgára, hogy önöket, mélyen tisztelt uraim,
tanácskozásunk szerény termében üdvözölhetjük.
Ezek előre bocsátása után a szónok összehasonlítást
tesz a múlt alkotásai és n je’enkor vívmányai között.
Beszédét ezután igy Mytatja: “•
„Hogy abbeli kötelességünknek erőnkhöz és szerény
anyagi viszonyainkhoz képest megfelelni akartunk, azt
merem állítani és állíthatom öndicsekvés nélkül, mert
ezen törekvés az éu személyemmel összenőve nincs, én
csak készséggel állottam azok sorába, ■ kik • azelőtt már
régen lelkesedtek azon irányért, melynek jelenleg folyta­
tását éljük, de tanúskodnak culturalu és humanisztikus
intézményeink.
Hogy miképen lettünk eleget ezen kötelességünk­
nek, a felett Ítéletet mondani uein a mi feladatunk. An­
nak azonban, a ki pálezát akar tömi felettünk, ajánlom
figyelmébe, hogy a mit mások évszázadok alatt létesítet­
tek, arra nekünk csak rövid egynebány évtized jutott,
mert, mint tudva van, régi szabadalmas Losoncz városa
az ipar- és kereskedelemnek a felvidéken számot tevő
góczpontja, Nógrád vár megye számos nevezetes családjának
kedvencz gyülőhelye 1849. évi augusztus hávában telje­
sen elpusztittatott A városok sorából kitörültetett El­
meséljem ama rémes napok történetét? Lefessem a pusz­
tulás képét? Elmondjam mi történt azután? Nem, hiszen
a mai nap örömOnnep, minek szakgassam fel éppen ma
a még mindig sajgó sebeket. Ott kezdem el tehát, a hol
az alkotmányos élet visszaálltára] az alig 3000 lakost
számláló város a rendezett tanácsú városok sorába lép,
vagyoni viszonyait rendezni kezdi, uj intézeteket és intéz­
ményeket létesit, a meglevőket tökéletesiti. így halad
fokozatosan fejlődve, erősödve 1880-ig, midőn a város
élére egy európai műveltségű, szóles látkörű, még halála
napján is csüggedni nem tudó, ifjú lélekkel bíró férfiú
áll, kinek vezetése alatt folyamatba tétetnek azon mun­
kálatok, melyek városi jelleget kölcsönözni hivatottak.
Ez idő oly közeire esik már, hogy a történtekről
mindenkinek van tudomása, sőt többé-kerésbbó az egyes
alkotásokban majdn-tn mindannyian érdekeltek is vagyunk,
erről tehát, ha csak tulszerények vagy szerénytelenek
lenni nem akarunk, beszélni is alig lehet, csak azt az
egyet akarom felemlíteni, hogy lakosságban megszapo­
rodva, Losoncz-Tugárral történt egyesülés által megerő­
sítve, Losoncz város közönsége polgárai kebelében már
régen táplált óhajt teljesítendő, uj városházának építését
mintegy másfél évvel azelőtt elhatározta. Volt itt is
ellennézct, de nem volt visszavonás, nem volt rosszaknraL
Az épités mikéntje eldöntetvén, mindannyian lelkesülve
egyesült erővel fogtunk a megvalósításhoz.
Ime itt áll uz épület tanúbizonyságául annak, hogy
Losoncz város a pusztulás után újjá született
Tisztelt uraim! Az ókori alkotások még mindig
szemeim előtt lebegnek és következő intelemmel szólnak
hozzánk: „Emberek! munkálkodjatok, dolgozzatok. Elei­
tek szorgalmának vagyok szülöttje én.“
A romok ez intelmét a hajdani város romjai felett
épült városháza veszi álés adja ekkópen át unokáinknak:
„Fiaim! őseitek szelleme szól belőlem, munkálkodjatok,
dolgozzatok! De bár munkásságának nagy részét önma­
gának, családjának tartozik szentelni mindenki, ne felejt­
sétek el, hogy időtök, munkátok egy részét a köznek
adakozzátok, mert csak igy születhettem én, tar szület­

hetnek nálamnál külütnbek, igy lehet nagy várostok, ha­
talmas nemzetetek, virágzó országotok.*
Hatalmas éljenzés dörg^tt fel a szép beszéd után,
mire Scitovszky János derék éuispánuizk a megye nevé­
ben üdvözölte éljenzések közt Losoncz városát
Ezután következett ko; tiás királyunk 6 Felsége
arczképénck leleplezése, mely } jpi aktus bevezetésekép
Ambrus Mór városi képviseli „en hatásos beszédet mon­
dott. Beszédéből kiemeljük a .'üvetkezöket:
„Eddigi s ezutáni haladásunk nem pusztán ma­
gunktól függ, két fő-fő tényező szolgál ennek alapjául,
nevezetesen alkotmányunk s dicsőén uralkodó alkotmá­
nyos jó királyunk, kinek legfőbb törekvése, hogy hazánk­
ban mindenütt terjedjen a szellemi s anyagi jólét izmo­
sodjék, erősödjék minden, vezetésre hivatott tényező,
erősödjenek különösen a minden tekintetben nagy nemzeti
feladatok megoldLására hivatott városok, hogy ezek
legyenek azon apróbb középpontok, melyekben nemcsak
a városok lakossága találja meg szükségletei kielégíté­
sénél kútforrásait, hanem a vidék is ezekben találja meg
mindazt mit saját körében természetszerűleg nem ta­
lálhat fel.
A mi fölséges urunk s apostoli királyunk élő al­
kotmányos érzülete megbecsülhetetlen kincsünk nekünk
s igy e rend. tan. város közönsége nem egyedül a ma­
gyar nemzet ősi, a koronás király iránt érzett hódolatának
s szereidének ad kifejezést akkor, mikor ez ünnepélyes
alkalommal üléstermében elhelyezi a király arczképét,
hanem azon megkülönböztetett énelmeknek is, melyekkel
éppen dicsőén uralkodó ap.’ királyunk I. Ferencz József
Ö felségének alkotmányos énelmekkel ékeskedő személye
iránt viseltetünk.
Az alattvalói hűség legnemesebb éneiméiről haj­
iunk meg ő előtte, mert ő benne látjuk megtestesülve
a fejedelmi igazságot, a fejedelmi jóságot, a fejedelmi
bizalmat s szereidet hú magyar népe iránt, ö benne
látjuk alkotmányosságunk igaz őrét, kinek szelíd tekin­
tetére előzzük a netán támadt ború s király és nemzet
u igaz énebnek glóriájában tündököl. S most
Hulljon le e fényes tulajdonságokat visszatükröztető arczképról a lepel. (Éljenriadalom!)
íme érezzük a szelíd arcz jóságos tekintetét s ez
érzelem hatása alatt meg vagyunk győződve, hogy váro­
sunk képviselő-testűidének e helyen tartandó tanácsko­
zásait mindig a közjóra törekvő magyar álkotmányos
szellem fogja áthatni, s e tanácskozásoknak az igazság,
a nagyobb hullámokat verő vitatkozások alkal mával
is a kölcsönös bizalom, kölcsönös megbecsülés, ko­
moly higgadtság lesznek kizárólag vezető elrei, hogy
igy, midőn az itt végzendő ügyek bölcs intézésével váro­
sunk szellemi s anyagi előhaladásunk útjait fogja egyen­
getni Losoncz rend. tan. város képriselő-testülete, ugyan­
akkor a mi jóságos királyunk dicső uralkodásának al­
kotmányos elvei nyernek érvényesülést, s igy járul e
város képviselő-testületo imádott magyar hazánk felvirágozásához.*
A beszédközben és után általános éljenzés hang­
zott föl.
Majd Kovács Ferencz kir. tanácsos, közjegyző s
városi tanácsnoknak adta-a szót a polgármester s az
alkalmi indítványokat Kovács Ferencz magvas beszédben
tette meg.
Először is indítványozta, hogy e díszközgyűlésről
lehetőleg kimerítő és részletes jegyzőkönyv szerkesztenék,
mely hű képét nyújtsa az ott történteknek, mely nem­
csak a körűnkben megjelent, vámsunkat ez által meg­
tisztelt a bennünket lekötelezett illustris vendégek név­
sorát felölelje; hanem az itt elmondott s amint észre­
vettem, ránk mindnyájunkra élénk hatást gyakorolt ki­
tűnő beszédeket, mint a helyi patriótismus remek meg­
nyilatkozásait szóról-szóra, egész tetjedelemben visszatükröztesse.
Azután indítványozd, hogy mondjon a díszközgyűlés
e városházának kezdeményezése, megteremtése és fel­
építése körül szerzett érdemekért meleg köszönetét: Török
Zoltán derék polgármesterünknek, továbbá a nagy buzgósággal mindig késx helyettesének. Farkas Károlynak,
végre a felügyelő bizottság tagjainak Kujnis Gyula- és
Illés Károlynak.
Ezután felolvashatott a Felvidéki Magyar Közművelő­
dési Egyesület távirata, melyre egyhangúlag elhatározta­
tott, hogy a nevezett hazafias egyesületet a város felkéri,
hogy 1895-ik évi közgyűlését LÖsonczon tartsa meg.
Ezután a polgármester a következő szavakkal zárta
be a közgyűlést:
Tisztelt közgyűlés!
Most ez épületet azzal adom át a közforgalomnak
és közhasználatnak, hogy amint a múltban, úgy lengje át
a jövőben is ez épületben határozni hivatottakat a józan
demokratikus szellem, mely tiszteli az egyéni rangot, ax
állást; de mely bölcsőjében mindenkit egyenlőnek tartván,
az embert csak annyira becsüli, amennyi annak valóságos
belső értéke. Uralkodjék itt jog és igazság. Osztassák
az ki hatalmassal, gyámoltalannal, erőssel, gyengével,
, gazdaggal, szegénynyel szemben egyenlő mértékkel. Szen­
telje idejének, munkásságának egy bizonyos részét minden!

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

2
a kOtnek és bsctülje meg mindenki a kötügyek önietleu
munkását. Tegyünk é» alkossunk, de csak akkor, ba arra
szükség ran is soha sem azért, hogy eldicsekedheesQnk,
hogy valamit tettünk. Válasszuk el élesen magánérde­
keinket a kaitól, de ha mégis Összeütközésbe jönnének,
rendesük azokat alá a közérdeknek. Ha igy lesz, és ba
Isten áldása velünk lesz, akkor városunk fejlődni, ha­
ladni fog.
Végül fellendült a „Sióiat* a losonczi dalegyesülettOl énekelve, melyet a közönség állva halgatott meg,
mire a gyűlés eloszlott

egyikót, a derék helyettes polgármester ur Farkas Károly
mondá az összes vendégekre, különösen is,a fő- és alis­
pán urakra; másikát Wuld H. a jelenlevő főrendiházi
tagokra és orsrággy. képviselőkre; Itachler Ferencz Kray
István kir. törvényszéki elnök urra; Draskócty Ede dr.
Klánunk János min, tanácsos urra.
Szuntagh Pál ur ő kegyelinessége pedig nem­
csak kiváló szelleménél, de országszerte ismert és ked­
velt udvarias modoránál fogva is, mihelyt megtudta,
hogy éltették a jelenlevő főrendeket, azonnal felállott és
riszonszózztában államférfim hivalottsággal fejtegető a
városok kulturális fejlődésére s vagyoni gyarapodására
••
vonatkozó nézeteit; egyszersmind örömmel jelzi, hogy
A közgyűlés déli 12 érakor ért véget s minthogy
Nógrádvármegyéuek két oly derék városa van, mint Iz&gt;az ünnepi diszebéd d.-u. 2 órára volt elhatározta, a soncz és Balassagyarmat, melyek a magyarság erős várai,
vendégeknek igen jó alkalmuk volt közben szetnügyre
s nagy missiok teljesítésére hivatták. Visszapillant a
venni az ty városház belsejét s tisztelgő látogatásaikat
két város közt néhány év előtt folyt székhelyi vitára is.
végezni.
miből a consequencziákat levonva, a két varos közti bé­
A városház külső-belső alkatának leírására nem ér­
kés egyetértésre és mindkét város felvirágozására emelte
zünk magunkban s'sgendítszakképzettséget; láttuk, hogy
lelkes éljenzések között poharát.
a főhomlokzat Losoncz vflot főterére, ba keskeny i«, de
Utána a főispán gróf ur Losoncz városára, Pon­
igen díszes, korszer."' (m&amp;rn). E homlokzat földszintjét grácz György ur a polgárságra mondottak hatásos pohár­
a helyi forgalmat fizirozOiárom kereskedö-boltbehi-ég,
köszöntőket. Majd a cs. és kir. 25-ik sorezred jelenlévő
az emeletet pedig egészma közgyűlési nagyterem fog­
derék ezredese Púkor Vilmos is szólásra jelentkezett,
lalja magában három órttái ablakkal a térre.
mivelhogy ftdó dr. Valiimra János Losoncz város megye-,
A főbejárat a hivatalokból a Vigadó-utczából tör­
szerte ismert stentori hangú r. katb. esp.-plebánosa (s pá­
ténik; világos, márványos lépcsőháion át, árkádszerü
pai káplán) a katonaságra mondott pohárköszöntőjében
szép zárt folyosó közvetítőével, a mit a hosszú szárny­
apostrofálta az ezredes urat, mint akinek fo érdeme a
épület nélkülözhetlenné tesz. A közgyűlési termen kívül
polgárság és katonaság közötti jó egyetértés Losoncion.
vannak még az emeleten a polgármester hivatalos szo­
Az ezredes úr tehát, mint igaz srivű katona, nem
bái ; továbbá egy jókora tanácsterem, a elosztva földszint­
fogadta el e bókot, s kijelenté, amit valóban mi is
éi az emeleten a jegyzők, tanácsbeliek, árvaszék, pénz­ régtől fogva tudunk, hogy Losoncion már az ő elődjei
tári helyiségek; végül a második bejáratnál a rendőrségi
is eredményesen törekedtek a jelzett jó egyetértésre.
hivatalok, stb.
Azután jó magyar expressiókkal, tovább folytatta az
Vasrácsos kapu rezet a gazdasági udvarhoz, ahol
ezredes úr beszédjét s tréfás hangon ugyan, egy-két
egyszersmind utczai nyitással a tűzoltóság szerhelyiségei
hátrányos magistratuáiis intézkedés, illetőleg mulasztásra
is kényelmesen beoszthatok voltak.
hívta tel a polgármester-úr figyelmét Minket az ily
A diszebéd az ily czélra igen alkalmas városi Vi­
katonai kívánalmak egyátah'm nem leptek meg, mert az
gadóban volt, a fő- és melléktermekben összesen 250
minden városban ugy van: a civilís hatóság legjobb
egyénre terítve s ugyanannyi állal el is foglalva.
igyekezete mellett sem képes az ő igényeiknek minden­
Klamarik Danó, a vigadó bérlője, el kell ismer­
ben eleget tenni. De hát azért nem art, ha ők felszólal­
nünk, kiváló szakférfiú a maga nemében; s bízvást mond­
nak és nógatnak.
hatjuk, Losoncz haladásának egyik tényezője. Ugy mint
E lapok szerkesztője a m. kir. honvédség jelenlévő
nála, talán Budapest kivételével, sehol ez országban, ün­ tisztjeit, Plachy Zdgmoud pedig Losoncz város elsőrendű
nepi lakomákat kiállítani nem lehet Szól ez a terítés,
polgárát Kovács Ferencz kir. tanácsos, közjegyzőt éltette.
az étkek- és italokra egyaránt.
Balassagyarmat bitója Reményi Károly sem ma­
A jelen diszlakoma étrendje a következő volt:
radhatott szó nélkül, mert hiszen ő, igen helyesen, ugy
fogta fel az ünnepélyre vendégül lett megbivattatAsát,
FehérlevM tojáslepénynyel, Fogas tartárm óriással,
mint az általa képviselt város megtiszteltetését, ép azért
Marhaszelet körítve. Nyúl pástétommal, Tehéntúrót me­
tnrtá — gyöngélkedése daczára is elengedbetlen köte­
télt, Pulyka, befőtt és vegyes saláta, Crém, Gyümölcs,
Sajt, Torta, Fagylalt Kávé, t'ognac. Apczi fehér bor, lességének. eleget tenni a meghívásnak s városa nevé­
ben szintén m gköszönvén a megtisztelő meghívást, nyíl­
Visontai vörös, Parádi, Mohái, Szikviz, Pezsgő. ,
tan beismerte, hogy ő Losoncz városának régi lelkts hive,
■ A pohárköszőntők pedig, mert hiszen közlakoma
nagyrabecsülöje; hive és nagyabecsülöje azért, mert e
anélkül csakugyan el nem lehet kissé későn a negyedik
városnak a kőzszelletutől áthatott müveit polgárai városuk
fogás után elővett pezsgőzésre indulván meg, csoda-e. ba
szerencsés
fekvése, régi szibad.ilmai és vagyonával mina polgármester ur által jó királyunkra mondott s mind­
nyájunk által felállás és pietással hallgatott első pohár­ den'.or jól tudtak élni s ennélfogva gyarapodtak és ez­
köszöntő kivételével a számtalan közűi alig volt egy-kettő által gyarapították a hazát is. Losoncz város közönségére
mondott pohárköszőntőjét aztán városbiránk a Szontagh
közfigyelem mellett elmondható és megérthető.
Pedig ez határozottan kár, mert 250 illustris ven­ Pál ő excja eszméihez hasonló kívánalmakkal fejezte be.
...... Szólották azonban’Szécsény város telke.?’ bírája"
dég között mindig akad 10—15 oly kiváló-szónok, kinekRuszinkő Antal és Itimaszomhat polgármestere is;
a fehér asztal mellett elmondott beszédét valódi élvezet
beszédeik értelmét azonban — sajnos, bár kézmarokkal
volna végig hallgatni.
is segítettünk még eléggé jó hallérzékünknek, — kivenni
Az úgynevezett hivaUlos köszöntők is tehát jórészt
sehogy sem tmjtuk. így járt azután még vagy hanuincz
kárba vesztek és csak annyit jegyezhetünk ide, hogy azok

T Á R C Z A.
A kik egymást szerették.
— Történeti eláeuélés a XVII. síkúdból. —
Vitális Mértél.

A vár — különösen északról — a természet
által eléggé meg volt védve, kőszikla-falni megmá.szhatatlanok voltak. Ott állott e vár, a hol a jelenlegi
kivezető ót a főcsúcsot érinti s kiterjedésénél fogva
inkább valami erődített vadászkastélynak, mint vár­
nak tarthattuk volna. Első emeletén nagy tágas szo­
bák, egy nagy lovagteremmel, délfelé kinyúló, magas
erkély lyel; földszinti szobái sötétek és többnyire
nedvesek voltak, ezeknek egy része vendégszobákul
szolgált, másik részében pedig a cselédség és várőrség
lakott Dél felől manapság is látható, mély sánczoktól
körülövezve, melyek szögletei akkoriban hosszú vas­
ágyúkkal voltak díszítve.
A várat rengeteg erdőség övezte körös-körül.
Közelben, a nap-nyugnli sziklafal melleit egy nagy
halas-ló állott, ennek vize mesterséges úton volt fel­
tartva Maga a vár ivóvize a Selmecz felé kinyúló
sziklák tövében fakadt s csatornán ál lelt a várba
vezetve.
Az őrség aránylag csekély létszámból állott,
összesen 60—70 puskás, de a többi férficselédség
szükség esetén szintén puskákkal, láttatott el s jgy­
etekkel az őrség száma szaporodott.
Manapság már alig észrevehető nyomok s több­
nyire elhullott kőforgácsok jelzik csupán, hogy a
helyen valaha a természettől is némileg megvédett
erősség állott
Fentebb jelzett -időre szép számú társaság ke­
rült össze Szitnya várában, Balassa Simon meghívá­
sára. Nemcsak a környék urai, de messzebb tájról
is voltak többen, a kik a vadá,z-s|&gt;ortot kedvelték.
Ezek közölt voltak: Náda«dyak, Ghiczy István, Eszterházy Pál és Ferencz, Kubinyi, Csákyak, Lipthay,
Desseő Menyhért, Eördögh, lllésházy stb.

Volt több főúr, ki családjával, nejével és leányá­
val is eljött. A férfiak az ott tartózkodásuk alatt az
alsó osztályba, migleti a nők az alső emelet nap­
nyugati osztályúba lettek elszállásolva.
A vadúszfruslök alatt a társaság kedélyesen
szórakozott, szárnyra kajHitl a jó kedv, a mi nem
csoda. mert a nők ott nem voltak jelen. Közbe-közbe
a czifrán feleziezomázott inasok ezüst tálezákon hideg
ételeket, nagy ezüst kauciókban bort, pálinkát
hordtak.
Mint rendesen ilyen alkalmakkor, is ki ezúttal
volt szemelve valaki, a kit a társaság élezett s azon
azután mulatott. Ez a valaki most Eördögh János
uram volt. Eördögh ‘Uramnak hatalmas kövérsége
szolgáltatott okot a gúnyolódásra,, csúíolódtak vele,
hogy ugyan hogy fogjn megmászni a meredek kő­
sziklákat. János úr hidegvérű ember lévén, oda se
hederitett ezekre a fiatal csínyekre, hanem minél
jobban gúnyolódtak felette, ű annál jobban fogyasz­
totta a hideg pulykapecsenyet és annál többel öntögetbtt a garatra.
BévÜy Pistát úgy látszik bosszantotta János
uramnak nyugodtsága. Azért egyenest hozzá ment,
vállára téve jobb kezét, mondta: «Bátya, tudja mit
gondoltamé B:i le gurulva leszaladsz a völgybe,
gubásoddal több vadat fogsz felverni, mint tiz hajtó.*
— No hát mit nyernél azzal jó öcscs, ha fel­
hajtanám a vadat, te meg abból egyet se lőnél; mert
kaiicsalitó szemeddel más irányban tennéd n lövést?
A vadásztársaság János bátyánk eme ügyes
megjegyzésére nagyot nevetett, llévay pedig arra el­
pirult. (.átszőtt rajta, hogy haragszik, de — gondolta
magában — majd visszaadja még n kölcsönt
A mint u inkmározó társaság igy mulat, egy­
szerre egy fialni ember, vadász-öltönyben, jelenik meg
az ajtóban. Ismerősei, úgymint Nádasdy, llévay felugortak helyükről és a legszívesebben üdvözölték.
A megjelent tintái ember Fánehy Pál volt.
Megjelenésekor a vár ura éppen Forgáchcsal
beszélgetett s figvelmessé lévén n mozgásra, az ajtó
felé nézett. Fánchyl azonnal megismerte s megjele­
nésére összeránczolta homlokát, mit Fánehy észre­
vett ugyan, de zavarba nem jőve, egész nyugodt
bátorsággal Balassa Simon.feló közeledett-

1894. október 7.
tooezt; de uern igy a távolból is megszólalt Pajor
István kir. tanácsos úr felkűszöntője; ő ugyanis a Losonci
városházának felavatási üuuepére irt s lapunk múlt sza­
mában már közzé i&lt; tett klasszikus költeményét beküld­
őén az ünneplő városnak; a rendezőség filolrasás végett
átadta azt egy oly hatalmas hangú férfiúnak, aki még
Valiimra uramon is túl tesz; igy azután a szép versek
tiszán visszhangoztuk a nagy terem minden pontján. Hejb,
ha Csalomjai l-tun bátyánk orgánuma is még valahogy
ilyenné megjavulhatna méltó jutalmául az 6 hazafias
költői burgóságáért!
Hogy a di-rebéd, melyen egy halasztást nem túró
nagy kötelem tejesítése miatt Balassagyarmatra haza­
utazott alispán kivételére) a közgyűlés ös-zes noubibtásai,
a katonaság és polgárság főbb emberei mind résztvettek,
— még délután 5 órakor sem ért teljesen véget, az talán
nem annyira constatálandó. mint magától érthető dolog;
mi azonban tisztességesen. szó m-lkűl megszöktünk a vége
elől; mert büzen esti 7 órakor a fiklyásmenet. 9 óra­
kor pedig a jótékonyczélu táuczvigalnmban még helyes
itélőtebeúéggel, kifogástalan állapotban kívántunk reszt­
venni.
Ily szempontliól hántoló ünnepek rendezőinek m,legeo ajánlanánk is, hogy egy rövid ő zi nap program rajára
ennyi gazdag feladatot jövőben talán ne tűzzenek ki.
• A fáklyás-zene sikerült volt, mert abban részhett
a város apraja-nagyja: résztvett a losonczi hírneves dal­
egylet is és Kujnis Gyula derék, művelt polgár igen
szép szavakban üdvözlő a város népszerű polgármesterét
Török Zoltán urat, aki a szép szavakra lakása ablakából
még szebben válaszolt.
A bal p'-dig azért volt igen szép, mert a diszlakoma
helyiségeit Losoncz város igaz szépei foglalták el, s az
ő beszédes szemeik még a csendben elmondott legremckebb pobárkö-zöntőknél is érthetőbben tudnak szivünk­
höz szól &gt;ni.
A névsorral azonban 8 napig adósak maradunk, és
sajnáljuk azt is. hogy lapunk kimért területe efeledhetleu szép ünnep leírásánál korlátozó volt r&lt; ánk nézve;
ellenben lázárjuk bú rajzunkat azon rövid de őszinte
kivonattal:
«Éljen a

bátran előrehaladd Losoncz városa !•

Levél a szerkesztőhöz.
Ifién tisztelt Szerkesztő úr!
A .Nógrádi Lapok* — abból az alkalomból, b &gt;gy
O Felsége a király a zsidó bitfelekezetet a többi feleke­
zetek sorában fogadta, egy méltánytalan és időszerűtlen
vczérczikkbcn rajta űt a z-iiókon, a vádak egész sorá­
val illetvén őket.
Nem kívánok e ezikk tartalmával érdemb*n fog­
lalkozni, hisz ilyesféle, nagyrészt kicsinyes — és nem
is említve, hogy egyszersmind igaztalan vadak czáfoigatása ma napság, hál' htenn*k, már feb-sleges, majdnem
nevetséges.
De azon tény, hogy éppen akkor, midőn a király
kormányával egyetértve, bű magyar nemzetének egyik
töredékét,- -*•- mely n annyi ’ ’évslúzailök óta oly sokat
zaklatott, megalázott és szenvedett Zsidó nép m iradrányál
képezi, — a többiekkel mindenben egyenlően ismerte el,
és azon varázsszava által, hogy népvi irányiban a vall^külömbség nem képez válaszfal it szivében, megtörte egy-

— Megengedje kegyelmessí-ged, bút vám uram,
hogy hívatlanul itt megjelentem; Selmeczen voltam,
ott hallottam, hogy itt időzik és hogy nngy vadászatot
rendem. Miután mindig nagy barátja voltam a vadá­
szatnak, hár nem is voltam oly szerencsés, hogy
bátyám uram által meghivattam volna, de országszerte
ismeretes vendégszeretetét ismerve, voltam bátor
minden meghívás nélkül ide jönni; ha azonban meg­
jelenésem terhére van: akkor szívesen, minden harag
nélkül távozni fogok.
— Édes öcsém, még nem ismertél olyan Balassát, ki vendégének ajtót nyitott volna, azért hozott
Isten! és mintegy vonakodva kezet nyújtott a fiatal
embernek.
— Nagyon köszönöm kegyelmes Uram szíves­
ségét és miután ősi szokásunk szerint a várúrnőucl
is tisztelegni illő, felkérem kegyességedet, szíveskedjék
megengedni, hogy nála is tiszteleghessem.
— No édes öc ém. abból ugyan most semmi
sem lesz. Még igen korai az idő, hogy nőknél tisz­
teleghess. De hisz úgy is itt maradsz, tisztelgésedre
tehát jut idő.
Ezután a rövidke párbeszéd után Balassa ven­
dégeihez fordult, mondva, ha parancsolják kegyel­
metek. ugy indulhatunk. Ügy is történt, az egész,
vadászsereg elindult. Felhangzott a kürt sokszor"visszhangpiral, a puskázás egészen n várba elhallat­
szott, a mi nzt jelenté, hogy a vadászatot siker
koronázta.
Mig az urak a vadászattal voltak elfoglalva,
addig a házi asszonynak is elég tenni valója akadt.
Sürg itt. forgott, rendelkezett, utasításokat adott, szó­
val eléggé elfoglalta a szerepe. Szidónia szintén nem
pihent és mig az anyja a konyhában szakácsoknak,
női cselédeknek, pincze-mestereknek parancsokat osz­
togatott, addig 6 az ebédlőben ilyeténképen rendel­
kezett:
— Mondja csak Marczi — fordult kénléssel
Szidónia az egyik inashoz — elég-c a teritékek száma
s hányán lesznek összesen? Én úgy tudom, hogy a
vendégek harininczhatan vannak.
— Harininczheten lesznek, válaszolta az inas.
— Talán nem jól tudja Markai, nekem atyám
csak harminezhatot említeti. ‘ *
(Folyt köveik )

�1894. október 7.
iszonyatos előitólct boszorkányátkát: a „Nógrádi Lapok"
alkalomsterűurk találja, hogy ezen lélekemelő. nagy
jelentőségű és messzire kiható kultúrtörténeti momen­
tumot ily irányú vezérezikkben méltassa, — ezen tény
falóban mélyen fájlalandó a alig menthető é« ama
jelenetet juttatja estembe, amelyben Faust, midőn ihle­
tében az eget ostromolja és lelke a magadban szárnyal:
famulusa, a szőrszálhasogató, stáraz Wagner által háborgattatik, ki mesterének feukölt leikéhez emelkedni nőm
képes és a pillanat magasztos harmóniáját alantjáró,
kicsinyes kritikájával megzavarja.
Kiváló tisztelettel:
I&gt;r. Domán Zaiymond.

F. M.*K. E.
A F. M. K. E. okt. hó 2-án Nyitván tartotta XÍI-ik
évi közgyűlését Vármegyénk tagjai, részint a királylá­
togatás, részint a losonczi városházának ünnepélyes fel­

avatása által annyira igénybe voltak véve, hogy Vannay
Ignácz urat, a nógrádvármegyei fiókegylet elnökét kivéve,
a közgyűlésen részt nem vehettek.
A közgyűlésnek főleg az kölcsönzött nagyobb fényt,
hogy ez alkalommal iktatták be gr. Károlyi Istvánt,
akit a múlt évben Túrócz-Szeut-Mártonban nagy lelke­
sedéssel választottak meg az egyesület elnökének. A ne­
mes gróf hazafias megnyitó beszéde, melyet bizonyára
a bpesti lapokból mindenki végig olvasott, ugyancsak
meghatotta a sziveket és tettre buzdította a hazafiakat.
A közgyűlés határozatait annak idején mi is kö­
zölni fogjuk, egyelőre minket érdeklöleg csak annyit
Írunk, hogy a közgyűlés nógrádi kisdedóvási ügyekre
500 frtot szavazott meg s elhatározó, hogy jövő évi köz­
gyűlését Losoncz város szives felajánlása folytán Loson­
cion tartja meg.
Felkéretvén az évi jelentés közlésére, abból a kö­
vetkezőket adjuk:
A kik 1882-bm a .Felvidéki Nemzetőr" kezdemé­
nyezésére Nyitrán összegyűltek, hogy egy felvidéki ma­
gyar nemzeti egyesületnek vessék meg alapjait, azt hit­
ték, hogy ezen alapokon a legrövidebb idő alatt a ma­
gyar kultúra szilárd és hatalmas vára fog emelkedni.
Ez a bit uralkodott még azon gi ülésen is, melyen
egy évvel később egyesületünk, mint Felvidéki Magyar
Közművelődési Egyesület formaszerücn megalakult; de .1
nagy bizalom hamar megingott. A tagok száma'lassan
emelkedett; a közvélemény, mely az alakulást örömmel
üdvözölte volt, nem sokat gondolt a megalakult egye­
sülettel; adomány, alapítvány az ország gazdagabb vi­
dékeiről alig érkezett és az anyagi erő csekélysége miatt
egyesek odaadó fáradozása, kitartó buzgólkodása daczára
a F. M. K. E. működése jóformán kizárólag nehány
kisdedévé fentartására és segélyezésére szorítkozott.
Végre szűnni kezdett a közöny és az egész nemzet jó­
akaró érdeklődéssel' fordul felénk....................
Az alkalom, mikor ezen örvendetes jelenséget elő­
ször tapasztalhattuk, a túrócz-szent-mártoni közgyűlés
volt
A tót köznép és a pánszláv propaganda vezetői
meglátták abból, hogy a ki a Felvidéken értelmiségénél,
vagyonánál, társadalmi állásánál fogra súlylynl és tekintélylyel bir, az mind képviselve volt azon ezer ember
között, akik ezen közgyűlésre a szövetkezett tizenegy tör­
vényhatóságból egybeseregleltek. És ha ezen közgyűlésünk
jelentősége, értéke iránt kétségünk lehetne, úgy teljesen
megnyugtathat erre nézve a féktelen düh, melylyel a
pánszláv lapok ezen alkalomból reánk támadtak. De nem­
csak arra volt jó o közgyűlés, hogy ellenségeinknek mu­
tassuk meg erőnket, magunkra nézve is üdvös volt egy­
szer együtt látnunk valamennyiünket, a kik osztály- és
valláskülönbség nélkül összeállottunk, hogy amennyire
mindegyikünktől kitelik, előbbre vigyük a magyar szel­
lemtől 1 áthatott, magyar nyelven terjesztett közművelődés
ügyét.
És ez nem kicsinylem’ő vivmány.
De a túrőcz-szt-máttoni közgyűlés nemcsak ez
irányban képez nagy sikert; kulturális intézmények léte­
sítésére és támogatására irányuló munkálkodásunk szem­
pontjából is maradandó lesz 1893. szeptember 12-ének
emléke.
Ez a közgyűlés mondotta ki először, hogy fel kell
ölelnünk a kultúra minden tényezőjét, hogy nem szabad
megálhnunk a kisdedóvónál, hanem el kell kísérnünk az
óvóinkból kikerült ifjúságát az iskolába, a templomba,
könyvtáraiba, színházaiba és mulatóhelyiségeibe; és.ki­
mondotta azt is, hogy ezen munkálkodásunknál szigorúan
tervszerűen kell eljárnunk, hogy a nyelvhatárra oda kell
működésünk súlypontját helyeznünk, ahol a viszonyok
biztosítanak arról, hogy áldozataink kárba nem vesznek,
hogy a működésünk nyomán keletkező magyar szigete­
ket nem fogják többé elmosni a tót tenger hullámai.
A jelentés kővetkező pontja a személyi ügyekkel
foglalkozik.
Az alapszabályok 31. J-ában körülírt hatáskörrel a
legtöbb választmány területén a járási és városi bizott­
ságok is inegalakittatlak, a mitől a legjobb eredményt
várjuk, mert ezen bizottságok útján válik lehetővé, hogy
az egyesület ügyeinek intézésében a tagok nagy része
közvetlenül és állandóan részt vegyen, a mi pedig egy
egyesület sikeres működésének legfőbb tényezője,
Mindezeket összevetve, örömmel kell itt konstatál­
nunk, hogy egy-két lörvb. választmány kivételire! min­
denfelé buzgó működést fejtenek ki az egyesület élére
állott férfiak, hogy különösen a nyitni, zólyomi, selmeezbányai, honfi, nógrádi, trencsénl, barai és liptói választ­
mány területén a legkülönbözőbb irányokban egyaránt

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ
odaadó inunkálkodá t tapasztaltunk, melynek követkéztében valabnra az "egész országban oly rokonszenvet
I musilanak egyesületünk iránt, hogy a legszebb remény­
nyel nézhetünk a jövő elé.
Az egyesület egyik föfeladata a nemzeti közszellem
fejlesztése és ébrentartása.
Nem elég, ha meuedókházakat kisdedóvókat, könyv­
tárakat létesít; de szegény egyesület létünkre is gyors
és fényes eredményt várha’iink. ha sikerül minden tag­
ban felkelteni annak tudatát, bogy e nemzeti eszme
iránt kötelességeit nem rótta le -alapítványának vagy
tagsági dijának lefizetésével, sőt az egyesületi Ügyek in­
tézésében való részvétellel sem, hanem csakis akkor,
ha mindenütt, magán-érintkezése közben is érvényre
juttatni igyekezik egyesületünk törekvéseit; ha a magyar
szellem és a magyar nyelv terjesztése érdekében igénybe
veszi mindazon eszközöket, melyek minden, még a leg­
szegényebb viszonyok között élő embernek u rendelke­
zésére állanak.
Az 1890-iki népszámláláskor az összes magyar­
országi tótok közűi csak 3% több tudott magyarul, mint
1880-ban; oly csekély haladás ez, hogy a szivünk el­
szorul tőle, ha szembeállítjuk e számmal azt a nagy
erőmegfeszitést, melylyel a magyarosodást hirdetjük.
Aki a F. M. K. E.-nek tagja, az tartsa szem előtt
minden körülmény között, hogy ezen egyesületnek micsoda
a czélja; ez ne feledje egy pillanatra sem, hogy a ma­
gyar siót nemcsak óvóban, iskolában lehet és kell ter­
jeszteni, hanem a családi körbeu. az utczán, a kereske­
désben, a vendéglőben és kávéházban egyaránt; ne szűn­
jék meg küzdeni a gúnyolódó nembánomság ellen, mert
nincs a magyarnak ennél veszedelmesebb ellensége!
(Vége köreik.)

A vármegyei közigazgatási bizottság f. hó
elsején Gróf Degenfeld Lajos főispán elnöklete alatt
tartott üléséből felolvasott jelentésekből megemlítjük,
hogy az alispán jelentése szerint állategészségügyünk
kiegészitének mondható, némely községben fellépett sertésorbáncz- és szórványosan előfordult lépfenebetegségen
kívül más ragályos állati baj nem fordult elő. A köz­
biztonság szintén kielégitő.
A pénzügyi jelentés érdekes pontja, hogy az augusz­
tus végéig 36.398 frt 03 krral több adó folyt be, mint
tavaly ugyanazon idő tájban.
A főmérnöki jelentés szerint a közutak jók 74. és
77. sz. hidak elkészültek, felülvizsgáltattak és a közfor­
galomnak átadattak, a 78. sz. hid október végéig szintén
elkészül. Végül felemlíti, hogy a nagy hadgyakorlatok
alkalmával az összes utak nemcsak megfeleltek, hanem
közelismerésben részesültek.
A tanfelügyelő jelentését egész terjedelmében kö­
zöljük .Tanügyi* rovatunkban, itt csak a b.-gyarmati
tanügyi viszonyokra vonatkozó, igen érdekes és bennün­
ket nagyon közel érdeklő adatokra fairjük fel a közönség
figyelmét.

Hirek és különfélék.
T. eliflzetölnkhez. Tisnelettcl fölkérjük lapnak negyed­
éves l előfizetőit. iniztcrint a limit hó végevei lejárt előfizeté­
seiket luirlíibli inegiiiitani ztivezkeilienek, mivel a ki.vliVhiv.-vu!
figyelembe révén a teljesített befizetéseket, esnpán a tényleges
előfizeiöknek klüillo-t lapot. Egyidejűleg tudnniáziil adja a
kiadóhivatal, hogy a .XógrAdi Ijpok--nak a klrálylálogatás
alkalmával közrebocsátott a lefolyt ünnepély mozzanatait hü leÍrásban magában foglaló diegklndnea eznttal példányonként
15 kr. leszállított áron kapható. Vidéki megrendelések póstal
érték legyek 1-ekllldZse ellenében teljeaittelnek
A kiadóhivatal

Ő Felsége nevenapján október hó 4-én B.-Gyar­
maton a róm. katb. templomban hálaadó isteni tiszteiétartatott, melyen a hatóságok tagjai nagy számban vet­
tek részt.
Vaszary Kolos bibornok herczogprlmás balassa­
gyarmati tartózkodásáról, a történeti hűség kedvéért, még
két dolgot kell feljegyeznünk, az első az, hogy midőn
ö Emincntiája, országnagyi kötelessége teljesítése után
szeptember 18-án, tehát mégis hamarább, semmint ita­
lán hittük, elutazni készült városunkból, a protestáns
egyházak itt tartózkodó három kitűnősége: SArkAny
Sámuel, SzAsz Károly püspökök és Szontagh Pál v.
b. t. t. főrendiházi tag, együttesen fölkeresték a vasúti
állomásra már kisietett kath. főpapot, s ott tisztelegvén,
vettek tőle búcsút. 0 Emincntiája, talán mondani is fölö-deges, a legszivélyesebben megköszönte a három illustris
hazafi tisztelgését s meleg kézszoritásokkal vett tőlük vi­
szont búcsút. — Föleinlitésre méltó továbbá, hogy a herczegpriinás Italnssa-Gyarmaton látogatásával tüntette ki
ft. Ifottovinszky Károly esp. plébános urat is.
A herczogprlmás és a ref. püspök. A király­
látogatás alkalmával történt meg a következő eset.
Ugyanis Szász Károly ref. püspök úr ö méltósága itt
B.-Gyarmaton meglátogatta Vaszary Kolos herezogprimás
ö Eminentiáját. — A herczegpriniás nemcsak mint tu­
dós, hanem mint egyházfejedelem ik őszinte magyar ba­
rátsággal fogadta a költőt és egyházfőt. Egymás mellé
ültek és jóizün diskuráltak a jó öregek a régi jó idők­
ről s egyről-másról. — Beszélgetés közben beugrik a
herczegprimás nyalka huszárja a parancsot vár. — .Nem
hfttalak Jancsi!" szólt a prímás. „De igenis, csengetni
móltóztatott, azért jöttem be". — válaszol Jancsi. „Ki­
mehetsz I* — szólt a prímás és tovább folyt a diskur­
zus. — Itövid vártatra a Jancsi Ismét beugrott s kérdi:
.Parancsol valamit Eminentiád?!* — „Nem hittalak,
mehetsz!" volt ismét a prímás válasza. — A huszár
egy pár perez múlva ismét megjelent Már akkor Szász

3
Károly is körülnézett és aggodalmasan tokiotett a robustus huszárra. Amint azonban ülőhelyéből fölkelt, észre­
vette, hogy a csenget)ú zsinórján ült a valahányszor
megmozdult, a csengttyfl mindannyiszor megszólalt En­
nek következtében szaladgált ki s be a Jancsi huszár s ki
tudja, mily érdekes és fontos beszédeket szakított félbe?!
Kosztka Mihály kir. tanfelügyelőnket elvesztettük.
Az a tanfelügyelő, ki Nógrádvármegye tanügyének meg­
teremtése. megizmosodása tekintetében annyit fáradott,
a magas kormány állal szept hó 28-án kelt 42998. sz.
rendelettel: Nógrádi ármegyében kifejtett buzgalma és
hasznos szolgálatai teljes elismerése mellett hasonló mi­
nőségben Trencsénvárroegyébe helyeztetett át Kosztka
utóda Jankorics György kassai volt segédtanfelűgyeló lesz.
Klamarik Dániel. Végre is el kell ismernie min­
denkinek, bogy mily fontos férfi a Losoncz városának Klá­
mánk Dániel. Okunk vau hinni, hogy sok fontos és lét­
kérdéses köz- és magánügy az ő híres vendéglőjében
szülemlik meg; amint az eszme megszületett és végre­
hajtatott, — természetesen ismét csak az ő vigadójában
zajlik le a jóizti áldomás. Bankettet, estélyt, víg és gyász­
tort s beriugsebmaus-t minden városban tudnak élelmes
vendéglősök rendezni; de olyat, amilyet Klamarik csinál
az ő generálisával: a — Sándor fopinczérrel, — olyan
nincs messze földön. A terítés művészi technikája, az
«vő eszközök glanezossága, az ételfelhordás szakszerű be­
osztása,- — egy-egy gastrouomiai remekeié*! Hát még
azok a válogatott jóirű ételok és italok ?! — Nem csoda
azután, hogy a banketteken a nyelvek már a teres után
megereduek és fucscs az obiigát toasztoknak, melyekre
oly gondosan elkészültek a klaszszikus tósztmesterek. —
Így történt ez a városházának felavatási bankettjén is;
még a .kapaczitásokat sem hallgatták meg. — Annak a
jó értésnek, ami Klamariknál a pompás étkek és italok
megélvezése után támad, se hossza, se vége. A vendégek
erősebb részét rendesen csak a hajnal veti haza. De ek­
kor már se pezsgő, se bor, se sör, se pálinka nincs a
ház körül. A Sándor főpinezér ilyenkor szomorúan jelenti,
hogy savanyú tojásos levesen és két pár nyuzga virslin
kívül nincs más semmi sem. „Hozza be azt is 1* — Kiált
fel a muri anyagi és szellemi részét derekasan intéző fő­
mester. — Elfogyván minden, véget vetnek a zenének s
haza mennek a legények, — ami fő, kaczczenjammcr
nélkül.
Gyászhlr. Vettük a következő gyászjelentést: „Báró
Von dér Becke Imre és neje udvardi Udrardy Gizella,
özr. Kuliffay Beniczky Irma és Pelczer Károly cs. és kir.
nyugalmazott őrnagy és a többi rokonok nevében is mé­
lyei szomorodott szívvel jelentik nezettei és boronkai
özv. Boronkay Imréné, sz. beniczei és micsinyei Beniczky
Lujza, nagyanya, testvér, sógornő és rokonnak, folyó évi
október 1-én, délután 1 órakor, élete 84-ik évében tör­
tént gyászos elhunyták A boldogult teteme folyó hó 3-án
délután 3 órakor fog a szügyi róm. kath. temetőben a
róm. kath. egyház szertartása szerint örök nyugalomra
helyeztetni. Az engesztelő szent misék Balassa-Gyarmaton
október hó ö-én és Verebélyen október 7-én, mindenkor
délelőtt 10 órakor fognak a Mindenhatónak bemutattatni.
Szűgv, 1894. évi október 1-én. Áldás emlékére I —
Szóiké Árpád primaczialis gazdatiszt okt 2-án FűzesGyafmaton 34 éves korában hirtelen halánál kimúlt.
Hymen. Dr. Képási Mátyás, Zólyomvármegye fő­
jegyzője e napokban jegyezte cl Schlott Gyula, eperjesi
kir. fógym. igazgató kedves leányát
Pajor István tisztelt munkatársunk felhívást közöl­
vén a lapokban a némely műveiből felmaradt s tőle
leszállított árakon megszerezhető példányokra vonatkozó­
lag, midőn ennek sikerét a szerkesztőség ’is őszintén
óhajtja, egyszersmind átveszszük a fővárosi hírlapok egyi­
kéből a jelzett felhívást következő tartalomban: Nyel­
vészettel foglalkozóknak.' Brossai híres tudósunk,
gr. Csáky Albin parlamenti beszédében az elkeresztelésekröl 195, azaz agyszázkilenczvenöt nyelv és illetve
mondat-hibát vélt fslfödözhetni, melyeket röpiratba fog­
lalva, ogyenkint indokolva felsorol. — Erre aJulirt „Vá­
lasz" czimű viszont-röpiratában megczAfolbatlanulíimutatja, bogy a tisztelt tudós összes támadása az első
ponttól az utolsóig teljesen téves és alaptalan; — s ezen
állítása igazolásául hivatkozik alulirt úgy Nagy IvAn
akadémiánk jeles tagjának a Választ homlokán olvasható
nyilt levelére, mint gr. Apponyi Albertnek alulirthoz in­
tézett sajátkezű soraira, melyekben a Válasz nagyértlekü nyelvészeti tanulmúnynak mondja, s a me­
lyért a volt tisztelt cultusminister úr alulirtnak köszöne­
tét volt kegyes nyilvánítani. A Válaszban benne van
Brassai egész röpiratának tartalma is. — S minthogy
ezen müvemből (mely természetesen, nem politikai vagy
egyházjogi, de egyedül nyelvtani szempontból vehető te­
kintetbe) néhány száz példány felmaradt, ezeket féláron,
vagyis darabját 50 krjával teszem eladóvá, melynek hoz­
zám B.-Gyarmatra elölegesen leendő beküldése mellett a
müvet bérmentvo küldöm meg. Szintén leszállított áron
kaphatók nálam saját fordításomban Schiller és Gölhe
EpigmtnmAl (drbja 40 kr.) és Horácz pisói levele
(dhja 20 krjával).
Pty'or IstrAn.
Kanltz Ödön gyógyszerészt, mint most érteeültflnk, a királynapok alatt az a kitüntetés érte, hogy a
nála szállva levő belügyminister személyes látogatásával
tisztelte meg.
Étlap mint emléktárgy. Akár Klamarik Danó
hírneves losonczi vendéglős, akár pedig az uj városház fel­
avatási ünnepe rendező-faitottságának volt a gondolata, de
igen sikerült gondolat volt: az ünnepi diszbankett mentiét
akként állíttatni ki, hogy a lap czimoldalát ax uj városhá­
zának kabinet-alakú sikerült fényképe képezte és így az
összes vendégek a legalkalomszerübb emléktárgyat vihet­
ték magukkal Losoncáról.
Lajoslnduló. Ilácz Budi losonczi hires ctigányprimás főispánunk kedvenczdálaiból sikerült indulót componált Össze, melyet először a losonczi városháza felava­
tás i ünnepélyének bankettjén játszott el jbles zeneka­
rával.

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

4
Ax építő iparosok téli tanfolyama a budapesti
illatúi ipariikoléban (Vili, ken Nőpszinháx-utcza 8.) eb­
ina a* iskolai érben is november 3-áii nyílik meg. A
tanfolyam négy téli félévre terjed s évenként november
3-tól mireúus végéig tart. Tanulókul felvétetnek a 15.
életévet betöltött Írni, olvasni és számolni tudó kőmives-,
kőfaragó- és ácstanoncxok és gyakornokok, a kik legalább
így éret töltöttek már a gyakorlatban. A beiratásuál elő­
mutatandó irományok: 1. as illetékes kűrigaxgaUsi ha­
tóság által kiállított erkölcsi bizonyítvány, 2. a végtett
lak. osztályokról sióló iskolai biiouyitványok, 3. munka­
könyv, vagy ax illetékes elsőfokú iparhatóság által hite­
lesített munkabixonyitvány. A beiratás október 2O-án
kezdődik. A beiratás alkalmával 2 frt szerUrí bixtositékot kell lehűlni. Vidékiek levélben is jelentkezhetnek.
A helyhez kötött (stabil) gőzgépek kezelőinek
tanfolyama az állami ipariskolában (Budapest, Vili. kér.
Népezinháx-utcxa 8. az.) f. éri október 15. napján nyílik
meg a deczember hó régéig tart. Tanulókul felvétetnek
a 18. életéveket betöltött önálló lakatosok, korácsok s
a különböző gépgyárak főbb munkásai, akik a götkaiánfütók. valamint a locomobil- és cséplőgópkeielők tanfo­
lyamát már elvégezték. A felvételhez erkölcsi bizonyít­
vány a a munkakönyv vagy munkabitonyitvány szükséges.
Vidékiek levélben is jelentkezhetnek. Á tandíj 5 forint

A beiratás október hó 8-án kezdődik.

1894. október 7.

Pánay Zoltántól. „Eskótőn * Bománez. Varsányi Gyulától. .A
Balassa-Gyarmat közönségének ogy része, mely
bujdosó magyar vezér.- I'alágyi Mjostól .A azószegó* Irta
a Losoncz testvérváros székházénak felavatása alkalmá­
Tóth Béla. .Kenyér után.* Kisteleki bélétől. Ajánl,ok ezt a
ra) a losoncziak örömében szintén öntözni kiránt részt jeles szépirodalmi képes néplapot olvasóink suves figyelmébe A
nem vehetett az ünnepélyben azért, mert a névre szóló ; .Magyar Világ* mcgjelen betenkinl egyszer két nagy iv tarts
lommal. Előfizetési ára negyedévre 1 frt M kr., mely összeg a
meghívókat, — noha ezek még szept. h&lt; 11-én adattak
postára, — csak az ünnepély lefolyása után az az cktó- kiadóhivatalba. Budapest, Erzsébet-könil 31 szám alá kül­
dendő. Mutatványszámot ingyen és bérmentve bárkinek küld a
bér 1-én kapta kezéhez.
kiadóhivatal. Egyes számok minden könyvkereskedésben &lt;»
Könyvplacz. Beküldetett: , Magyarok hazája kunyvSgyuúknél rendelhetők és kaphatók.
költők dalaiban." Hazafias költemények gyűjteménye.
Közrebocsátja Babik József, a magyar nyelv- és törté­
Szerkesztői üzenetek.
nelem tanára az egri tanítóképző-intézetben. Ára fűzve
2 frt fiO kr. A mintegy 40 ívnyi leijedelmű, valóban
A „Váczi Közlöny* óz a „Kecskeméti Lapok* tisz­
hézagot pótló derék munkát ajánljuk L olvasóink- s- az
telt laptársainknak, a királylítogaUs alkalmával kifejtett
irodalom barátainak becses figyelmébe.
fáradozásunk felett mondott elismerő nyilatkozataikért,
„Magyar Viláx* czlm alatt egy rendkívül élénk és ha­ üdvözletükért fogadják őszinte kö.-zönetünket.
zafias szellemtől áthatott képes családi lap indult meg. mely
irodalmi színvonalon álló gazdag tartalmára! nemesik az olrasóközdnség uagy zömét hódította magához, de felkeltette az
Felelői uerktKtli: Horváth Danó.
irodalmi körök érdeklődését is, a ma a .Magyar Világ- legte­
kintélyesebb és legelterjedtebb szépirodalmi néplapja Magyar­
Fömunkatán: Reményi Károly.
országnak. Ez a hazafias irányú derék lap most lépett második
évfolyamába, » mint a hozzánk beköldutt mutatványszámokból
látjuk, uagsou méltó arra, hogy basánk elsó képes néplapjának
Egy született franczia nő jutányos fultótenevezzük, Főszerkesztője Boros: Vilmos regenvirő, kinek fényes
tollát az egész ország Ismeri. A .Magyar Világ- uj évfolyamá­ : lek niellett órákat adni ajánlkozik. Szives megkere­
nak első számai a következő gazdag tartalommal jelentek meg:
.raraszlkirály.- Történeti regény. Irta: Borosa Vilmos. .A mi­ sések „Franczia* jelige alatt a kiadóhivatalba
niszter anvja.- Irta: Tolnai Lajos. ,A magvar ördög.* Irta:
x
Mikszáth kaimén. .Egy anyai szit regénye.- Társadalmi regény , kéretnek.

Árverési hirdetményi kivonat.
2655 -894. tkv. szám.
A Szécsényi kin járásbiróság mint telekkönyvi hatóság közhírré teszi, hogv
Juhász János és társai végrehajtztóknak I’etro Ktrolyné Koza Anna végrehajtást
szenvedő elleni 76 frt 54 kr. töke követelés és járulékai iránti végrehajtási
ügyében a b.-gyarmati kir. törvényszék a szóctónyi kir. jtrásbiróság területén
lévő Sámsouháza községében fekvő, a sámsonházi 97. sz. tjkvben A. I. 1. sor.
96 hrazám alatti ingatlanból Petro Károlynő Koza Anna birtókjutalékára a 354
forintban ezennel megállapított kikiáltási árban az árverést elrendelte, és hogy a
fennebb megjelölt ingatlan az 1894. évi október hó 29-ik napján délelőtti’10
önkor Sámsonhára község házában megtartandó nyilvános árverésen a megálla­
pított kikiáltási áron alól is eladatni fog.
Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlanok becsárának 6’/#-át készpénzben,
vagy ax 1881. LX. t-cz. 42. §-ában jelzett árfolyammal számított és az 1881.
évi november hó 1-én 3333. sz. alatt kelt igazságügyminiszteri rendelet 8. g-ában
kijelölt óvadékképes értékpapírban a kiküldött kezéhez letenni, avagy az 1881.
LX. t-cz. 170. g-a értelmében a bánatpénznek a bíróságnál előleges elhelyezé­
séről kiállított szabályszerű elismervényt átszolgáltatni.
Szécsényben, a kir. jbiróság mint a kir. hatóságnál évi aiurusztiB hó 4-én

Az őszi és téli idényre

■lir.Mrli kútéliáza.
Alulírottnak

iGi r gyermek felsőruhák, kabátok
i köpenyek a legnagyobb választékjan h csodálatos olcsó árakon vásá. rolliatók:

érd.

GANSEL SÁNDOR

mely

női s gyennek-konfekezió- s kézimunka­
üzletében B.-Gvarmat, fő-uteza.

van szerencsém

közönségnek

becses

a n.

tudomására

adni, hogy

kávéházamat,
az

eddig

óváros-téren

volt,

a

Zichy-utczában lévő Robélly-féle házba
helyeztem át és azt ma ünnepélyesen

Hirsch Ign.

megnyitom.

Hirdetmény*
A b.-gyannati takarékpénztár igazgatósága ezennel közhírré teszi, miszerint a b -gyarmati
takarékpénztárnál zálogba tett • 1891 éri szeptember hó 1-ig lejárt a ez időn tál sem meg nem
hosszabbilott. sem ki nem váltott értékpapírok, arany, ezüst és egyéb értéktárgyak részint a folyó
1891. éri norember hó li-én d -ti 2 órakor ax intézet hivatalos helyiségében tartandó nyilvános ár­
verésen fognak eladatni, részint ez időn túl tózsdeszerflleg beváltainak.
Megjegyeztetlk. hogy a folyó 1891. évi november hó 1-ig a meghosszabbitáaok árverési
költség szedése nélklll eszközöltetnek, ezentúl azonban az árverés napjáig a kólesönöuzeg 2*',-a
fog árverési költség czimén szedetni.

„

Ax clndanuő tárgyak könyv- « lapszámai:

IV. 167, 301, 333, 335, 356, 398.
V. 18, 20, 21, 41, 134, 178, 181,* 20J, 249, 26’, 270, 298, 311, 348. 352,
403, 425, 426, 453.
VI. 1, 3, 8, 14, 17, 18, 20, 22. 25. 3 &gt;. 32, 38, 39, 11. 45. 52, 55. 56, 58,

60, 63, 67, 68, 69, 70, 71, 79, 82, 86. 89, 94, 95.
154, 156,
172, 174, 175, 179, 188, 190. 191.
192,
227, 230,
237,238, 240, 242, 251, 252, 258. 260,
287, 292,
304.312, 315, 316, 322, 324, 327. 329,
352, 367,
368,369, 380, 392, 396, 397, 399.
VII. 4. 6, 12. 25, 28. 37, 39.

99.
194,
272.
333,

Ili, 115, 116, 120, 123, 129.
205, 211, 215, 217,
219,
271, 276.280,282.285, 286,
335,338,344, 346, 348, 34f,

III. 58, 63, 65, 86. .87, 142, 161, 165, 168, 175. 190, l®3, 194, 199, 201.
212, 214, 216, 219, 220, 235, 242, 244; 247, 250, 251, 260, 2ti2, 271, 286, 287. 290,
291, 295, 298, 300, 301, 306, 307, 309, 311, 315, 3’0, 3’2, 327, 332. 331^.353, 356.
358, 359, 364, 372, 378.
Nyomatott özv. Kék Lászlónénál Balassa-Gyarmaton

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="616">
                  <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Szöveg</name>
      <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113305">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00623.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113306">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1894_10_07.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113284">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113285">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113286">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113287">
                <text>1894-10-07</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113288">
                <text>hetilap</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113289">
                <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113290">
                <text>image/tiff</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113291">
                <text>mikrofilm (35 mm)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113292">
                <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113293">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113294">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113295">
                <text>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113296">
                <text>B.-Gyarmat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113297">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113298">
                <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113299">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113300">
                <text>Politika</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113301">
                <text>Társadalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113302">
                <text>Közgazdász</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113303">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 22. évfolyam  41. szám (1894. október 07.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113304">
                <text>periodika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="28">
        <name>B.-Gyarmat</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>Közgazdász</name>
      </tag>
      <tag tagId="31">
        <name>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</name>
      </tag>
      <tag tagId="15">
        <name>periodika</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Politika</name>
      </tag>
      <tag tagId="2">
        <name>Társadalom</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5197" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5844">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/9461563cb3f6bba98a5cf897b469ffb2.jpg</src>
        <authentication>f30292f9af9f0c90429611681d9391df</authentication>
      </file>
      <file fileId="5845">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/3015ac1ddfb2e5dec93e8aace996018f.pdf</src>
        <authentication>2094aa4bc49283f859618bac46d5c3d4</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="117200">
                    <text>Balassa-Gyarmat, 1894. október 14.

42. szám.

XXII-ik évfolyam.

NÓGRÁDI LAPOK HONTI HIRADÓ
ÉS

POLITIKAI, TÁRSADALMI S KÖZGAZDÁSZATI HETILAP.

A Jó kőszegiek . . .
A nógrádi királyfogadás harmonikus, szép és
igazán lélekemelő -hangjaiba belevegyül a jó kő­
szegiek dissonancziája. A .Kőszeg és Vidéke* ha
ugyan teljes mérvben képviseli az ottani hangulatot,
.túlhajtott loyalitás* czimű vezérczikkében ugyan­
csak megleczkézteti a nógrádiakat. A czimzett lap
az általunk rendezett királyfogadást .esztelen hyperlojalitásnak* titulálja.
Köszönjük a szép bókot! Majd hasonlóval
fogunk szolgálni. Ugyanis nem tagadható, hogy
mi nógrádiak egy kis okszerű fényt fejtettünk ki
szeretett királyunk fogadtatása alkalmával; de ebben
nem vezetett minket sem esztelenség, sem hyperloyalismus, csak az ősi tradicziók és a máshonnan
vett példák, — arra, hogy a magyar ember mégis
csak kifejt valami fényt jó királya tiszteletére. Az
okszerű fényűzés még nemzetgazdaságilag is indo­
kolt, mert legtöbbnyire azok űzik, a kik tehetik s
ezzel elősegítik az ipart és keresetet biztosítanak
sok szegény embernek. — Sorba kellene vennünk
mindazt, amit tettünk a királyfogadási ünnepségek
alkalmával, hogy demonstráljuk, miszerint az, amit
tettünk, sem esztelenség, sem byperloyalismus nem
volt, s hogy az a költekezés, amit ez alkalomra
tettünk, egészen okszerű és indokolt vala. — De
ilyen részletekbe nem megyünk bele, csak nehányat
hozunk fel. Felhozzuk a vármegyeház kijavítását.
Vármegyeházunk, melyet ezelőtt 60 évvel Kaszelik
épített fel, 60 év alatt annyira meg volt viselve
az idő vasfoga által, hogy a folyosók, ajtók, abla­
kok, padlók mind rosszak voltak. A vármegyeházát
tehát akár tisztel meg minket Ő Felsége legma­
gasabb látogatásával, akár nem, — okvetlenül
kijavítani kellett volna. Ez tehát nem fényűzés, de
a legokszerűbb befektetés volL Az a három diadalkapu, amit Nógrád 6 Felségo tiszteletére emelt s
a villanyvilágítás, amire a nagy emberáradatban
közlekedési és biztonsági tekintetekből feltétlenül
szükség volt, s az a szerény decoratio, ami nehány
közházat diszitett, nem tesznek ki oly magas őszszeget, mely pótadó nélkül is, kiegyenlíthető nem
lenne.
Honnan vette czikkiró, hogy a királyát hőn
szerető Nógrád 200,000 irtot költött a fény és
pompa kifejtésére? azt nem tudjuk, de azt már
most is állíthatjuk, hogy a költség jóval kisebb,
talán fele se. Egészen más az, és ezt a czikkiró
figyelembe nem veszi, amit egyes módosabb urak
és háztulajdonosok a fényűzés dolgában kifejtettek,
csakhogy ez nem a köznek, — hanem egyesek
rovására ment. Bizony nagyon szegény volna ez a
vármegye, amelyben 30—40 módosabb, jó család­
ból származó fiatal embert nem lehetne összehozni —
egy úri bandérium előállítására ? Amit czikkiró a
fényes bandérium dolgában szemünkre hány, az
már csakugyan esztelenség; mert hiszen a bandé­
rium nem közköltségen alakult, hanem minden
banderista fedezte a maga összes költségeit.
A mit egyes háztulajdonosok csinositási tekin­
tetből költöttek, az szintén nem a köz-, hanem a
magánszámlára ment, s kétségkívül egy valamire
való házi gazda sincs, aki ezt a kiadást sajnálná,
mert hisz házát jó időre rendbehozta és kiszépitette.
Ha tehát olyat olvasunk, amit rólunk a czim­
zett lap ír, hogy t. i. „örömtüzekre, transparentekre,
kivilágításra, diadelkapukra elkölteni százezreket
ott, a hol valamirevaló népiskolák sincsenek; esz­
telen hyperloyalismus !* valóban elfog a mosolygás
és nevetve kérdjük: hát minket Kőszeg mer megleczkéztetni, — az a Kőszeg, mely nem 200, de
sokkal több ezer frtot költött a múlt évi király­
fogadásra; az a Kőszeg, mely minden tekintetben
okszerűtlen költekezést tett, do a mely költekezés­
nek semmiféle maradandó becse nem volt; az a
Kőszeg, mely roppant költséggel berendezett olyan
villanyvilágitást, mely mellett petróleum lámpákat
kellett meggyujtanj, hogy egy kis'világosság legyen.
Az a Kőszeg mer nekünk szemünkre hányni valamit,

a hol a vármegye kontójára költséges csatornázást
és nivellirozást csináltak; az a Kőszeg, mely a
népmulatságokra s egyéb bolondságukra két kézzel
szórta az ország, a vármegye és Radó főispán
pénzét; az a Kőszeg, mely még a hírlapírók szap­
panjáról sem feledkezett meg s tyúkkal-kalácscsal
etette a hírlapírókat, hogy csak átsikoljanak a
Potemkin-falakon. Valóban, díficile est satiram non
scribere! — mikor igy mernek rólunk írni a kő­
szegiek, akik nemcsak esztelen hyperloyalitást tanú­
sítottak a múlt évi királylátogatás alkalmával, ha­
nem fejüket vesztették s derüre-borúra költöttek.
Nem vesszük rossz néven a .Rozsnyói Hiradó*
tisztelt laptársunktól, bár a jó szomszédság végett
illőbb hangot vártunk volna, hogy ő is a .Kőszeg
és Vidéke*1 czikkével ellenünk tör, nem pedig azért,
mert Gömörvármegyének egy király-látogatásról még
csak fogalma sincs. De a kőszegieknek az a végső
válaszunk, hogy habár ők elébb csináltak király­
fogadást, tőlük Nógrád leczkét semmi tekintetben
el nem fogad. S habár itt az ordók nem is hullottak
úgy, mint Kőszegen: meg lehet győződve Kőszeg,
hogy a nógrádi királyfogadás úgy volt rendezve,
hogy azt szebben, jobban, okszerűbben s talán
olcsóbban is rendezni nem lehet

.F. M. K. E.*
(Vígé.)
Ezután a vidéki múzeumok és közkönyvtárak léte­
sítése érdekében tartott őriz, értekezleten megalakult
bizottság szervezetének ismertetése következik, melynek
kapcsán az elnökség azt jsvuolja a- közgyűlésnek, hogy
mondja ki, hogy egyesületünk az országos muzeum- és
könyvtár-bizottság működésében örömmel részt rész és
szervezeti szabályzatához hozzájárul és a bizottságba öt
tagot küld ki.
Ezen mozgalom már is gyümölcsöt termett felvi­
dékünkön, mert Nyitravármegye a honalapitás emlékére
elhatározta egy megyei muzeum alapítását és Trencsénvármegye is kimondta, hogy egy múzeumot létesít szék­
helyén.
Az egyesület által fentartott óvodák száma jelenleg
35, ebből megyénkben 4 van, — liadványban, Tótpelsöczön, Z.-Lipcsén és Pónikon.
Az egyesület bárom népiskolát jellegére való tekin­
tet nélkül ez idén is 100—150 írtig terjedő segélyben
részesített, a népiskolák érdekében kifejtett működésének
súlypontját azonban a magyarnyelv tanítása körül érde­
meket szerzett tanítók jutalmazására helyezte.
Az 1893—94-iki tanév befejeztével összesen 2450
frt osztatott ki érdemes tanítók között jutalomképen.
A költségvetési előirányzatban 2000 frtot javasol
népiskolák segélyezésére fordítani az elnökség, de ki­
köttetni kívánja azt, hogy ezen összegből segélyre csak
is teljesen magyar tannyelvű községi vagy felekezeti
iskolának van igénye.
Igen szomorú jelenség hazánk népoktatásügyében,
hegy az ismétlőoktatás sehol sem részesül a kellő figye­
lemben.
Az ismétlő oktatás ügyének felkarolása egyik első­
rendű feladatát kell, hogy képezze mindazoknak, akik a
népnevelés érdekeit szivükön hordják, de az ismétlő isko­
lák ügyének rendezése az egyesület erejét sokszorosan
meghaladja, üdvös lenne azonban éppen ezen ügy,
kezdetleges stádiumára raló tekintettel előmozdítani azt,
a mire egyes lelkes tanítók már is szép példákat nyúj­
tottak, az iskolából kikerült ifjúság művelését ezélző
könyvtárak, olvasd- és daloskörök létesítését.
E végből kisérletképen 1000 frt -vétetett fel a költ­
ségvetésbe, mely összegből jelentkező kitünőbb tanítók
által vezetett népiskolák részére egy-egy kis könyvtár,
egy-két népszerű folyóirat volna beszerzendő, azon tanit.initók pedig, a kik az ifjúságot ezen könyvek olvasására
rászoktatnák, azzal hetenként egyszer, együttes felolvasá­
sokat, oktató megbeszéléseket és dalos estéket tartaná­
nak, egyenként 50 frtnyi jutalomban volnának részesitendők.
A tavalyi közgyűlési határozat értelmében a lefolyt
évben 2000 drb magyarnyelvű imádságos könyv oszta­
tott ki az iskolában magyarul megtanult róm. kath. val­
lóm gyermekek között. Protestáns iskolákban énekes
könyveket azért nem osztatott ki, mert olyanokat senki
sem kért, és mert n nélkül nem tudhattuk, hogy az
egyes egyházakban milyen énekes könyveket használnak,'
A jövő évre e czélra 1000 frt elöirány ozását java­
solja az elnökség,
A jelentés következő részében a magyar szépiro­
dalmi kölcsönző könyvtárak; turábbá a magyar színészet
ügyével foglalkozik. Az 1894. évi október 1-töl 1895.

évi szeptember 30-ig terjedő érre két színi kerület ala­
kítását és ezen kerületek pályázat utjáni kiadását janso.ja a választmány.
Az egyik kerületbe (—) Zólyom, Zólyombrezó és
Broznóbánya (vármegyékből) soroztaitok, és ezen kerület
Egri Kálmán színigazgatónak adatott ki.
A színészet czéliaira az 1894—5. érre 1000 frtot
kér megszavazni az elnökség olyképen, hogy az igazgató
választmány hatal máztessék fel, hogy ezen összegből a
szorgosan kipuhatolandó szükséglet mérvéhéz képest a
két társulatot segélyezhesse.
Az egyesület működéséről beszámolva, őszinte kö­
szönetét mond az elnökség a felvidéki sajtónak az egye­
sületi érdekek állandó, önzetlen előmozdításáért. A ma­
gyar lapok mindenkor készségesen adtak helyet közlemé­
nyeinek és a legtöbb ismételten önálló csikkekben is
foglalkozott működésűkkel.
Már egyedül ebből a szempontból is indokolt, hogy
a felvidéki magyar lapok fentartását biztosítani igyekez­
zünk, mert ezek nélkül egyletünk intenzív munkára nem
képes. E lapok és lapocskák azok, melyek híreikkel és
czikkeikkel a vajmi gyakran hanyatló érdeklődést uj
életre keltik, a közönséget választmányaink és a központ
működéséről tájékoztatják, do szélesebb körökkel közlik
az egyes vidékek kulturális szükségleteit is.
E mellett azonban e lapoknak, ha még oly szeré­
nyek is fővárosi lapjainkhoz hasonlítva, az illető vidékre
nézve is jótékony hatásuk van, mert fokozzák minden
közügy iránt az érdeklődést és igy minden kulturális
és-gazdasági haladásnak előmozdítói.
Tekintettél arra, hogy a m. kir. belügvminister
behatóan foglalkozik a lelenczügy országos rendezésével,
a mivel ezen terveink szorosan összefüggnek és tekintet­
tel arra, hogy nagyon kívánatos, hogy a lelonezbázakból
a gyermekek oly vidékre kerüljenek, a hol a magyar
nyelvet elsajátíthatják, illetve tovább gyakorolhatják, azt
javasolja az elnökség, hogy a közgyűlés a belügyminisz­
ter úrhoz feliratot intézzen és ebben a magyar nyelv
ismeretének terjesztése szempontjából azt kérje, hogy a
lelenezházak oly helyeken és oly módon létesittessenek,
hogy az azokból kikerülő gyermekek magyar szellemű
és nyelvű nevelése biztosíttassák.
A millenium tárgyában javasolja az elnökség, hogy
mondassák ki, hogy egyesületünk az 1896. évi országos
kiállításon részt vesz, kifliit pedig egy működési terü­
letének nyelrriszonyait, ezen egyesületi, valamint más­
féle magyar kulturális intézetet híven feltüntető nagy
térképet; kiállítja összes kiadványait mint alapszabályait,
évi jelentéseit és a .Felvidéki Nemzetőr* összes évfo­
lyamait; kiállítja továbbá a vezetése alatt álló összes
intézetek fotográfiáit; valamint a chvojniczai tanműhely­
ben készült és intézetünkben használni szokott foglalkoz­
tató eszközöket és játékszereket
A milleninm megünneplésére nézve felmerült azon
eszme, hogy a közművelődési egyesületek egyfelől a vi­
déken rendezzenek történelmi emlékünnepélyeket más­
felől a fővárosban rendezendő ily ünnepélyek, történeti
felvonulások, valamint a kiállítás idejére segítsék elő a
vidéki lakosságnak a fővárosban faló tömeges megjele­
nését a mi a hazafiul szellem, a nemzeti érzület meg­
erősítésére kétségtelenül kitűnő hatással lesz. Itt is ki­
mondatott azonban, hogy az egyesületek vagyoni erejét
igénybe venni nem szabad.
Az egyesület tagjainak száma a zólyomi választ­
mányban' 26 alapitó, 599 rendes, 49 pártoló tag, az
egész egyesületben összesen 498 alapitó, 4773 rendes,
920 pártoló, tehát összesen 6201 tag.
A legnagyobb gyarapodást alapitó tagokban nőgrádés zólyommegyei, rendes tagokban hontmegyei választ­
mányunk mutatja; a működési területen kivül lakó tag­
sági dijaikat a központi pénztárba fizető rendes tagok
száma 103-mal emelkedett.
I

Tanügy.
A kir. tanf. szept havi jelentése, melyet az okt.
hó 1-én tartott közigazgatási bizottság elé terjesztett,
több fontos tanügyi dolgot foglalván magában, a jelen­
tést s az arra hozott határozatot egész terjedelmében
közöljük.
A jelentés a következő:
.A lefolyt szept hónap az uj tanév kezdete lévén,
az oktatás habár nem is mindenütt de leguagvobb rész­
ben különösen a városok- és nagyobb községekben kez­
detét vette.
A vármegyei tekintetes közig, bizottság ama ha­
tározatára, mely szerint az összes járási főszolgabirák és
Losoncz város polgármestere ulasittattak, hogy az alantas
községi elöljáróinak érzékeby bírságpénz terhe alatt
haladéktalanul hagyják meg, miszerint azok a nagy
szünidő alatt iskoláikat kivül-belül meszeltessék és tisz­
togassák ki, rongált és rossz karban lévő iskolai épülete­
ket a törvény igényeinek megfelelő állapotba Menték,
a. hol pedig, hiányzanak,-ujpk építéséről gondoskodj mák,
a tankötelesek létszámához mérten bővíttessenek, szükség

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS
ÉSHONTI HIRADÓ

2
•wUn bérbslyiségskbe s * Unitói létszámot mindott, a
hol kell, szaporítják; örvendetesen jelenthetem, hogy •
járási főuolgabirák felfogva u ügy nagy borderejét a
fontessígát, elhanyagolt népoktatásunk ei iránybxai fel­
virágzása és emelése körűi, különösen * lefolyt 189
*/tanévben kiváló érdemekre tettek asert
Mert mig csak néhány ér elölt Nógrádvármegye
tankerületében ex iskolák túlnyomó része, melyekben a
tankötelesek a napot töltötték; bármihez inkább, csak
iikolahelyiaéghex nem hasonlított; immár számos köz
*
jégben uj, díszes a a paedagógiai szabályoknak megfelelő
iskolaépületek hirdetik a népneveié
*
nagy fontosságát.
Nem volt csoda tehát, ha a szorgalomét meg­
kezdésére! a törvényes kivánalmaknak meg nem felelő,
szűk és sötét iskolaszobákban az egészséges levegőtől
megfontolt izámos tanköteles a ragályos betegségek
áldozatául esett a igy a nemzet erejében fogyott
Nem czélom azonban ez által azt jelezni, mintha
tán a nőgrádránnegyei tanügy elérte volna ezéjját, nem:
sok küzdeni való vár még e téren a tekintetes közigaz
*
gaUsi bizottságra, illetve a kir. tanfelügyelőre, mint a
vármegye tanügy vezérférfiára, ha azt akarjuk, hogy ma­
gyar népneveléaügyünk népünk boldogítóját előmozdítsa
És tekintve, hogy okszerű és czélirányoa tanügy­
iül csak ott lehet szó, hol a tankötelesek befogadására
kellő térfogattal biró tanhelyiségek rendelkezésre állanak,
ennélfogva az ügy megvalósítása érdekében intézkedtem,
hogy azon iskolákban, melyekben a tankötelesek számára
kellő térfogattal biró tantermek nincsenek, hozassák be
a felváltó oktatás, mely intézkedés folytán lehetőségig
minden gyermek részesült némi tanításban s igy a tan­
kötelezettség pontos végrehajtásában szerencsés volt Nóg­
rádvármegye az orstág többi megyéi között a legelső
helyet kivívni anélkül, hogy a tankötelesek egészségügyi­
leg annyiféle veszedelemnek kitéve lettek volna.
Jelentem továbbá, hogy a vármegyei tekintetes
közig, bizottság ez éri 1812. számú határozatában leg­
apróbb részletekben a b.-gyarmati tarthatatlan nép­
nevelési Állapotokat ecsetelte s feltarjesztésileg kérte
a szakminiszter úr ö nagy méltóságát, hogy e túrhetlen
állapotokon államsegély kegyes folyósításával sürgősen
segíteni, azaz a b.-gyarmati rém. kath. iskolához meg­
választott két tanerőt állásában megerősíteni vagy ki­
nevezni a a részükre kért államsegélyt az ügy fölötte
sürgős voltára való tekintettel a b.-gyarmati magyar kir.
adóhivatalban utalványozni méltóztassék, hogy ekként
Nógrádvármegye székhelyén a 672 iskoláztatás nélkülö­
zésén kárhoztatott mindennapi tanköteles közül egyelőre
legalább 120 nyeljen kellő oktatást
Intézkedett továbbá a bizottság, hogy miután a
szóban lévő két tanerő kineveztetése, illetve állásában
való megerősítése esetében is B.-Gyarmaton még mindin
652 mindennapi tanköteles „tanító és iskola hiányában ag
elemi oktatást nélkülözni kénytelen, utasítaná a szakmiz
niszter úr ő nagyméltósága a vármegye kir. tanfelügye­
lőjét, hogy még kilenes (9) állami tanítónak leendő le­
gyez kineveztetése s kilencz (9) tanteremből álló s a
czélnak megfelelő állami iskolai bérhelyiségre tüzetes
és kimerítő javaslatát mielőbb teijesuze fel.
Minthogy a vallás- és közoktatásügyi magyar kir.
Miniszter úr O nagyméltósága eddigelé e tárgyban dön­
teni nem méltóztatott, vonatkozó határozati javaslatomat
egyidejűleg elöterjesztendem. Végül tekintve, hogy a
czímzett Miniszter úr ö nagyméltósága Málaapatakán
a 700-at felülmúló mindennapi tanköteles számára egy
állami iskola létesítését kegyesen engedélyezni méltóztatott s addig is azonban, mig a nagy építkezés eszkö­

TÁR CZ A.
A kik egymást szerették.
— Történsti éltessél
*!

a XVII. századból. -

Vitális Mórtól.

v.

— Igen ám, mert móg akkor nem tudta a
kegyelmes úr, hogy Bozók vár ura is el fog jönni,
pedig az is eljött
Szidón a jelentős hallatára látszólag elpirult s
örült titokban, hogy Fánchy megérkezett
— No erről nem tudtam, igy igaza van Marczi.
Mondja csak, találkozott a vendég urain atyámmal?
' — Igenis találkozott ö nagyságához is fel akart
*
menni, de a kegyelmes ur nem eresztő, mondván,
hogy vadászat után úgy is találkozand ő nagysá­
gával.
Szidónt rendkívül megörvendeztette az a hir.
E perczlől kezdve nagy kedve támadt és még élén­
kedben sürgött-forgott ide s tova. Hogy is ne, hisz
úgy érezte: megjött az, a ki neki vágya, óhaja, mindene.
Most már csak azon gondolkozott, hogy lehetne az
üléseket úgy elrendezni, hogy Fánchy közvetlen
közelében foglalhasson helyet
— Rendben vagy-e- már Szidón? kérdező az
anyja, mert a kürthangok után Ítélve, a vadász urak
nemsokára itthon lesznek.
— Rendben vagyok már mindennel, kedves
anyám. Hallotta-e — kezdő halkabban — hogy
Fánchy megjött — kiment a vadászokkal.
*
— Hallottam, hallottam kedves leányom és azt
is, hogy apád eléggé szívesen fogadta.
Mig a nők dolgaik után ide s tova jártak-keltck,
az urak azalatt pompásan mulattak Révay nem fe­
ledkezett meg Eördögh bátyánk csipős megjegyzésé­
ről s éppen azon törte a fejét, hogy lehetne a ter­
jedelmes testalkatú embernek egy jó élez alakjában
a kölcsönt visszaadni, midizni öt a sorsnak tetszett
előbb kegyetlenül megtréfálni.

zölhető lenne, egy tanerő kinevezését elvben engedélyezte,
a tanerő mielőbbi kegyes kineveztetése iránti javaslato­
mat ez alkalommal beterjeszteni szerencsém lesz.
Kosatka Mihály kir. tanfelügyelő.

A jelentősre következő határozat hozatott.
.Az 1876. évi VI. t.-cz. a közigazgatási bizottsá­
gok számára kiadott utasítás 2. g-ábao körülirt intézke­
déshez képest a bizottság f. éri szeptember hó 3-án
1812 sz. a. felterjesztett határozatában legapróbb rész­
letekben ecseteli a b.-gyarmati népnevelési állapotokat s
felterjesztésileg„ kérte a vallás- és közoktatásügyi m. kir.
miniszter úr Ű nagyméltóságát, hogy a türbetlen bajo­
kon államsegély kegyes folyósítására! sürgősen segíteni,
azaz a b.-gyarmati rom. kath. iskolához megválasztott
két tanerőt állásában megerősíteni vagy kinevezni s a
részükre kért államsegélyt az ügy felette
*
sürgős voltára
tekintettel, a b.-gyarmati m. kir. adóhivatalnál utalvá­
nyozni méltóztassék, hogy igy Nógrádvármegye székhe­
lyén a 672 iskoláztatást nélkülöző mindennapi tanköteles
körül legalább 120 nyerjen oktatást.
Intézkedett továbbá a bizottság a hivatott számú
felterjesztésben hogy miután a szóban lévő két tanerő
kineveztetése, illetve állásában való megerősítése esetében
is B.-Gyarmaton még 552 tanköteles tanító és tanterem
hiányában az elemi oktatás nélkülözésére van kárhoztatva,
utasítaná a czimzett miniszter úr Ő nagyméltósága a
vármegye kir. tanfelügyelőjét, hogy még 9 állami taní­
tónak leendő kegyes kinereztetésérc s 0 tanteremből
álló s a czélnak megfelelő állami iskolai bérbelyiségekre
javaslatát mielőbb terjessze fel.
Tekintve, hogy B.-Gyarmaton a nagy katonai had­
gyakorlatok miatt a szorgalomér csak folyó október hó­
ban veszi kezdetét a az iskolai beiratások már is min­
denütt folyamatban vannak elodázhatatlan kötelességet
teljesít e bizottság, midőn a szakminiszter úr 0 nagy­
méltóságához ebbeli tiszteletteljes előterjesztést intéz:
váljon szándékozik-e a helybeli rom. kath. iskolához
megválasztott két tanerőt állásában megerősíteni vagy
kinevezni s biztositja-e a részükre f. évi október hó 1-tŐI
a kért éri fizetést?
S továbbá intézkedbetik-e a vármegyei kir. tan­
felügyelő a móg hiányzó 9 tanterem bérhelyiségének
megszerzése iránt és előterjesztheti-e a fenebb bivatolt
számú jelentéshez képest a 9 tanító leendő kegyes kineveztetóse iránti javaslatát?
A dolgok„ ily állásánál fogva, feltéve, hogy a szak­
miniszter úr 0 excelentiája a népnevelésügyre a nagy
horderővel biró határozatainkból kifolyó tiszteletteljes
előterjesztésünket figyelembe venni nem méltóztatnék
s minthogy a bizottság tudja, hogy a 672 iskoláztatás
nélkülözésére kárhoztatott mindennapi tanköteles egyedül
és kizárólag csakis a gyors államsegély igénybe véte­
lével részesíthető a törvényesen előirt elemi népoktatás­
ban, ennélfogva e bizottság kimondja, hogy ugy a nép­
oktatási 1868. évi 38.- és W76. évi VI. t-cz. a várme­
gyei közigazgatási bizottságok számára kiadott utasításá­
ban a tankötelezettség pontos végrehajtása tárgyában
foglalt rendelkezésekért felelősségét nem vállal a magát
ax alól feloldottnak tekintendő
*

A garamvölgyl ezukorgyár.
A garam-ipolyvölgyi vasat szétágazójánál, a Garamfolyó partján, az oroszkai határban egy impozáns épületcsoportozat köti le az utas figyelmét, a ki a csata-lévai,
vagy elágazólag az ipolysági vonalon arra elhalad.

Ugyanis nagy hó lévén, Eördögh bátyánk útjá­
ban nem vett észre egy mélyedést s nbba valóság­
gal belezuhant. Nehézkes testével lassan lépdelt,
midőn egyszerre sülyedni kezdett Puskáját magától
jó messze eldobva, annyira besüppedt, hogy a mélye­
désből csak a feje látszott ki. Révay, ki közelében
volt felállítva, nyomban mellette termett, de állapotán
nem hogy sajnálkozott volna, hanem vergődésén és
kapálódzásán e helyett jő ízűt nevetett. Oda szólt a
közel lévő társaihoz:
— Jertek csak, nézzétek meg, Balassa bátyánk
czinegefogó úri tököt állított fel.
Valóban szánalmasan nézett ki Eördögh bá­
tyánk, igy nyakig bent a hóban, a melyből csak
gömbölyű, nagy feje s azon báránybőr sipka volt
látható s a mi igy csakugyan egy úri tök szakasztott
hasonmását mulatta.
— Őri tök vagy magad, öcsém, ne nevess, hanem
nyújtsd ide a kezedet, segíts innen kivaczkalódni,
mert bizony itt fogok veszni.
Révay feltalálta magát, nem feléje, de egészen
más irányba nyújtotta ki kezét, mire Eördögh egész
dühhel oda kiáltott:
— Hiszen nem ott vagyok, tehát ide nyújtsd
kezedet, ide ... ide .. .
— Igen ám bátyám, de banzsal vagyok, hát
nem nyújthatom oda a kezemet, a hová nézek, — és
még jobban kaczagott Révay.
— De hogy vagy, de hogy vagy banzsal, édes
öcsém, már csak ne haragudjál reftm azért; a boto­
som is már bont veszet, hadd abba a bolondságot és
segíts ki innen.
Eördögh kiáltásaira többen odn jöttek s kihúzták
őt a mélyedésből. Az egyik botosa csakugyan bont
maradt a hóban, szerencsére ott volt közelben egy
peezér, aki nagy nehezen aztán kihalúszta a hóval
megtolt botost. Midőn Eördögh bátyánk nagy nehezen
letisztította magúról a sok havat és felhúzta a hóban
rekedi botorát, Révay felé fordult s egész mérgesen
reá förmedt:
— Akár mit is beszélsz öcsém, mégis csak
banzsal vagy! mire az oda sereglelt vadászok teletüdőből folkaczagtak.

1894

Ez a garamrölgyi ezukorgyár; melynek alapkövét
a múlt év szeptember 25-én telték le ünnepélyesen s az
alapkőletétel után egy érré f. évi szept hó 24-én készült
el s lett ünnepélyesen megnyitva a nagyszerű építkezés,
mely nemcsak Magyarországnak, de talán a kontinensnek
legszebb ezukorg) ár-telepe.
Scholler Pál lovag és hatvani üeutach az építtetők.
Ezeknek vállalkozási szelleme hozta létre e nagyszerű
vállalatot, mely jelentékeny tényezőjévé válbatand e vi­
dék anyagi felvirágzásának.
A telep 90 holdnyi területet foglal el. Az egész
területet behálózza a vasúti vágány, melynek kilencz
kilométernyi ivezetei lehetővé Úszik, hogy minden szálliás
a gyárban vasúton történjék.
A gyártelep előtt az igazgatósági épületek sorakoz­
nak pavilonszerül
*#,
fölötte kies parkban az igazgató laka,
egyemeletre. Van a telepen vendéglő, kórház, iskola,
kaszinó, sőt még pénzügyőri kaszárnyáról is van gondos­
kodva.
A gyár vizét a Garam-folyóból nyeri.
Ha most már a gyár nagy csarnokába lépünk,
önkéuytelenül érezzük, hogy egy nagy alaotás küszöbére
lépünk. A csarnok magas, világos mint egy kiállítási
iparcsaruok, vasfelszerkezete oly könnyű, hogy lebegni
látszik, berendezése könnyen felfogható eleven alkotás.
Minden részében a csarnok praktikus fényűzést árul
el. A padozat mozaikszerű keramit-koczkákkal burkolva,
a fel- és lejárók raslépcsőzettel bírnak, s maga a belső
berendezés és e komplikált gépezet olyau mint egy né­
pen kipreparált, a laikus által is könnyen felfogható,
anatómiai mű, melynek minden ága-bogát egyszerre lát­
juk és rendeltetésével tisztában vagyunk. A nagy mecha­
nizmus minden részletében eleven — hogy szinte hallani
véljük az egész organizmusnak szive lüktetését így a
répa nedve mindenütt testszinű edényekben kering, a vitet
röldrefestett csövek lüktetik tovább, a gőzöl tető készü­
lékek nagy tartályai sárgák s a belőlük fejlesztett gőz
sárga csöveken fordul a melegítőkbe vissza, hogy gőz­
tartalmukat most már harmadszor s a gőzt előidézett
kőszenet negyedszer értékesítsék, a még nem használt
szűz gőzt fehér, a gyilkos szénsavszürke vas erekben
folytatja útját ezen eleven élő organizmus komplikált
rendszerében.
Mert ma már nyereségre csak ugy dolgozhat a
ezukorgyár, ha a munkaerőt, tehát a tüzelő anyagot és
munkást előnyösen hasznosítja és a répának czukortartalmát majdnem abszolút értékében kilúgozza, kiszipolyozza.
A pároltatók gőze már négyszeres elhasználás után még
mindig jó arra, hogy a kazáuháznak 65
-ra
*
hevített vizet
szolgáltasson, ez Rillieux zseniális találmánya, mely eddig
az eredmény sikerót tekintve páratlanul áll. Újítási fözőedénveknek parafamasszával történt kibélelése ax elpároítatókon alkalmazott higany vacuum mérők a centri­
fugák, melyek alul üríthető szerkezettel bírnak. A munká­
sok testi épsége érdekeinek megfelelő óróintézkédésekef
mindenütt szigorú pedanterizmussal betartották. Nagy
zseniálitással van hasznosítva a villanyosság; minden
használhatóságában a villanyos csengetyűböz simul a tele­
fonvezeték és a villanyvilágítás, összesen 24 ivlámpa
és 760 izzólámpa van elosztva a telepen, sőt a villanyosság
még technikai munkát is végez és itt nem a villanyos
szivargyujtó készülékre gondolunk, mert ilyen is van,
hanem arra a villanyos szerkezetre, mely fölötte ügyesen
van alkalmazva a kovácsmühelyben, hol az izzó tűz he­
vét temperálja. A gyár évenként 800,000—1.000,000
métermázsa répát fog feldolgozni s ennélfogva az üzem
Az napi vadászat minden várakozáson felül
sikerült. Zsákmányul esett a többi közt négy szarvas,
hat óz, három róka és egy vadmacska. Az egyik
szarvast és a vadmacskát a fiatal Fánchy lőtte.
Balassa véletlenül mind a kél lövését látta s mégis
jegyezte:
— Jó lövő vagy öcsém; mondhatom, ha ilyen
szerencsésen vadászol az életen át, sok irigyed lesz.
— Azon igyekszem, édes bátyám, hogy több
irigyem, mint szánakozóm legyen.
Este felé volt az idő, mire felértek a várba.
Révayt ott se hagyta el tréfáló kedve. Eördögnek
ugyanis elcsípetté a csizmáját, mire ez káromkodások
között végre is nagy botosában volt kénytelen a nők
előtt megjelenni. A vendégek az étterembe érve, az
ott már rájuk várakozó várumőhöz siettek reverenliázni, ki mindenkinek tudott valami kedves dolgot
mondani. A nagy botosában Eördögh János is feléje kö­
zeledett, bocsánatot kérve, hogy igy kelleti neki megjelcniie, mert valami ;&gt;oczok eltüntette a csizmáját.
Kénytelen volt így eljönni, külö ben lábbeli nélkül
kellett volna megjelennie.
• — Sebaj kedves bátyám, nem nézem én a botosos lábát, úgyis szeretem és tisztelem én a sze­
mélyét.
A házi ők közé ö&lt;szesereglellek a női vendégek
is. A többi közt olt volt látható: Ghéczy Istvánná,
Metesiczky Bora, Czobor Mária, Csáky Zsigmondné,
Jakucsis Kata, Gyürky Gáspárné, Paíáslhy Zsófia,
lllesházyné, Justh Andorné, Pongrácz Emma, szóval
sok nő és leány.
A vendégek az estebédhez üllek. Az asztalfőnél
az első helyei a háziasszony foglalta el, tőle jobbra
llléshúzy Gáspérné, balra Csáky Pálné szül. Czobor
Mária ültek. Miután pedig a férfivendégek minél
tarkább egyveleget követeltek, ki-ki kedvére foglalta
el helyét, ugy azonban, hogy minden féri! oldalára
egy nő, illetve leány jutott. Nem tudni vélellenségből, vagy kiszámitásból-e. Szidóniának Fánchy Pál
mellett volt az ülőhelye, a mi természetesen mind­
kettőjüket. boldoggá lévé.
•

(Folyt köv.)

*

'

�1894. október 14.

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

3

és reggelig tartóvá. A tánczmulabágban részt vettek teni törekedtek, — mélyen érzett fonó kézzönetünket ez
Török Zoltánná a bálauyán kívül: Alk Ferenczné, Bach úton nyilvánitjuk. — Síirák, 1894 október hó. — A
Jánosné, Bárdos Árpádué B.-I'eatrö), Básthy Béláné, gyászoló család.
Aj Uz és tál rohualépéwkkel kózelrdik és rnark foly­
Baintner Arnobiné B.-Gyarmatról, Bankós Gedeonná,
Better Márkné, Bogya Jánosné, Búsbak Ádámné, Csonka tán semmi arra ajánlható melcgabben. minthogy basznoe *s
namcs olvasmányokról gondoskodjanak azok, kik szellemi szára*,
Zsigmondit
Deáki Jánosné, Draskóczy Edéné, özv. Dras- kozotlságukra is gondot fordítanak. A .Képes Családi Lapok”
kóczy Sainuué, Draskóczy Zsigtnondné, Farkas Lajosáé, immár 16 év óta fennálló jsmsrettarjesstö és szépirodalmi lap
*
Geduly Felemmé Bpestről, Gold-cbmied Lipótné, dr. e tekintetből ajánlható. Máskalvmben a .Képes Családi Lapok
Grossmann Ákosné, Győry Jáuo.né. Halmy Bélánó, Hajnik azért is megérdemli a tömeges pártfogást, mert eddig, mint
esentul azon igyekezett, hogy minden izében magyar legyen. E
Imréuó, Havas Pálné Bpestről, Horváth Lástlótié, Her­ programújában a régibb és újabb írók és hóitok mindenkor
Válasz dr. Domán Zslg'mond, köz- ős váltó­ máim Kálmánná, Illés Nándorné, Jamrich Gusztáváé, támogatták és ezentúl is támogatni fogják. Különösen érdekes
Karkalics Gyuláné, Keller Jeuőné, Klein Samuné, Kóbn as okt. és decsemberi negyed, mert ez évnegyedben négy önálló
ügyvéd úrnak.
*
Tolul LajoeAdolfné kereskedőné, Kossuch Gyuláné, Kucbinka Gézáné, regény lesz közölte. Még pedig .A jó szövetség
ön — azon alkalomból, hogy a .Nógrádi Lapok
*
ez Kovács Ferenczné, Lábátb Pálné, Lsmmer Ferenczné, tól. . Az Adria partján” Csernsky Gyulánílól. .A száműzött
*
Vajda Vilmosul, és .Fény a sötétségben
*
Miskolczi
éri szeptember hó 30-án megjelent számában a zsidók­ Langtáboruokné Pécsből, Losonczi Sáudomé, özv. Lutocska szerelme
Henriktől. A .Képes Cssládi Lapok
*
elóűzetéai ára: Egy évre
ról reiérciikket Írni merészeltem I nemcsak nekem ront, üanóné, Mikula Aladámó, Mikula Endrédé, Osgyáni fi írt, félévre 3 frt negyedévre 1 frt 50 kr. Mutatványszámo­
hanem a czikket többféle jelzővel látja el.
Sándomé, Pacor Vilmosáé ezredesné, Pock Jenőné Farkas­ kat ingyen küld a kiadóhivatal. Budapest, V. Vadáazutcza iá.
Mielőtt az e tárgyban a szerkesztőhöz írt levelével völgyből, Potutaek Jánosáé, Prónay Pálné L-Apátfalvá- szám, saját házában.
foglalkoznám, röviden adom vezérczikkem tartalmát
ról, llachler Ferenczné, llakottyay Györgyné, Sacber Sa­
Á. vezérczikkben elmondottam, hogy a zsidók ha­ muné, Sántha Zsigmondné, Schönner Cdilóné, Steinhőbel
Felelőt tzerkesztő: Horváth Danó.
zánknak szabad polgárai, elmondottam, hogy hazánk p&gt; 1- Lajosné, Sternlicht Henrikné, Sternlicbt Lipótné Abelogárait uem vallás rzerint osztályozva, felemlítettem, hogy váró), Spiti Izidorné, .Szakai! Istvánná Zabzóról, Szende
Fömunkatárr. Reményi Károly.
a isidóság, a jóban, rosszban osztályosunk volt, bár a rossz­ Ferenczné, Szilárdy Bélánó Sit-Királyról, Szlávi Lajosné,
ban nem a kellő arányban, de oda is tettem, hogy vi­ Siontagh Antalné Síitákról, Sitolár Adolfné, Várady
selkedésüket több körülmény menti, végre elmondottam Gyuláné, Wagner Sándorué, Wellibil Károlyné Gácsról,
1898—94-ikI
azt is, hogy vallásukat nem irigyeljük, nem kívánjuk Zorkóczy Jánosné. A leányok kőiül ott voltak: Bárdos
csak hagyják el azt, mit századok alatt a keresz­ Olga Bpestről, Csonka Gizella, Csonka Margit, Deáki
tényektől való megkQlönbőztetésQl vettek fel, Mariska, Dianovszky Vilma, Draskóczy Irén, Draskóczy
(mint ezt országszerte már több helyt teszik) a legye­ Margit, Draskóczy Olga, Danielik Etelka Rimaszombat­
nek színben, lélekben magyarok.
ból, Geduly Vilma Bpestről, Goldschmied Malvin, Győry
8 tisztelt doktor úr ön, kit a haladás emberének Mariska, Haber Olga, Hajnik Irén, Havas Morzsa Bpest-.
ismemi kezdettünk, veszi fel a maradiak zászlaját, a rö), Hermaun Margit, Hrk Jolán Málnapatakáról, Illés
czikkemet halhatatlan Eötvösünk e mondása ellenére: Margit, Kovács Ilonka, Kandó Teréz Salgó-Tarjánból,
.Ha ai elszáradott fán egy ág zölden áll, vágjátok le s Klein Anna, Kiss Emma, Kucbinka Katinka Szamotercs‘X. WM"
ültessétek friss földbe, úgy talán még uj gyökereket ver­ röl, Láng Ilona Becsből, Márky Ida, Melicber Miezike
*
het
méltánytalannak, időszerűtlennek, a zsidókon mint B.-Gyarmatuak egyik szépsége, Okolicsányi Sárika Salgóaz egyptomi had — rajta ütőnek, kicsinyesnek, igazta­ Tarjánból, Osgyáni Emma, Pacor Alá, aki a virágszóró
lannak, sőt ha talált volna több jelzőt, még annak is hölgyek közt is részt vett B.-Gyarmaton szept. 17-én budafoki cognac- és borszeszgyáros ezégnek.
elkeresztelné, végül Faust könyvét fogja segítségül s be­ s akit vétlenül a névsorból kihagytunk, továbbá Plaeby
Kérelmére a bndafoki cogtucgyárbaa u 1393 —94. ter­
lőle a jó tanácsot adó famulusra (a nemzet szerény famu- Mariska Szilákról, Reimlinger Ilona, Szakai! Ara, Szlávy melési évadban feldolgozott bonnennyuégról és a fizetett szesz­
lusára) épen nem találóan olvas.
adóról szerkesztett kimutatás mellékelve kiadstik
Aranka, Tőrök Hermine, Zorkóczy Erzsiké.
Budapest, 1894. aug. Iá.
Igaza van, hogy a zsidónép évszázadok óta sokat
Szüret. Csesztvén Madáchéknak jelentékeny kiter­
FINÁCZY m. p.
szenvedett, de mondja meg kedves doktor úr, hogy két­ jedésű homoki szőlőjökben f. hó 8-án első szüretet tar­
ségbe vonta-e ezt valaki, vagy más nem szenvedett-e? tottak, mely már is némi eredményt mutatott föl e re­
Tanulta ön mennyi keresztény vér omlott Jeruzsá­ mélhető, hogy a szakavatotbág-, páratlan szorgalom­ A Budafokon levő gráf Keglevich letváa etiáal cognacgyára
lem falainál, látta ön Itóma katakombáit, olvasott ön éi nagy költséggel járó telep a legközelebb jövőben áltálja 1893—94. termelési évadban feldolgozott bonnennyiséf:
Néróról és kegyetlenkedéseiről, hallott ön Diokletiánról meg fogja hozni a kellő sikert. A víg szüreten résztvetÖSSZEGEZVE:
valamit, de hogy a közelebbieket vegyük szemügyre, s tek a családtagok közül Madách Pál a házigazda és csa­
esulán fizetett termelési adó :
a .Corpus jurist,
*
tanult ön a szegény magyar jobbágy­ ládja, özvegy Madách Károlyné, Madách Emmanuel és
őazsegezvs: 12555 frt 69 kr.
ság sorsáról is. Lássa, mind szenvedtek, s a magyar job­ László, Továbbá Buttler Frigyes báró és neje, Laszkáry
Budafokéi, M. kir. péazigyéri szakasz.
bágy zsellér, mégis földre borulva áldja az Istent, hogy Gyula és leánya Margit, Buttler Ervin báró és neje, Ma­
1891.' aug. 9.
szívben, nyelvben magyaroknak született, s tűri sorsát; dách Imre és neje, özv, Hoitsi Sándorué, Hanzély Már­
6URSHY REZSŐ m. p.
ha uzsorások kezébe Terült is.
ssemléai.
ton, neje és Prónay Mariska, Csemyus Alán és neje, dr.
Olvasta ön a tatárjárást, a törökhódoltság korát s Ibi Félix uj földbirtokosunk, Balázs Barna, Pongrácz Nyilvánosság elé peaakls ml” hoztunk tevékénységűnkról hiva­
ha igen, tudhatja, hogy az egész magyar nemzet s a vele Ábris, Buttler László báró,'Bejte Imre, .Frölich Frigyes, talos adatolut, ezzel lamételtea bizonyítékát akarjuk adni ama
körülménynek, hogy cognactmk megbizkktéság tekintetében
érzők, együtt élők szintén sokat szenvedtek.
felülmúl minden más gyármányt.
Haniély Gyula, ifi. Fáy Albert stb. Volt tószt a szőlő­
Az én csikkem, nem az antiszemiták szócsöve volt, birtokosokra éa családjukra, öir. Madách Károlynéra, Lasz­ Tekintetbe véve, hogy gyárunk 1332 ben alapitutott és az
• és • • cognac 1835 és 1886-ban
csak egy hazafi óhaja, melynek minden betűjéből az a káry Gyulára, Buttler Ervin báróra atb. A Üncz regge­
• • •
„
1888-ban
meggyőződés tör elő, hogy a zsidóság minden okos fő­ lig tartott
.i
• • • •
.
1891-ben
vel gondolkodó tagja aláírja, sőt térj estti azt
)
*
- Iskola-szentelés. A verteiéi rém. kath. iskolaszék hozatott általunk forgalomba, méltányos ama bizalom, mely
Az a bizonyos vezérczikkiró.
gyártmányunkban helyeztetik.
tanuló iskolás gyermekeinek nagyszámát és a törvény
intézkedését figyelembe véve, elhatározta, hogy az uj A fentiek által bizonyítékát arfjuk mily kiváló szslldltással
dolgozik gyárunk, és elvárjuk, hogy a fogyasztó közönség, m.ly
tanév megkezdéséig második tanítóságot szervez és tan­
Hirek és különfélék.
Bd®- megbízható és kiváló
termet épít Határozatát foganatosította is, mert 3500
T. (HfizeUlakhez. Tisztelettel fölkérjük lapunk negyed­
írt költséggel az uj iskolaházat, tanítói lakással egybe- jó eognacra súlyt fektet; a kizárólag dltzoklevelekksl kitüntetett
és
mindenütt
ksphstó
évse t előfizetőit, misterint a mait hő vegével lejárt előfizeté­
kötötten fel is épitteté és iskolai használatra átadva,
azt Kammerer Ferencz esperes-plebánoe egyházi szertar­
seiket mielőbb megújítani szíveskedjenek, mivel a kiadóhivatal
tással szeptember 30-án beszentelte. így tehát a verőczei
figyelembe vóvén a teljesített befizetéseket, csupán a tényleges
cognse-et
róm. kath. hitközségnek már most két osztályból álló fogja vásárolni
előfizetőknek küldhet lapot. Egyidejűleg tudomásul adja a
rendes iskolája van. — Ugyanezen alkalommal tette le
kisdóhivatal, hogy a .Nógrádi Lapokénak a királylátogatáa
bit- és tanitói esküjét az uj tanító. E napon volt az Gróf KEGLEVICH ISTYÍI ilódil promontorí cognu- is
alkalmával ktlxrebocaátott a lefolyt Ünnepély mozsanatalt htt le­
iskolaszék felkérésére Marz Endréné és Vitéz Lajosné
borsxeszgyár Igu^tiósigL
úri asszonyok költségén az iskolás fiúk és leányok részére
írásban magában foglaló dt.akladá.a ezúttal példányonként
készíttetett
két
igen
díszes
egyházi
zászlónak
megáldása
15 kr. leszállított áron kapható. Vidéki megrendelések póttal
is. — E lobogók és az uj tantermekben elhangzó okta­
értékjegyek beküldése ellenében teljeeittetnek.
tások vezérlete mellett növekedjék e hitközség ifjúsága
A kiadóhivatal.
isteni félelem- és bölcseségben és szerezzenek őrömet e
község lakóinak, kik a nevelés- és tanügy oltárára ily
A b.-gyannati .Népbank
*
igazgatósága kósbirré
teszi, hogy a b.-gyarmati Népbanknál elzálogosított, a
költséges áldozatot hoztak.
Scltovszky János alispán, október havi szabad­
1691 évi jnliaa hó l-je előtt lajárt, a ez Időn tói aem
A
sertósorbáncz
Mohora,
Nándor,
Itapp,
Terbeléd
ságát tolnamegyei birtokán tölti. Helyettese Tihanyi Fe­
meg nem hosszabbított, aem ki nem váltott értékpapírok,
rencz főjegyző üdülés végett Badenbe utazott; távollétük és Jelsőcz községére nézve az alispán által megszűntnek
arany, ezüst és egyéb értéktárgyak, részint folyó 1894.
évi október hó 95-én délután 2 órakor az Intézet hi­
alatt az alispáni teendőket, belügyminiszteri felhatalma­ jelentetett ki.
vatalos helységében tartandó nyilvános árverésen fog­
Cegaaokereskedók és cogaackedveliknek foltost Fel let­
zás folytán Nagy Mihály I. aljegyző, tiszteletbeli főjegyző
nak eladatni, részint ez Időn túl töudeszerüleg be­
tünk kérve annak közlésére, hogy csakis aton — .Tokaji
végzi.
váltainak.
*
cognac
— valódi, -- a mely 1., .Tokaiban
*
késiül, -2., a
Kinevezés. Dribally Aladár, váczi kir. jbirósági cilmke, kupak és dugasz ax „Első Tokaji Cognaegyár
*
b«v
Az árverés slstt lévő tárgyak meghosszabbítása,
czímerével” van
vagy kiváltása 1894. évi október hó 10-ig árverési költ­
joggyakornokot a ’ füleki kir. járásbírósághoz aljegyzővé Jegyzett védjegyével, azaz --= .Tokaj v*ros
ség szedése nélkül eszküzölhetök: ezentúl azonban az
ellátva, 3., a mely ai .Első Tokaji Cognacgyár” készítménye
nevezte ki az igazságügyi minister.
árverés nspjálg a kOlcaUnöaszeg 9
*/,-a
fog árverési
— a magas m. kir kereskedelemügyi minisztérium ellen­
Hymen. Bakonyi Jenő Ipolysági kir. ügyészségi hi­ és
költség czimén felszámltutnl.
őrzése alatt áll és mely a Párizs, Bordeaux, Nizza, Hága,
vatalnok, eljegyezte Főrster Kornélia kisasszonyt, I’okorny IlrUssel, London, Berlin és Chlcardl kiállításokon az arany
Ab eladandó tárgyak könyv- é. laposánál alt
Gusztáv, helybeli derék fogházfelügyelőnk bájos és szere­ érmet nyerte el, az 1694. évi kiállításon Bériben pedig a dísz­
tetreméltó unokahugit s nevelő leányát. — Áldás kí­ oklevéllé! lett kitüntetve. Éten vállalatnak Jegye az ára kitűnő
I. könyv: 28, 34, 58, 88, 171, 234, 263,
minőségénél fogva az egész contioensen Ismeretes lérén, a t.
sérje e szép frigyet.
270, 289, lap.
közönség legnagyobb kedveltségének Örvend és így nagyon
Oyászhlr. Iváncsi Ebeczky Lőrinci, ipoly-kiskéri természetes, akadlak olyanok, a kik az .Első Tokaji CognacII. könyv: 38, 72, 106, 109, 111, 186,
birtokos s Nógrádvármegye egykori központi közgyámja gyár" nerét éa czlinét ügyesen imitálták, a miért is cognac137, 165, 1/6, 182, 184, 191, 222; 238, 250,
okt 12-én siélbűdés következtében 75 éves korában meg­ vételnél ügyelni kell előszűr a teljes czlmre .Első Tokaji Cog255,
265, 267, 271, 276, 278, 281, 286, 293,
nacgyár Tokajban4 2. Tokaj város ősimére, nehogy kitűnő
halt — Temetése ma d. u. 3 órakor fog megtartatni. tokaji cognac helyeit vajmi teljesen értéktelen imltátlót kapjanak.
lap.
Béke hamvaira!
III. könyv. 1, 7, 9,' 11, 22, 37, 43, 44, 47,
Az aszód—balassa-gyarmat—losonczi vasút
A névsor. Minden névsor kőit az asszonyok és
50, 52, 58, 66, 68. 77, 83, 84, 85, 87, 90, 95,
ügye, mint megbitható forrásból értesülünk, megint uj
nép hölgyek névsora a legszebb és legérdekesebb. Olyan kelekbe korfiit. Először tudvalevőleg Márkus Ágoston ős
96, 97, 99, 102, 103, 107, 110, 115, 117, 118,
névsor azonban, mely a losonczi városházának felavatási
119, 121, 122, 123, 126, 136,
138, 139, 140,
Mandel Pál budapesti lakosoké volt ai engedély, majd
ünnepélye után rendezett táncimulatságon összeállítható
142, 144, 145, 147, 163, 166,
172, 174, 175,
br. Ilosiner Ervin főispán ót Pubzky Ágoston a jelenlegi
volt, mindenkire csak kellemes befolyást gyakorolhat,
181, 184, 211, 224, 230, 233, 247, 278, 300,
közoktatásügyi államtitkár keiébe ment ai át, s most
ígéretünkhöz képest tehát Íme közöljük ait, meghízható
319, 371, 372, 891, 400, 404, 405, 407, 408,
tijból változás állott be; az utóbb nereiottek ugyanis
adatok alapján azzal a megjegyzéssel, hogy csakis ily
409, 412, 413, 414, 416, 418, 419, 423, 430,
jogaikat Popper JstVán budapesti mérnökre ruháiták.
díszes hölgykoszorú tehet egy bált fényessé, kedélyessé
469, lap.
Aggodalmaink vannak ai iránt, hogy az eddigi engedé­
lyesekkel siemben elvállalt köteleiettségsket at illetők
B.-Gydrmaton, 1894, évi szeptember hó26-4n.
•) lUazőnkról esek sít jegyezzük meg, hogy a csikk
at uj ismeretlen engedélyessel szemben is fentariják-e ?
rzélzatával többen nincsenek egy nézetben Igaz, hogy a csikk
formája és hangja hltonrns kifogások alá ezhetlk, de tisztán
Köszönetnyilvánítás. Boldogult felejthetetlen nőm,
A .BalasHa-Gyannati Népbank
*
haiafiaa jő akaratból Indult ki és sajnáljuk, hogy jsraellla polilletve édes jó anyánk Knrpelnsz Márkné, szül.
igazgatósága.
gártársalok egy része azt olyan nagyon félremagyaráita, míg
Brill!
Rozália
gyászos
elhunyta
alkalmából
mindazok
­
«gy része, a halastó párt, sokban igazat ad a csikknek — Rö­
vid idő alatt megtudjuk, hol az igazság.
tizet k.
nak, kik őszinte részvétükkel mély fájdalmunkat enyhitartama alatt 500 munkásnak sierei kenyeret it csak
iilö kárdéae, hogy finomító berendelést ii nyerjen.
Leidanfont Lfaxlőnak, (a lévai uradalom geniális
kormánylója,) kinek emlékét a kegyelet áhítata lengi
kórül, Örököt hálára köteleit
*
le a kánaáni Garamvölgyet, mely Esztergom és Hontmegyébe is beágaiik, hogy
a ezukorgyár építését elhatárolta; a nagy eszméjének a
fönti ezég utján és által testet is szerzett.

termelési évad.
Buiapest-niéti

*

manar Br, pénzíiyiianMál.

Gróf Keglevich István utódai

Kimutatás.

1,195,780 liter.

Gróf Keglevich István

Hirdetmény.

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

4

1894. október 14.

Páritlikagiliszta fejestől

Tokaj városának IRT
•
bejegyzett

6 prm alutt trljrí bi
*tonaÁg/«)

védjegy

ryoinorbó!

#&lt;■ csakis TOKAJBAN
fennálló és a magas m. kin keresi.

Első

Eredeti Bii-

nóa^gben rjryedül caakis

Schneider József
a te résznél kapható Rmlraan
t Ddmagjarorazáj).

E kitűnő gyóinraxer bixioa há­

az eredeti „Tokaji cognac" egyedüli előállítójának bejegyzett védjegye

lájáért jól állónk. Életkor n&gt;exadáM

a vételnél különös figyelembe veendő,
*
meri &lt; Tokaji cognac &gt; helyett értéktelen
melyek Tokajból nem is származnak

•

Itihajutík a

páfriuy tokocakák állal

minisztérium ellenőrzése alatt álló

tokajTcognac-gyár

utánzatuk,

íeitiUcnfii

axúknépta;

huzatnak forgalomba.

utánzástól

tónrénjcaea

védve vau.

Utüatetéssek l A nannaa na. kir. kereskedelemügyi nslniaalerium által a gyár állami
kedseaményben réeaeaül. Arany érmeki Pária. Bordeaux. .Masa. Brűaael. Uaaga. Lo«-

Egy eredeti doboz ára:

dón. Berlin éa Chicago. Diaa-oklesel. mini legmagasabb elismerési Bécsi IS»l-lkl ncmsetkösi kiállítás.

3 forint 50 krajezár.

Kapható: Cservenyák György és Kanltz Ödön urak gyógylárában, Hummer Mihály urnái. Barth

• Postantánrét melleit az ezen rilázon szétlílietil. ■

Lipót és Fia uraknál («Balassa»-szálló), továbbá minden nagyobb fűszer- és csemege-üzletben.

SCHÖNFELD MIKSA,
kárp. 6s ászt, bútorraktára B.-Gyanuat.

PÚI IP |/-féle vasöntöde és gépgyár részv.-lársaság
U n Ll U II
BIBI PESTEV.

©gr I KOSSOTH-utcübu.
Ajánlja dúsan fölszerelt, jutányos árú rak­
tárát szilárd anyagból készített, modem Ízlésű,
különf. fa-, vas- és kárpitosbútorokban úgy egyen­
ként, mint szalonok, szobák, vendéglők és egy­
leti helyiségek teljes berendezésére nézve. Dús
választék olajnyomatú és üvegre festett, kitűnő
kivitelű, tetszetős fali táj- és egyéb ábrázatú
képekben, fa- és aranyozott keretű tükrökben.
Van szerencsém továbbá a nagyérdemű kö­
zönséget értesíteni, hogy asztalos-üzletemet

Gyár és irodák:
Városi iroda és raktár:
Fiók-raktár:
VI. kér., külső váczi-út 29—35. Podmaniczky-utcza 14. Kerepesi-út 77. szám.

GÓZ- ÉS JÁRGÁNY-CSEPLÓKÉSZÜLETEK,

számos I. díjjal kitüntetett Schlick-féle szab. 2 és 3 vasú ekék,
mélyítő és egyetemes aczél-ekék,

esztergályozó-mühelylyel
bővítettem meg; azt akként rendeztem be és
oly munkaerővel láttam el, hogy az ezen szakba
vágó megrendeléseknek a legfokozottabb mérték­
ben is pontosan jutányos árak mellett képes
vagyok eleget tenni.
Gyermekkocsik, nemkülönben mindennemű és
méretű koporsók nagyválasztékú raktára.
■flf. Vidéki ucareadtliuk poztnzu éa leheUleg gyár­
tat hljttlttttitk. -«■
Egy jó bázWI vtlóti tutiltt tataion) uttttl felvétetik.

eredeti SCHLICK- és VIDATS-fóle

eg/VASU ekék, talajnüveJő eszközök, -W
valamint

Schlick-féle szab. „HALADÁS
**

sorbavető gépek.

Takarmánykészltő gépek, darálók, őrlőmalmok és mindennemű
gazdasági gépek. Eredeti amerikai kévekötő és marokrakó
aratógépek és fűkaszáló gépek, szállítható mezei vasutak stb.

Előnyös fizetési feltételek.

Legjutányosabb árak.

347—1891 vbjt nim.

Hirdetmény.

Árverési hirdetmény.
Aláirt bírósági végrehajtó az 1881. éri LX. t- ex. 102. ga értelmében
ezennel közhírré testi, hogy a lévai kir. járásbíróság 1894. évi 2154. siámu vég*
lése következtében Levaticb Gusitáv ügyvéd által képviselt Záborszki Gyuláné
javára Végh József szalmatercsi lakos ellen 225 frt s jár. erejéig foganatosított
kielégítési végrehajtás utján lefoglalt és 330 frtra becsült három darab tehénből
állójngóságok nyilvános árverésen eladatnak.
efclely árverésnek a Szécsényi kir. jbíróság 2852—1894. siámu végzése folytán
225 frt tőkekövetelés, ennek 1893. julius hó 15-ik napjától járó 6’/’ kamatai
és pedig 38 frt 95 krban biróilag már megállapított költségek erejéig Puszta*
Teresen leendő eszközlésére 1894. évi október hó 18-ik napjának délelőtt 10 órája
határidőül kitúzetik és ahhoz a venni szándékozók oly megjegyzéssel hivat­
nak meg, hogy az érintett ingóságok ax 1881. évi LX. L-cx. 107. és 103. §-a
értelmében készpénzfizetés mellett, a legtöbbet ígérőnek becsáron alul el fognak
adatai.
Kelt Szécsényben, 1894. éri október hó 2-ik napján.
Dondimsky Béla kir. jbir. végrehajtó.
2297—1894. tjk. szám.

Árverési hirdetményi kivonat.
A Szécsényi kir. járásbíróság, mint telekkönyvi hatóság közhírré teszi, hogy
a királyi kincstár régrehajtatónak, Kuris Albert végrehajtást szenvedő elleni 82
frt 9 kr tőkekövetelés- és járulékai iránti végrehajtási ügyében a b.-gyarmati
kir. tőrrényszék, a Szécsényi kir. járásbíróság területén levő Felfvlu község határú­
ban fekvő, a felfalusi 11 sz. tjkvben A. I. 1—15. sorsz. alatti ingatlanokból
Kuris Albert jutalékára 600 frtban, megállapított kikiáltási árban az árverést
elrendelte és hogy a fennebb megjelölt ingatlanok az 1891. évi október hó 23-ik
napján délelőtti 10 órakor Pelfalu község házánál megtartandó nyilvános árverésen
a megállapított kikiáltási áron alól is eladatni fognak.
Árverezni szándékozók.tartoznak az ingatlanok becsirának 5*/«-4t
vagyis

készpénzben, vagy az 1881. LX. t.-cz. 42. ft-ábao jelzett árfolyammal számított
és az 1881. éri november 1-én 3333. szám alatt kelt igazságügyminisiteri ren­
delet 8. S-ában kijelölt ovadékképes értékpapírban a kiküldött kezéhez letenni,
avagy az 1881. LX. L-cz. 170. g-a értelmében a bánatpénznek a bíróságnál
előlegez elhelyezéséről kiállított szabályszerű elismervényt átszolgáltatni.

Kir Járásbíróság mint telekkönyvi hatóság.
Szécsényben, 1894. évi julius hó 17-én.

ou,

A b gyarmati takarékpénztár igazgatósága ezennel közhírré teszi, miszerint a b -gyarmati
takarékpénztárnál zálogba tett • 1H0
*
évi szeptember hó 1-ig lejárt • ez időn túl zom még nem

hoi.zabbilolt,

sem ki nem váltott értékpapírok, arany, ezUst éz egyéb értéktárgyak részint a főivé

ItMM. évi november bő 12-én &lt;1 -u 2 órakor az intézet hivatalos helyiségében tartandó nyilvános ár­
verésen fognak eladatni, részint ez időn túl tőzsderzerUlcg beváltainak.
Megjegyeztetik, hogy a folyó IH91. évi november hú l-|g a meghosszabbítások árverési
költség szedése nélkül eszközöltetnek, ezentúl azonban
fog árverési költség czimén szedetni.

az

árverés

napjáig a

kölewnösazcg 2" -a

Az eladandó tárgyak könyv- s lapszámai:
IV. 167. 301, 333, 335, 356, 398.
V. 18, 20, 21, 41, 134, 178, 181, 200, 249, 262, 270, 298, 311, 343 35-&gt;
403, 425, 426, 453.
VI. 1, 3, 8, 14, 17, 18, 20, 22. 25, 30, 32, 38, 39, 41, 45, 52, 55, 56, 58.
60, 63. 67, 68, 69. 70, 71, 79, 82, 86, 89, 94. 95. 99, Ili, 115, 116, 120, 123, 129,
154, 156,172, 171, 175, 179, 188, 191), 191, 192. 194, 205,
211, 215, 217, 21^
227,
287,
352,

230,237, 238, 240, 242, 251, 252, 258, 260, 272, 274, 276,280,282,285
292,301, 312, 315, 316, 322, 324, 327, 329. 333, 335,338,344,346, 348
367,368, 369, 380, 392. 396. 397. 399.
VII. 4. 6. 12, 25, 28, 37, 39
111. 58, 63, 65, 86, 87, 142. 161. 165. I6S, 175, 190. 193, 191. 199.
212, 211. 216, 219, 220, 235,. 212, 211, 217. 2'8), 251. 2ó0. 262, 271, 28i», 287,
291. 295, 298, 300, 301, 3t«. 307, 303. 311. 315, 320. 322, 327, 332. 339, 353
358, 359, 361. 372. 378.

ooooooooooooooo

Az őszi és téli idényre
női s gyermek felsőrnliák.^kabátok
s köpenyek a legnagyobb választék­
ban s csodálatos olcsó árakon vásá­
rolhatók :

GANSEL SÁNDOR
női s gyennek-konfekezió- s ké'imunkaüdetében B.-Gyarmat, fö-tikzi.
OOOOOOOOOOOOOOO

Nyomatott özv. Kék IjLsilönénil Balassa Gyarmaton.

«86
34C

201.
290.
3V&gt;

Hirsch kiíiéhitan.
Alnlir»ttuak van szerencséin n n.
érd. közönségnek becses tudomásár
*
adni, hogy

kávéházamat,
mely eddig az. óváros-tőrén volt, a
Zichy-utcz&amp;ban lévő Rubélly-féle házba
helyeztem át és azt ma ünnepélyesen
megnyílom.
• Hirsch Ign.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="616">
                  <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Szöveg</name>
      <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113329">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00627.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113330">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1894_10_14.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113308">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113309">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113310">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113311">
                <text>1894-10-14</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113312">
                <text>hetilap</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113313">
                <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113314">
                <text>image/tiff</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113315">
                <text>mikrofilm (35 mm)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113316">
                <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113317">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113318">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113319">
                <text>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113320">
                <text>B.-Gyarmat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113321">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113322">
                <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113323">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113324">
                <text>Politika</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113325">
                <text>Társadalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113326">
                <text>Közgazdász</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113327">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 22. évfolyam  42. szám (1894. október 14.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113328">
                <text>periodika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="28">
        <name>B.-Gyarmat</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>Közgazdász</name>
      </tag>
      <tag tagId="31">
        <name>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</name>
      </tag>
      <tag tagId="15">
        <name>periodika</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Politika</name>
      </tag>
      <tag tagId="2">
        <name>Társadalom</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5198" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5846">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/a118e3cab01704aefaae0c6ee3b147f8.jpg</src>
        <authentication>e8ad32b0dc48689b9bcfffde57cd5a1c</authentication>
      </file>
      <file fileId="5847">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/733e0209d71f2471a21b2aaa44daf0e7.pdf</src>
        <authentication>1339a0b21f6d2fd6e426234f86a016e4</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="117201">
                    <text>Balassa-Gyarmat, 1894. október 21.

43. szám.

XXII-ik évfolyam.

NÓGRÁDI LAPOK HONTI HIRADÓ
ÉS

POLITIKAI. TÁRSADALMI S KÖZGAZDÁSZATI HETILAP.

Az egészség gazdasági értéke.
Államok sokat invesztálnak abból a szempont­
ból kiindulva, hogy az ilyen költekezés fokozza a
nemzeti vagyont, az adóképességet, meghozza a
befektetett tókét kamatos kamattal.
Építenek vasutakat, csatornákat, támogatjuk

az ármentesitó társulatokat stb. De határozottan
állíthatni, hogy a legjobb investitió azon összeg,
melyet az állam a közegészség ügyébe belefektet;
mert az államok s társadalmak legdrágább'tókéje
az emberi élet, ennek drágaságához képest nemcsak
az illető egyén, hanem a nemzet gazdasági szem­
pontból is milliók s milliardok is csak csekélytelen
holmik.
Az ember vagyonszerzési képességét, miután
ennek a munkája nejét, gyermekeit, esetlegesen szü­
leit is fen tartja, miután továbbá ennek a munkás
embernek, mig idáig vitte dolgát életfentartási; ne­
velési, tanulmányai, szükségletei tetemes összegre
rágnak, nagyra becsülhetni. Az elhalálozással az
összegek mind odavesznek: a temetkezési összegek
még szaporítják a minust A betegség a pénzszer­
zési képességtől megfoszt Pettenkoífer kiszámította,
hogy pí Bécs városa évepként eképen a betegségek
által, ha a beteg keresethiányát s költségét csak
1 frtba számítjuk, ami csakugyan vajmi kevés, 25
milliót vészit Helyesen mondja az angol közmondás
,public health is public vealth,* ez a közegészség,
vagyont jelent.
,
Hazánkban a járásorvossági vizsgák behozatala
által, a melyeket mostanában ez állásra való jelölt­
ségnek feltételül szabják, sokat várhatni. Az illető
egészségi felügyelőkben meglesz a kellő hygienikus
érzék a tisztaság iránt ártalmas, bűzt terjesztő
szemétdombokat sem a házakban, sem az udvarok­
ban nem fognak tűrni s az abdominal-tiphns, mely
Európának fent említett számításunk alapján 100
millióba kerül, nem fog többé annyi ember s pénzvagyont elrabolni tőlünk. Az államilag rendezendő
desinflciáló gépek, — ez irányban is történt már
a helyes kezdeményezés, — lehetővé teszik a la­
kást, hol az epidomikus betegség dühöngött, nem­
csak ímmel-ámmal látszólagosan, hanem valósággal
desinflciálni.
Speciális törvénynek oda kellene hatni, hogy
ily lakás bizonyos megszabott időn át üres maradjon.
Hajmeresztő a hanyagság, mely a tüdővószszel
szemben terhel bennünket. Áldozatainknak évi száma

Európában 1.491,690 ember; valaki kiszámította,
hogy e betegség Francziaországnak évi 80 millió
írtjába van.
Hiába, nem védekezünk eléggé a tuberkulosis
csirái ellen, ezek az állatról átszállnak az emberre,
ha hú'át eszszük vagy tejét iszszuk; a községi or­
vos ügyel ugyan az elsőre, de nem a másodikra.
Házasságok történnek vagy házasságban élnek egy­
mással, hol a férj vagy a nő phtysis rabja, vagy
tüdővészes.
, Tüdővészes anya nem szoptathatja gyermekét,
testvérek, kik közül tüdővészes is van, nem lak­
hatnak együtt, iskolákban, kórházakban, tüdővészest
isolálni kell. A tüdővészes köpodéke, ha megszárad,
a betegség csiráit más emberekbe rakja, az tehát
phenollal itatott zsebkendőbe s nem a padlóra való.
Ily rendszabályok nem is kerülnek semmibe s a
kellő óvatosság még sem volt eddig. Hát a dyphteritis, pláne az alföldön. Majd megválik, mit
tesznek az ad hoc képesített járásorvosok.
Már boldogult Treforl idejében behozták ná­
lunk is az iskolaorvosok intézményét, de csak kö­
zépiskolákba. Mintha a polgári népiskola ember­
anyaga olcsóbb volna, az intézkedés enemíi isko­
lákra nőin terjed ki. Méltán elpanaszolják az isko­
laorvosok a közokt. minisztériumhoz beadott memo­
randumukban a népiskolákban nemcsak, hogy sok
a tanuló, hanem a legkülönbözőbb núposztályokból is
gyűlnek össze, ami kivált a fertőző betegségek te­
kintetében, elég nagy veszedelmet rejthet magában
arra, hogy a legéberehb gondoskodás kötelességévé
váljék. Németországban csak közéviskolájuk trtltor-

helése hozta be az orvost az iskolába, nem maga a
hygiéna; Parisban s a belga városokban éppen
csak az utolsó döntött s legjobban ügyelnek a
népiskolákra. Bizonyára nálunk a kisdedóvó érde­
melné e tekintetben a legnagyobb gondozást. A kár,
hányszor hallani, hogy ez a gyerek, a ki tegnap
még társánál játszott, ma már súlyos beteg dyphteritisben van.
Közegészségügyi szempontból épp ugy, mint
a nemzetgazdaságéból kell az alkoholizmus ellen is
küzdenünk, ugy olvassuk a statisztikában, hogy
Poroszországban csak évenkint 200 ember hal bele:
az iszákos degenerálódik egész nemzedékével, gyer­
mekei betegek, még az ivás mániáját és örökölhe­
tik. Hát ha még azt is tekintjük,- hogy rontja az
erkölcsöket, szaporítja a bűnöket, nyomában jár a
szükség, a szegénység! Mennyi életérdek fűződik
az ivás szegényitö s szégyenitó és öldöklő pestise
ellen.
_________
Dr. . . . y.

F. M. K. E.
A F. M. K. E. okt. 2-iki Nyitrán tartott közgyű­
léseinek határozataiból kiemeljük a következőket:
A létező 32 kisdedóvón felül Nyitrarármegyében
10, Nógrádban és Trencsénben 1—1 uj kisdedórót létesitenek; — megállapították az 1891: XV. t-cz.-nek
megfelelőleg a kisdedóvó-szabályzatokat — tiz idegen
óvót, a nyitnüt, nagy-surányit, takácsit, sarluskait, rózsa­
hegyit, liptó-porubait, ponikait, gácsfalvit, három selmeczbányait segélyeznek; — a magyar nyelv tanítása körül
nyolczvan 50 fitos ösztöndíjat rendszeresítettek.
Fölhivatnak a törrb. választmányok, hogy nevezetes
történelmi események évfordulóin hazafias ünnepélyeket
rendezzenek.
Fölhivatnak az összes törvh. választmányok, hogy
a városi és járási bizottságok közreműködésével a tél
folyamán hazafias tölolrasásokat rendezzenek.
Az egyesület az országos muzeum- és könyvtár­
bizottság működésében részt vesz és szervezeti szabály­
zatához hozzájárul. A bizottságba öt tagot kiküld és á
D. K. E.-nek ezen ügyben kifejtett buzgó fáradozásáért
köszönetét átiratilag kifejezi.
Az egylet fönnálló kisdedóvóinak igazgatása össz­
hangba lévén hozandó az 1891: XV. L-cz., valamint az
uj alapszabályok rendelkezéseivel, uj szabályzatot dolgo­
zott ki, melyet jóváhagyás végett a vallás- és közoktatási
m. kir. miniszterhez fölterjesztenek.
A költségvetési előirányzatba fölvesz 2000 forintot
népiskolák segélyezésére és ezen összegből segélyre csakis
teljesen magyar tannyelvű községi vagy felekezeti isko­
lának van igénye.
Az igazgató választmányt megbizza, hogy a nyelv­
határon levő tótajkú községek iskolái tanítóihoz felhívást
intézzen és könyveket és dijakat oszszon ki a jelenlevők
között; a magyar színészet czéljaira az 1894—95. évre
1000 forintot megszavaz olyképpen, hogy ezen összegből
a szorgosan kipuhatolandó szükséglet mérvéhez képest
két társulatot segélyez.
Néhány felvidéki lapot 200 —200 forinttal szub­
vencionál. Az egyesület a magyar királyi belügyminiszterhez
föliratot intéz, melyben a magyar nyelv ismeretének
terjesztése szempontjából azt kéri, hogy lelenczházak
oly helyeken és oly módón léterittessenek, hogy az
azokból kikerülő gyermekek magyar szellemű és nyelrü
nevelése biztosittassék.

Telepathia.
Az 1855-iki május 20-ikán elhunyt néhai édes
anyám, a halálát közvetlenül megelőzött napokban annyira
el volt már gyengülve, hogy gyomra semminemű eledelt
nein volt képes megemészteni, s mert ezáltal a végki­
merülés, természetesen mindinkább előidézve lett, a
gyógykezelő orvos kisórletképen, tiókgalarabból való be­
csináltat rendelt. Úgyde mert ilyen galamb hamarjában
sehol található nem volt, a súlyos beteg ereje pedig
óráról órára észrevehetőleg hanyatlott, ez a helyzet nekem,
n ki édes anyám iránt véghetíen kegyelettel viseltettem,
oly bánatot és töprengést okozott, hogy csaknem magam
is beh-botegedtem. Egyszerre azonban, midón május 19-én
délutáni l &lt;5ratAjlj.cn épen á kocsist sürgettem, hogy
menjen az orvosért Gyarmatra s hozza öt be minélelőbb
Csalomjára, a hol akkor laktam és gazdálkodtam, egy­
szerre egy galamb-nagyságú szárnyas oly sebesen repült
be udvaromba, s oly keményen ütődótt fejjel a ház fa­
lába, hogy nyomban élettelenül a folyosón maradt, s ón
Verőmmel siettem édes anyámat értesíteni, hogy .megvan
a galamb*. — Ez azonban nem volt az általunk ösmert
fajhoz tartozó galamb, hanem csak egyik neme ennek,
a moly vidékünkön soha nem láttatott, s melynek én

még a nevét se tudtam. A közönséges galambtól annyi­
ban különbözött, hogy szárcsontjai magasabbak voltak,
tollazata sárgásbarna színű és csőre a végén kissé behaj­
tott. Ez volt tehát az a .gyors pósta*. mely édes anyá­
mat a halála előtti napon felkereste, s nagy buzgalmában
maga is áldozatul esett. Ennek a ritka esetnek emlékben
tartásául felkérésemre egy jó barátom a kérdéses szár­
nyast, melyet ö egyszerűen vizi galambnak nevezett, s
ennek itt találhatóságát az Ipoly közelségével vélte kap­
csolatba hozhatni, szives volt kitömni, s igy állt az nálam
egy deszka-állványra szögezve mintegy két évtizedig,
mig végre gondos tisztogatás daczára a falánk molyok,
megóvhatatlanul ’ elpusztiták.
Ugyanez időben történt, hogy néhai, s akkor még
fiatal gróf Szapáry Béla hont megyei nj birtokos, a Dal­
műd községben általa Tersztyánszky Sándortól megvett
birtok tárgyában engemet mint ügyvédet felkeresvén,
miután neki azon madarat megmutattam, ö határozottan
állitá, hogy ennek az ornytbologicus neve németben ,die
Möwe* — tehát csakugyan .vizi galamb*. Számosán
vannak életben még most is a két megyében, a kik
nálam azt a madarat látták és az elmondott históriára
kétségkívül emlékeznek. Nekem pedig ez alkatomból ugy
látszik, hogy az elbeszélt eset sokban hasonlít ama veréb
történetéhez, melyről a .Pesti Hirlap*-ban volt emlités
téve, s mely egy rokonnak a haláláról jött az illetőt érte­
síteni azáltal, hogy kétszer is a fejére szállt és ott czibálgatta. E szerint tehát ez az ittlétezés csupa rejtel­
mekből állana.
Pajor István.

A difteritisz uj gyógymódja.
Nem merünk hinni benne, szinte keressük a meg­
támadható oldalát a kétségbevonhatlan tényéktől támo­
gatott merész szónak, a mely a német orvosok és termácMttudósok egy pár heti kongresszusára Bécsben el­
hangzott Hogy a difieritisznek meg van az ellenszere,
hogy ez a halálthozó, rettenetes betegség megszűnt
rémmé lenni.
Bebring hallei orvos-tanár tartotta meg a difieri­
tisznek Véraavőval való gyógyításról szóló fölolrasását A
hyigeniai intézet nagy terme alig fogadthatta a nagy
számú-közönséget,-a mely az előadásra összegyűlt •
Behring tanár szigorúan tudományos előadása be­
vezetéseként első sorban az úgynevezett vérsaró gyógyitásmód fejlődésének a történetét adja elő. Maga a vér­
savó therapi lényegében abból áll, valamely betegségek,
például a diflentisznek a mérgét befecskendezik olyan
állatok vérébe, a melyek e méreg ellenében bizonyos
ellenálló képességgel bírnak. A difteritisz mérgével sze'mben a ló és a kecske tanúsítanak ilyen ellenállási képes­
séget. A befecskendezések után az állatokból bizonyos
mennyiségű vért csapolnak le. A megaludt vérből tudva­
levőleg különválik a felszínen úszó vérlepény az alant
maradó vérsavótól. Ennek a vérsavónak a tudományos
neve seram. Ezt a rérsavót fecskendezik be a difteritisz
betegek bőre alá: ez a vérsavóval való gyógyitásmód, a
serum-therapia.
Bebring tanár ezután elmondta, hogy a mióta Koch
megkísérelte a baktériumoknak az élő szervezetben való
megölését, azóta 6 is ezzel a problémával foglalkozik,
azzal a külömbséggel, hogy figyelmét nem annyira a
baktériumok megölésére, mint inkább a bakteriumméreg
következtében föllépő tünetek leküzdésére fordította.
Kutatásai sok más szaktudós véleményével szemben arra
az igazságra vezették, hogy a serum hatása egyenesen
arányban áll annak mennyiségével. Minden fertőző beteg­
ségnél védő testek fejlődnek a vérben, a melyek újabb
erösitést nyerve, a befecskendezett védőanyagtól minden
további megUmadtatás ellen mentessé teszik a patienset
Épen ez adja az orvosnak a megmérhetlen kutatási
anyagot
A serum-therapia gyakorlati jelentőségére áttérve,
Behring tanár kijelentette, hogy ha sikerül a vérsavó
ható anyagát oly mennyiségben előállíthatni, hogy a sze­
gényebb betegek is megszerezhessék, — a difteritisz ép
oly veszélytelenné válik, mint a himlő a védoltás által.
A vérsavó befecskendezését « legnagyobb mérték­
ben meglepő gyógyeredmények kisérik. líehring tanár
statisztikája szerint hetven difteritissben megbetegedett
gyermek közül, ha idejekorán, tehát a betegségnek má­
sodik vagy harmadik napján alkalmazzák a befecskende­
zést, legfölebb kettő vagy három hal meg. És eddig
hetven beteg közül meghalt harminctöt, sőt negyven.
A difteritisz azok közé a járványok közé tartozik,
a melyek különösen a gyermekek halandóságában nagyon
szomorú, nagyon végzetes szerepet játszanak. Behring
tanár kiszámította, hogy száz millió ember közül, a mely
szám körülbelül megfelel az osztrák-magyar-monarchla.
és Németország lakosai számának, egy évtized alatt két
millió hal meg difteritissben, sereknek kilencz-tizedrésze
gyermek. A serum-therapia alkalmazásával e két millió­
ból másfél milliót a jövő évtizedben már megmenthetünk.
Nagyon természetes — igy folytatta előadását Bebring

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

2
— ma móg n»héx*ógekb* ütközik a vérsavónxk a difteritÍMao való álUláuoxan elterjedt használata. Ebó surbau
a ner ma míg olyan drága, hogy szegényebbek c«ak
nehezen szerezhetik meg. E mellett előállítása oly gondot
ée pontosságul kúvetel, a mely ha nagy mennyiségekben
kell előállítani, rendkívül nehézen viheti keresztül. Az
államnak a köteleesége, hogy mindezeken segiUen, hogy
u anti-difterin a szüksége* mennyiségekben é* minisig*
bon álljon a lakosság rendelkezésére
At anti-difterin azonban nemcsak gyógyító, hanem
védő hatású is. Ha a családban egy gyermek megbeteg
szik, a többi gyermeket megóvhatjuk a ragáiyoiáslól,
ha viszonylag kis mennyiségű auti-difteriut fecskendezünk
be nekik. A mely esetben ex megtörtént, ax oltásnak ez
u uj neme óvó-befecskendezést megkapta, még nem
betegedett meg difleritisxben. Ax óvó-fecskendexés költ­
ségeit, daczára a szer mai drága voltának, még a sze­
gényebb níposxtály is elviselheti, mert csak harmincx
krajcxárba kerti.
Behring professzor azzal a kérelemmel fejezte be
előadását, hogy vizsgálják meg, próbálják ki előítéletek,
elfogultság nélkül ax uj gyógyitásmódot, hogy elérhessék
a lehető legjobb eredményeket.
A felolvasást szűnni nem akaró tapsvihar követte.
A lelkesedés újának lecsillapulta után Ebrlich
berlini tanár szólalt föl, elmondva, hogy a Behring-féle
gyégyitásmód hatalmas sikert jelent, a melyhez hasonló
csak ritkán volt a tudomány terén.
Wasaerman berlini orvos öt berlini kórház difteritisz statisztikáját olvasta fel. Ez ékesen szóló számok
szerint 72 difíeritisz beteg közül, a kiket vérsavó nélkül
kezeltek, meghalt 25, 78 rérsavóval kezelt beteg közül
pedig kettő. Más két berlini kórházban 82 pátién* közül,
a kiket mindig sarummal kezeltek, meghall kileucz közt
hét olyan volt, hogy a baj utolsó stádiumában kezdték
meg gvógyitásukaL Sok függ tehát attól, hogy a beteg
még idejekorán, a baj második vagy harmadik napján
jusson kezelés alá. A gyógyításra elegendő tiz kóbcientiméter rénavónak a befecskendezése és egyetlen befecs­
kendezés a legtöbbször már teljesen elég. Wassermanii
ezután a ragályos bajokkal szemben való egyéni diszpozí­
cióról szólt. Kiemelte, hogy sok olyan embernek a vérét
vizsgálta meg, a kik kimutathatólag sem szenvedtek difteritzszben. Bebizonyult, hogy az emberek vérsavójából
egy köbczentimeter tizszerannyi halálos móreganyagot
bírt paralizálni. Ez az immunitás volt, a mit az is bizo­
nyít, hogy korosabb emberek csaknem teljesen mentve
vannak a difteritintöl. A ragályozás nem hat rájuk,
mert vérükben hordják az ellenszerét — a vérsavót. Ez
nemcsak a difíeritisz, hanem egyéb fertőző betegségek
ellenében is.
Ex ideig axonban csak a difteritisxre nézve sikerült
biztos alapot nyernünk a védekezésre, de ez már rend­
kívüli eredmény, nagy, szinte hihetetlen nyereség.

Utóhang a b.-gyarmatl királyfogadáshoz czim
alatt a L. és V. következő czikket hozta:
Közel három hete ugyan már annak, hogy a bgyarmati ünnepélyek bevégződtek, s meg kell adni, hogy
• mi a külső dint és pompái illeti, melyhez a közlel-kesedée és a kitűnő jó idő is járult, ezzel bizonyára a
legmagub Hadúr is meg volt és meg lehetett elégedve.
Nem is ez tehát tárgya e soroknak, hanem az a tapin­
tatlanság, sót szabályellenes sértő .elbánás*, a mely az
udvari ebédekre való meghívások körül tapasztaltaiéit.
Ugyanis öt napon keresztül volt egymásután udvari ebéd,
• mi végett egy külön nagy konyha építtetett, s a

T Á R C Z A.
A kik egymást szerették.
— Történeti elbevzélév * XVII. századból. —

VttáJle Mártit.

*

Jó hosszú ideig eltartott az ebéd. Annyi volt
az étel, hogy majdnem roskadoztak alatta az aszta­
lok. Nem hiányzott a zene sem. sót az ebéd vége
felé egy dudás is fújta a. felvidéki nótákat oly kedv­
vel, hogy még az üregek is mozogtak n székeken.
Az ebéd után a fiatalság, a nap fáradalmaival
mit se törődve, széles jó kedvvel tánezhoz látott, a
mibe — igen természetesen — a vár úr és neje
szívesen beleegyezésüket adták. Egy negyedórába se
került, már az a-ztalok el voltak rakva, az öregebbek
s a borozni kívánók egy melléktercinben húzódtak
meg, a ragyogó kedélyű fiatalság pedig, mohó tűzzel
neki dúlt a tanéinak, melynek elejct az «Egeres»-sel
kezdették meg. Hat Iftny és négy fiatalasszony, ugyan­
annyi fiatalemberrel képezték a tánczoló közönséget.
Az első ifjú Fánchy Pál volt, szemben vele állt
Balassa Szidónia. Fánchy tánczosnőjével kétszer
megkerülte az álló tánezosokst és nőket, majd elbo­
csátotta Szidónt és most a sorok között külön táncsoltak, mig a többiek hajtogatták : • macska fogdd
meg az egeret-. A sorok között Szidónia kedves
Ügyességgel mozgott s ide-oda bujkált Ha Pál már
szembe érkezett vele, ügyesen tova siklott, s addig
bujkált, mig Pálnak végre sikerült kezecskéjét meg­
kapnia. E lánczol hasonlóan a többi pár is ismételte.
Mint tánezos, különösen Enzlerházy Ferencz túnt ki
Hozzá hasonló, kitűnő tánezosnó volt Illésházy Ilona,
ki a sorok között a legritkább ügyességgel bujkált,
olyannyira, hogy Eszterházyt majdnem holtra fárasztá,
mig ez őt megfoghatta. A második tuncz az úgyne­
vezett: • Gyertyás-táncx- volt, mely a következőleg
folyt le: Náilasdy Pál és flhédey János két égő gyer­
tyával állottak ki, egymagokban körültánczoltAk a
termet s azután két hajadon előtt megállották és

uiegfA díszterme, köztuilomáiulag, uár. meg aláz étkező
vendégnek is kényelmes elhelyezést nyújthat. És ezen
bőséges apparátus dac iára a tisztelgő közönségből mégis
síámosb oly egyén fositatotl meg az udvari ebédre való
meghívás „szerencséjétől*. a kik erre vagy állásuk és
rángtuk, vagy hivatalos minősegük és a közdekorutnra
való figyelem tekint étéből is számot tarthatni jogosultak
valanak; inig má-részt meghívottak (a ezt nem irigyeljük,
mert hiezen ily megtiszteltetésre ezek is érdemesek
lehettek), de migliivattak más jogosultabbaknak Önkényes
mellőzésével. így egyebek közt méltán es minden szerény*
telenség nélkül számolhattak megbivatásra a két megyére.
Nógrádra és Honira kiterjedő ügyvédi kamarának O
Felsége legmagasb szine előtt tisztelgett küldöttség-vezető,
valamint a Selmecz ez. kir. és bányavaros törvény hatósága
nevében, fényes magyar díszben megjelent képviselői;
továbbá számot Űrt hatott egy pár cs. és kir. kamarás
és kir. tanácsos, a kik a megye legtávolibb vidékeiről
is készséggel siettek Ü Felsége kiséretébez egész a Duna
babjaitól fogataikon csatlakozni; aztán számot tárhattak
az irodalomnak és sajtónak ha nem is mind kitűnő, de
óvek bosszú során át országosan ismert nevű művelői,
akik közé a helyi lapnak (a Nógr. és Honti Lapok) 211
ér- óta mindig szabadelvű szellemben működött érdemes
szerkesztője is joggal sorolható, s a ki ezen ritka alka­
lomból oly diszlapot állított ki, megfelelő magvas tarta­
lommal, a mi Ő Felsége legtnagasb tetszését is meg­
nyerő, mert kabinet-irodája utján a szerkesztösegnek
elismerését volt kegyes nyilvánítani. (Nagyon köszönjük
ezeket az elismerő szép szavakat. Szerk.) Jó, hogy még
egy Nagy Iván akadémiánk és megyénk egyik büszkesége
is nem hagyatott ki a meghívottak sorából valami véletlenség folytán. Feltűnőleg kevés figyelembe vétetett
Nógrádmegyének felső része és különösen Losoncz r. t.
varos is. De a, dekórum, ugy hisszük, azt is megkívánta
volna, hogy például a vármegyei központi árvaszék mint
önálló hivatalos testület elnöke, s egy pár előkelő ügyvéd,
aztán az oly fontos feladatot teljesítő kir. közjegyző mint
külön hivatalág képviselője, a kik mindannyian egy-egy
magas állású méltóságnak ralinak előzékeny házi gazdái,
az udvari .kanál-levesre- való meghivatás szerencséjéből
ki ne zárassanak.
Hogy kik valónak ezen tapintatlanságok szénái és
előidézői, nem tudjuk, nem is keressük; mert minket,
(a közönséget) régre is kielégít annak boldogító tudata,
hogy a legmagasb Hadúr meg volt a mi őszinte szívből
jövő törekvéseinkkel elégedve, de annyit mégis „síné ira
et stúdió* constatálhatunk, hogy biz itt az illetők részé­
ről a közönség irányában sok oly visszásság történt, a
mit egy kis tapintattal és loyalitással el lehetett volna
hárítani.

1894.

Hirek és különfélék.

Igen tisztelt Szerkeszt} űr!
Múltkori felszólalásomnak nem volt az a ezélja.
hogy egy áldatlan vitát idézzen fel és most sincs szán­
dékomban egy részletekbe menő polémiába bocsátkozni.
Azért nem is háborgatom Néró és Diódét inn
szellemét s békét hagyok töröknek, tatárnak; nem'
zarándokolok Jeruzsálem ‘falai alá és nem szállók le
Ilóinu catacombáiba. nem vágom senki fejéhez a
corpus jurist és' nem feném be magam a tudákosság
olcsó kenőcsével: hanem csak annyit jegyzek meg. hogy
felszólalásom eredményével meg vagyok elégedve, mert
alkalmat szolgáltatott a mosakodásra.
Kiváló tisztelettel;
Dr. Domán Zsiffmond.

Városblránk Reményi Károly, hihetőleg a királyfogéin hónapokon át Urtó izgalma* munkássága folytán
e hó elején aggasztóiig megbetegedett; ma azonban
már örömmel írhatjuk, hogy jeles kezelő orvosa dr.
Feledi Ferencz talpra állította a bírót, ki ennélfogva
legközelebb ismét a város közügyeinek szentelheti mun­
kásságát.
Építsünk minél több jó lakóházat. A cirilisaüo,
a polgárosodás e jeligéje «zől ugyan mindenhová ; de ma
ismételve is. főleg Bala**a-&lt; iyarmat'fcűzóinégét szeretnék
e leiszóval buzdítani, föltéve, bogy óhajtja előmenetelét,
mely esetben óhajtania kell előmenetelének ez egyik elengedbetlen főfeltételét is. Mert kérdjük vájjon oly vá­
rosba, hol nincs választék jó lakásokban, sőt elegendő
jó lakás sem akad: ugyan ki menne más lakni, mint
akit sohia, hivatása oda kényszerít. Hogy B.-Gyarmaton
a bérlakások kilencztizcdrésze a lehető legnyomoruságosabb, ezt csak az nem látja be, akinek még nem volt
alkalma más, előrehaladó varosban a lakásviszonyokkal
megismerkedni. Ily körülmények között hogyau kíván­
hatjuk mi. például, hogy Balassa-Gyarmatra, pedig erről
is van gyakran szó, főbb zászlóalj honvédséget hozzanak;
— hogy itt főgymnasium, esetleg gyártelepek létesittessenek ! ? Hát az ezekkel járó családsoám, — értjük a tiszti
családok számának gyarapodását nem jut-e azonnal szin­
tén eszünkbe? Hol adnánk mi e családoknak illő díjért
is, megfelelő lakásokat ? Mostani helyzetünkben, — vall­
juk be őszintén: sehol! Nehogy azonban valaki azt
hidje, bogy belőlünk nem a mindennapi tapasztalás be­
szél, ám elmondunk egy csak a hó elején megtörtént
dolgot. Cs. A. cs. és kir. kamarás, nyugalm. hely tartótauácsos
úr, kit nagyszáma tekintélyes rokonsága, mely Balassa-Gyarmatboz közeli községekben él és gazdálkodik
századok óta, visszakivánkozváu Nógrádvármegyébe; el­
határozó. hogy nejével együtt B.-Gyarmaton fog lakni,
ahonnan legjobb módjuk lesz egyszer egyik, máskor má­
sik közeli rokonukhoz kirándulni; viszont fogadni őket,
ha bejönnek a városba. Megbízás folytán csakugyan bé­
reltek is itt ki lakást részűkre: a nagy megyeház tó­
szomszédságában, a volt Pogány Ignáez, jelenleg Lasz
káry Gyula ur tulajdonát képező telken, hol előbb agy­
ügyvéd lakott és egy bírósági végrehajtó; ez a két fel­
mondott lakás 5—6 szobával mennyiségileg megfelelt
volna a különben nem nagy igényű, ámbár nagy urnák; de
a ki a* lakást még sem foglalhatta el. mert midőn a
Borsodmegyéböl ide érkezett modem butonzállitóból
kezdik kigöngyölgetni az egyes bútordarabokat, kitűnt,
hogy a látatlanba kibérelt szobák oly alacsonyak, hogy
azokban az álló óra s a magasabb bútorok be sem ál­
líthatók. Most tehát ott van raktáraira a sok bútoroso­
mig; de a lakás maradt üresen, elfogíalatlanul. S ez
történt a város fokosában, hol ha egymás közelében
8—10 tisztességes bérlakás volna is, mindegyikbe akadna
jól és rendesen fizető lakó. Mi oka tehát annak, hogy
B.-Gyarmaton nem akad tőkepénzes ember, pedig van
ám itt ilyen szép számmal és még sem akad közülök egy
sem, a ki pénzét efféle jövedelmes épitkezési vállalatba
fektetné, de beéri inkább a pénzintézetek kedvezményes
5 száztóljjával. Oka ennek az úgynevezett kőzszellem
hiánya, mely nem lengi át ax ily tőkepénzes b.-gyarmati
urakat, közömbös lévén előttük: halad-e B.-Gyarmat
a korral előre, rogy sem!? Azért nem jönnek nálunk létre
a még oly hasznos - nagy ipari vállalatok sem 1 Bizony­
példát vehetnénk a haladó Losoncáról.
Kinevezés. Lázár Albert, nagy-qtai járásbirósági
Írnok a sziráki kir. járásbírósághoz aljegyzővé neveztetett b.

térdet hajtva, a gyertyát átnyújtották. A két nő át­
vette n gyertyát, azzal hasonlóan keringlek, mig azt
két új tánezosnak ismét ők is át nem adták.
A nők közt lévő egy már idősebbikkel valami
felől Kévay Pisla beszélgetett. Ugy látszik, hogy va­
lami megállapodás jött leire köztük, mert a beszél­
getés után az asszony, t. i. Gyürky Gásjcirné szül.
Palásthy Zsófia égő gyertyát vett n kezébe, azzal a
terem közepére állt, majd pedig mint szokás, kerin­
geni kezdett. Így keringve átment a mellékterembe,
ott Eördögh uram elé állott s azt gyertyájával meg­
kínálta.
De kérem, nagysága — szabadkozott Eördöghiink — s a lábára mulatott, tekint-e ezt a botost,
nzutan meg a koromat is, teljes lehetetlen . . .
A nő azonban e vonakodásra mit sem adott,
hanem megfogta Eördöghöt, a terembe vezeté és olt
általános derültség között keringett vele mindaddig,
mig az öreg ural elő nem vette n köhögés s elkíáltá
magát, hogy szédül. Egy közel lévő székre dobta ma­
gát. mely éles recsegéssel izzó-porra tört alatta, maga
Eördögh János uram pedig nem éppen a legfestőibb
alakban a padlózaton terült cl. A helyeit, hogy saj­
nálkoztak volna felette, általános nagy kaczagással
fogadták Icgujabbi balesetét. Míg aztán Fánchy Pál
ment hozza, felemelte a földről s a mellékterembe
vezette át.
— Nemes ember vagy öc-ím. - volt Eördöghnck a köszöneté.
Fánchy n terembe visszatérve. Szidonnal talál­
kozott, ez kezet nyújtott neki — •nemes tettében
önre ismertem — ez eh»merés Fanchyt boldogitá.
Tánczoltak ezenkívül még több tánezot. az ugy.
nevezett •-üve|-tánczot&gt; is és másokat, de egyszer
v sak azon vettek magokat e’zre, hogy megvirradoll.
A háziasszony minden tekintetben gondoskodott
vendégeiról*s azoknak reggel felé pompás kolbá-zlevel
kcdve-k^dett Mintán- azonban egyszer mindennek
vegét kell szakítani, itt se lehetett kivétel » reggeli
után ki-ki nyugalomra hajtotta fejét,
*
AJkIóh n vendégek elvonultak, Balassa Simon
neje szobájába jött s el»ó kérdése ax volt neki, be
lett-e mutatva nála Fánchy PaI

— Találkoztam már Fánchy Pállal Csáibrágon
s igy új bemutatásra nem volt szükség.
— E- mondja csak Magda, mi módon
okból
jött ő Csábrágra?
Erre a kérdésre Magda kissé zavarba jött, de
nem lévén hozzászokva a hazugsághoz,' elmondta
szóról-szörn. miként történt Fánchynak Csábrágfa
való jövetele. Magda hozzátette, hogy a mennyire
neki Fánchyl kiismernie sikerült, azt igen lovagias
és tisztességtudó fiatalembernek tartja.
— Megengedem, hogy tiszlességtudó, de ne fe­
ledkezzél meg arról, hogy ő Fánchy s te jól tudod,
kedves Magdám, hogy ezt a fajtát szivemből gyű­
lölöm.
— De édes uram, hiszen a fiú teljesen ártatlan
és sokkal fiatalabb, sem hogy kegyelmed ellen bármi
rosszat is cselekedhetett volna.
- - Nem törődöm vele, fialal-e, vagy öreg, elég
az hozzá, hogy Fánchy.
— Pedig édes férjem uram, én úgy vettem
észre, hogy Szidón Fanchynak tetszik és ha igaz,
Szidón «em idegenkedik Fánehytól. Lássa tehát, ha
a fiatalok egymást szeretik, legjobb lenne, hogy ha
egymásé lesznek.
— Soha ’ mig én elek Szidónia leányom Fánchy
Pálnak neje nem fog lenni és sajátságos, hogy te
már oly egész bizonyossággal beszélsz e tárgyról,
mintha már nagyon sokszor találkoztak volna egy­
mással C.sábnigon. Követelem, beszéld el nekem az
igazat
Jól tudja kegyelmed kedves uram, hogy soha
sem hazudtam s most sem teszem és Magda asszony­
ban volt nnnvi női er&lt;&gt;. hogy az egész, csábrági jele­
netet férjenek elmondta.
A férj végig hallgatta a nőt, fel és le járkálva
n szobában Olykor-olykor kinézett az ablakon, mintha
a rideg természettől kért volna tanácsol; majd egy­
szerre vis-znfordulv.i, a no elé állott s szigorú hatá­
rozottsággal monda
— Ha a vendégeink eltávoznák. Szidonnal be­
szélni fogok és a vele történt beszédtől teszem füg­
gővé határozatomat, — s azzal a szobából távozott
kFolj-i kövj

Zárszó előbbi levelemhez.

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

1894. október 21.

I

Hymen; Baranyai' János, vasúti tisit Budapestről
ukt. hő 2O-án d.-u. 6 órakor v«rtttt« oltárkor a b.-gyár­
ul sti róni kalh. templomban Tapoksáuyi Gisella kisanszonyt, Tapolcsáuyi Ferencinek, Nógrádrármegye lisztéit
iáruagyának kvdves kányát — Francaik Gyula kápta­
lani gaidalisit e napokban kelt egybe Eailergoinbau Tillniann Jolán kisa»szonyuyal, özv. Tilltuaun Királyné ko­
nyával. — Gallovics Győtő, miskolci! tönénysteki
telekkönyvveiető cljegyeitu Csintalan Erzsébet kisasszonyt
B -Gyarmaton.
Laazkáry Gyula, vármegyénk derék fia nemcsak
a kóiugyekben siereigel magnnak babérokat, mint a köiügyek sugoni ellenőre és fáradbatlan munkása; hanem
mint elismert kitűnő garda és lótenyésztő könnyű szőrrel
houájut a jutalmazási dijakból is. Ugyanis a budapesti
ősti lurus-vásáron angol sárga kanctája a ll-ik dijat
nyerte el.
Jubileum. Mikula Endre, a losonczi ág. hitv. ev.
egyház derék kántortanitójának 50 éves szolgálati jubi­
leumát f. hó 30-án fogjak megünnepelni.
A losonczi közszellem. Most, hogy a kaszinó
tagjainak ki kellett vonulniok eddigi 50 éves megszokott
hajlékukból, s b« kellett siorulniok a városházának ne­
hány (tükebb szobájába; hatalmas agitatió indult mega
losonczi polgárok közt, egy nagyobbsierü kaszinó létrehoiása iránt. Ennek az áramlatnak különösen a L. és V.
tisztelt Uptánunk ad kifejezést, midőn egész cikksoro­
zatot indított meg az eszme létesítése czéljából. Ezek a
jól irt, érvekben gazdag a a jól kieszelt módozatok lel­
kesítő előadásában közrebocsátott czikkek a fogékony
keblQ losonczi polgároknál bizonyára hatás nélkül ma­
radni nem fognak. A losonczi kőzszellem az alkotások
terén akadályt nem ismer. (Bár minden város bírna ily
közsiellammel!) Ebből következtetve hisszük, hogy Lo­
soncz ismét egy nagyobbszerü épülettel gazdagabb lesz,
melynek homlokzatáról leragyogó betűk büszkén fogják
hirdetni, hogy az uj épület: ,Kaszinó,* a losonczi derék
polgárság kedves otthona.
Szerűm. Manapság a nagyközönség, de különösen
a szülők lázas érdeklődéssel kisérik a diphleritis új
kezelési módjával elért eredményeket. Mint értesülünk
dr. Kovács Sebestyén Endre hontvármegyei főorvos is
alkalmazza ez uj szert, t. i. a vérsavót, s vele eddig
két oly esetben ért el eredményt, melyek e kezelés­
mód nélkül menthetlenül halállal végződtek volna.
Jótékonyság'. Özv. Hanzély Lászlóné, szül. Fáy
Eleonóra ő nagysága, esküvőjének 25-ik évfordulója al­
kalmából a szügyi ev. egyháznak 200 frtból. álló a örök
időkre szóló alapítványt tett oly óéiból, hogy annak
kamataiból évente halottak napján, illotro halottak nap­
jának estéjén ev. istentisztelet tartassuk.
Városi közgyűlés. B.-Gyarmat város képviselő­
testülete okt. hó 18-án közgyűlést tartott Reményi Károly
városi főbíró akadályoztatása folytán Fábry János albiró
elnöklete alatt. A közgyűlés tárgyát a tisztasági szabály­
rendelet megalkotása képezte. Igaz, hogy városunkban
meglehetős tisztaság uralkodik, de azért semmiesetre
som árt, ha as itt-ott előforduló tisztátlanság elhárítására
szigorú szabály-rendelet áll rendelkezésünkre. — A köz­
gyűlést sajnos inaidon* előzte meg, ugyanis a BaintnerRákóczy esetből kifolyólag Vannay Ignácz ur, a képvi­
selőtestület egyik oszlopos férfi a, — minden városi bi­
zalmi állásáról lemondott.
Halálozás. Rápolti Nagy Géza, bátorfalnsi birtokos
3 éves Ilma nevű leánykája a difterítisz áldozatául esett
A kedves ártatlanságot tegnap temették el a síülök mély
bánatára.
Kérelem. Zondi Höpner Gyula kéri mindazokat a
nógrádvármogyei hölgyeket, kik Kossuth Lajos temetésén
testületileg részt vettek s kiknek neveit ugyan akkor a
Teréz-köruton egyenként feljegyezte, hogy a Kossuth Fe­
rencz és Lajos Tódornak készítendő Emlékkönyv résiére,
lakásuk és czimük megjelölésével arezképeiket 3 példány­
ban, alkalmi emléksorok kiséretébcn deczember hó 1-ig
ajánlott levélben hozzá beküldeni szireskedjenok.
A virág-szóró hölgyek névsorából Ő Felsége
megérkezése alkalmával sajnos tolihibából Pacor Vilmos
a cs. és kir. 25. gyalog-ezred parancsnokának kedves és
szeretetve méltó leányának Pacor Alá úrhölgynek neve
kimaradt; ezen körülményt annál is inkább szívesen kö­
zöljük, mivel Pacor Alá úrhölgy egyike volt a virágsióró
hölgyek legnebbikének.

•. .

.

-a- •

*- ■*

.

V•

’

•

3
■

Csatakép az őszi tárlaton A lefolyt balassa­ hagyták. Végül gondoskodás történik, hogy a hadmengyarmati hadgyakorlatok alkalmával egy ismert nevű teisegi adó lehetőleg a jövedelmi adóval együtt szedes­
tábornok megbízásából, ifj. Kubányi fajos testó mű­ sék be.
NagysrabÁM eaileksMve nőtte ki msgál * .Magyar Taavészünk azt a jelenetet örökítette meg, a mikor a király
a patvarczi magaslatokon a Ö-ik stobránczi tüzér-ezrednek lérfisk és Tanítanék Ezredéves Albuma*, melynek sierkeesUsért a Békésen megjelenő . Tanügy* csirán közlöny íalhiváaára
a parancsot kiadta: Vörös zászlót kitűzni és u egy bizottság alakul! a hazai tanügyi lapok szerkesztőségéiből
lovasság kőzó lőni! A festő a helyszínén vette föl a Ai Album lénynyomztó lapjai Óivald Ijjos műtermében ké­
szülnek • a művészi kivitelű vastag fedéíboriUkukat az M_
váltatokat A kép ai ősii tárlaton lesz látható.
A kisteronnei vásár ez évben kivételesen 11-ről fizetők az első kuldeménynysl már november hő folyamán
megkapják A további ktlidrméuyek havi részletekben fognak
november hó 12-ére tétetett át.
■zétküldeUsi A vállalat kivitele igen praktikus, amennyiben
Aki Palesztinába akart menni. A nyíregyházai Ishstővé teszi. hogy arczképek és életrajzok a mii nia&lt;je&gt;snés«
izr. auy.ibitköiség egyik nyugalomba röpült jámbor életű folyamán íz elfogadhatók s ijry azok sem késtek el. akik sódig
, metszője: SteinJJávid aggkoráuak még hátralevő idejét arezképeiket nem tudták bekttldeoi. A mii árában jelentkezés
nél 3 irt; jövő év január folyamán 3 írt és szeptemberig a
Palesztina &gt;ient földjén akarván átélni, tengeren túli ut- harmadik .1 írt részlet fizetendő. Bővebb tájékozást nyújt
i rakelése előtt, külföldi útlevelének megszerzése végett Vaday Józsefi .Tan ügy" szerkesztője Békésen, kihez minden
I Budapestre utazott, hol a (örök cousultól nyert szüksé­ küldemény intézendő. A mii bolti ára 12 írt lesz s így előfize­
ges irományaival is kiegészített egyéb okmányai és a tők 3 írttal olcsóbban kapják
Az Olcsó Kóayvtár uj, olcsóbb kiadásából most vetítik a
' szentföldre szóló útlevele birtokában, múlt hó derekán második sorozatul, mely a vállalat 31—&lt;0. számút foglalja
I Triesztből Jalta városába vitorlázott. De mily nagy volt magában A páratlan siker, m-lyet a Franklin-táriulat ezzel
kínos meglepetése, midén partra szállását, annak iudoko- a vállalatával elért, csak onnan magyarázhat,, hogy két fontos
: lásáral, hogy ott a bevándorlás tiltva van, hatóságilag dolgot nem tévesztett szem elől: csakis szemen szedett jót
adni s ezt a jót olcaő áron. Embert, a ki a jót kiválásiéra,
megakadályozták és Öt onnan lleirathba utasították azon keresve sem találhatott volna kiválóbbat és alkalmasabbat,
kijelentés mellett, hogy ezen város Syría tartomány te­ mint Gyulai Pál az .Olcsó Könyvtár* szerkesztője, első észtérületéből tartozván, a szentföldön feoálló bevándorlási tikosunk és legkiválóbb kritikusunk Így aztán nm csoda,
tilalom ott ki nem tepesztetett. S ima mily fájdalmas hogy az .Olcsó Könyvtár* tartalma választékos, ás csak tér
mészetes, hogy a közlőit darabok szövege kiállja a legszigorúbb
csalódással párosult ujabbi kinos meglepetés várta itten bírálatot A 11 sorozat tartalma a következő 21—Dickens.
| a sokat hányt-vetett beteges öreg embert Partra siáll- Karácsonyi ének. 23—24 Gogol Beezélyek az oroek életből.
• ván, a budapesti consultóli okmányaira nem is bederitot- 2&gt;—2&lt;l (nateaubriand Atala Ford. Csiky Károly; £7—2R
tek az ottani hatóságnak hivatalos közegei, öt és a vele Tsnnyson Király-idyUek 1. Belén. — Ginevra. Ford. Szász
Károly 29-31 Maczulay. Lord Bacon 32-34 Kemény Zsig
kivándorolt családját ugyanis börtönbe vetették, kímélet­ mond Szerelem és hiúság Só -3ó Rugó Victorv llernanl. 37—í&gt;
lenül bántalmazták és végül ráadásul mindenétől, összes Kölcsey Ferencz válogatott szónoki müvei. Az .Olcsó Könyvtár*
magával vitt holmijától megfosztották. Ebből a fölötte egyes sorozatai megrendelhetők minden hazai könyvkereskedés
sanyarú helyzetből kiszabadulván, Port-Said egyiptomi utján a hol könyvkereskedés nincs, levelező lapon a Franklin
társulattól. Egy-egy sorozat ára bérmentes megküldéssel 2 írt.
kikötő városba utazott, honnan az e napokban bazakűl- Egyes számé 10 kr.
dötte, keserű kényektől áztatott szomorú levelében elha(ti Cognsc. A cognacfogyaaztó közönség túlnyomó része
gyatottaágát és igazán sajnálatos úti kalandjait siralmas még ma sem tudja, hogy a cognae a bornak kivonata s hogy
hangon elpanaszolván, a kiéhezett és mindenétől, meg­ a cognak jósága ill minősége korától függ A rognak-kal Űzött
visszaélés azáltal kaphatott annyira lábra, hogy a közönség
fosztott szegény családapa annak az egy kívánságának ad rendszerint nem törődött a forgalomba jött cognac eredetével
1 kifejezést, hogy bárcsak adná a Mindenható, miszerint Többnyire megelégedett azzal, ba a palack szépen fel volt
még egyszer édes hazájába visszatérhetne, s Magyaror­ szerelve s e miztum compotitum hangtatos. de tényleg nem
is létező, franezia ezéget feltüntető csőnkével volt ellátva. A
szág földjének porát sient áhitatta] megcsókolhatná.
közönség ems hiszékenysége as oka. hogy oly tömegesen akad­
A VAcz város tanácsa által kiadott hirdetmény tak
vállalkozók eognaegyárak alapítására Akárhányszor meg­
szerint Váci városában az 1895-ik éri országos vásá- , történt, hogy ily gyár, z mint az iparengedélyt megkapta s
i rok a köretkelő napokon lesznek megtartva: I. Virág- ennek alapján ezégét bejegyezhette, hangzatosnál-hangzatoeabb
; vásár április hó 7. és 8-án. 2. Sarlós-rásár junius hó j elnevezés alatt régi, legrégibb stb cogna&lt;*ok valóságos özöné­
vel árasztotta el az üzleteket, anélkül, hogy a fogyasztó közön­
I 30-án és julius 1-én. 3. Gál vásár október hó 13-án és 'l ségnek
estébe jutott volna kérdezni, hogy alig fél vagy egész
14-én. 4. Tamás-vásár deczember hó 15. és 16-án.
'
év, esetleg ennél iz rövidebb idő alatt, mi uton-módon volt
A pusztuló forintosok. Az egyforintos papiros képes ily ó cognacot előállítani. - A cognac kai ösölt vissza­
. pénzek bevonását már erősen észre lehet vonni. Hat i éléseket elősegítik a kiállítások is, — melyek érmekkel ée
nem fukarkodván, az efféle vállalatokat is
bét óta, mióta az egyforintosok bevonását megkeidték, disz-oklevelekkel
kitüntetik. Az egész monarchiában csak egyetlen egy eognachúsz millió forintot vontak be s a mi még forgalomban gyár van, mely a feldolgozott bormennyiség ée fizetett szesz­
van, az olyan piszkos, hogy ha egyforintosokban kellene ; adóról szóló hivatalos kimutatásokat közzéteszi, ez a gróf
kezdeni a takarékoskodást, tönkre menne az egész világ, Keglevich István utódai cognacgyára I*romontoron. — Faun
kitűnik, hogy e gyárban a lefolyt löN,94-iká^
mert mindenki örül, ba ezeken a szurtos rongyokon kimutatásokból
termelési évadban nem kevesebb mint l I9Ö.75O liter bort dol­
1 minél előbb túl adhat. A hol sok pénz fordul meg — goztak fel cognae ká. mely mennyiség után 12.555 írt 69 kr
• ugy például bankokban, adóhivatalokban — ott észre- termelési adó fizettetett Ha már most tekintetbe vesszük, hogy
’ vették azt is, hogy az egyesek megfogyatkozása követ­ e már 1882-ben alapított gyár az ♦ és •• eognacot csak 1*85.
1886-ban, a *** eognacot 1888-ban, a •••• eognacot pedig
keztében főleg át ötösök és az ötvenesek forgalma és
csak 1891-ben hozta fornlomba azon meggyőződésre jutnak,
I emelkedett És pedig az ötösök a múlt hónap óta 1*9 hogy e vállalat ugy szolidsága, mint gyártmányainak kitűnő
| millió forinttal. Különben októbertől kezdve az ötösök minősége által, méltán rivta ki magának a közönség teljes
és ötvenesek nagy részét is lassankint bevonják, hogy elismerését s hogy ezért béreinek legmelegebben ajánlható
felesleges mondanunk, hogy a cognac nemcsak élvezeti
I ezzel paralizálják a forgalmat. Így azután lassacskán Talán
ezikk, hanem számtalan esetben fontos es keresett gyógyszer,
| majd csak hozzájutunk az aranyakhoz . . . már a ki!
miért is a közönséget. cognacazUkaéglete fedézésénel különös
A hadmentességi d(J reformja. A katonai had­ óvatosságra int|ük.
Érdekesebbail érdekesebb számokat ád ki minden alka­
mentességi díjról szóló törvény évek óta óhajtott reformja
már a legközelebbi jövőben várható. Az erre vonatkozó lomkor a .Képes Családi Lapok* szerkesztősége És enne^
törvényjavaslatot a képviselőbáz legelső üléseinek egyikén eklatáns bisonyitéka as eJótttlnk fekvő utolsó szám ts. E szám­
i terjesztik elő. A bandmentessógi dij kivetésénél jövőre ban a kiváló és jeles Írok és költők, mindkét nemből ugyudl:
a szegényebb sorsú néposztályl, amennyire csak lohetsé- ván szellemi találkozót adtak egymásnak A jelen számot a
I ges lesz, megkímélik, míg a jobbmódúakat ennek meg- szerkesztőnek, Toinay Ijijoznak magvas irányú és éles meg­
felelöleg magasabb adóval illetik. A most fennálló leg- figyelő tehetséget mutató _A jó szövetség"* czitnti regénye
' alacsonyabb hadmentosségi díjosztályt, az egy forintos nyitja meg. közvetlenül utána a müveit olvasó közönségnek
• adót, jövőben megszűntetik és az adóbehajtásnak módját kedrencze: Lauka Gusztáv irt egy bangulatteljes költeményt,
. is, mely eddig annyi panaszra adott okot és az elért úgyszintén Jókai Mór köszönte Írónk is helyet fogta! e számban,
. orodménynyol egyáltalában arányban nem áll, teljesen da kívülük K.-Beniczky írmg,- Mészáros Sándor, Cssrnecsky
j megváltoztatják így különösen meg fognak szabadulni a Gyuláné is jónevb Írók A. .Képes Cyaládi Lapok- előfizetési ,
községek a behajtástól, melynek megkönnyebbítésére az ára egy évre 6 írt, félévre 3 írt, negyedévre I írt 50 kr. Muadóosztályok számának kekésbitóse van tervben. A mun- tatványnámokat Ingyen küld a kiadóhivatal. '
kás-osztályhoi tartotó amaz egyéneket, kik foglalkozásuk­
nál fogva tartózkodási helyüket gyakran változtatják és
Felelős szerkesztő: Horváth Danó.
ez állal a nyilvántartást jelentékenyen megnehezítik, a
Főmunkatárs: Reményi Károly.
hadmentességi adó kivetésénél jövőre figyelmen kívül

CXXXXXXXXXXXXXXMXXXXXXXXXXXXXXXXXX)

Kérjen ön csak „ZACHERLINT“
mert ex a -leggyorsabban és legbiitoiabban

ölft ner mindennemű

rovar kiirtására.

.

Mi Múlhatna világosabban utólérhetetlen ereje é* jósága mellett, mint ótiáji elterjedtségé­
nek sikere, melynél fogra nem létezik más oly sier, melynek forgalmát a .Zachcrlin* legalább
tiienkétszer főiül nem múlja.
De kérjen mindenkor lepecsételt palaeikot és csak olyat, mely a .Zacherl* nérrel van
ellátva. Minden egyéb értéktelen utániás.
'
.

A palacikok árai: 15, 30, 50 kr, 1 fit, 2 frt. Zacherlin-megtakaritó 30 kr.

Elárunltó helyek:
BnlaisA-Gynrninton: Cservényük György, Kanitt Ödön, Felsenburg Tivadar, Vilim Gyula,
Benkő Jóisef, Siommer Károly, Ilummer Mihály, Ebenfilbrer Lajos, Winter Ármin,
lliolyságon: Dombó Károly,
Salgó-Tarjátilinn: Holóciy Gusztáv, Majemik József, Mandl Gábor, Okoliesányi Lajos,
Gros’berger Miksa, Kórey. Dániel, Roth,
('MÚbon: Jóua Deiső uraknál.

OOOOOOOOCXXXX)OOOOOOCX&gt;OOOOOOOOOOOOO

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

4

Tokaj városának W*

1894. október 21.

PántUkagiJiszta fejestül

ezen czímere

bejegyzett

•» p*rrx alatt frljcj bi/lonaápril g

’Mjfgy

JKi

NT mely az egyedül,

fry&lt;iMi&gt;rk»l

*** csakis TOKAJBAN "»c

frllHknül

páfrány 1»k&lt;«&lt;**kák által

minisztérium ellenőrzése alatt álló

fennálló és a magú ni. kir. karnak.

a

EtrUeli mi-

K iM'fbrn rgynlul cttkil

Schneider József

cognac-gyar

Első tokaji

kihajUtik

Eyoffywrwjnél kapható liralrtán
brlma^yirüraxije)

•

as eredeti „Tokaji coguac" egyedüli előállítójának bejegyzett védjegye

E kitűnő gyógymrr bizton h&gt;.

táúrrt jót állunk

a vételnél különös figyelembe veendő, mert ‘Tokaji cognac- helyeit értéktelen

•/úkWjrm;

utánzatok, 2BT~ melyek Tokajból nem is szármáznák -dbc hozatnak forgalomba.

Életkor

utinz áttol

tí»rvín.vc«&lt;*ii

rrjve van

KltMaleSéaek i A naagan ■&gt;. kir. kereaketfelemüayá ruialaaterlun által a nyár állami
IteAveaméayfeen réaaeaüi. Arany érmek i Pária, lordraui. .Masa, Mrüaael. Uaaza, IonBerlla áa Ctelragá. Dlsa-«kle«rl. naiml legmagasabb ellameiési Bérei labS-ikl ucmarUtösI kiállítás.

Ezy eredeti dobott ára :

3forint50krajezár.

Kapható: Caarvanyák György és Kanltz Ödön urak gyógyáruban, Hutnmer Mihály urnái, Barth

PoslantáDiét mellel! íz eiesz rilágon öétMMetit &gt;

Lipót és Fia uraknál («Balassa‘-szálló), továbbá minden nagyobb fiiszer- és csemege-üzletben.

SCHÖNFELD MIKSA,
kárp. és ászt, bútorraktára B.-GyarmaL

PÚI IP V-féle vasöntöde és gépgyár részv.-társaság
VII Li U l\
IHDl PEXTEV.

Ajánlja dúsan (ölszerelt, jutányos árú rak­
tárát szilárd anyagból készített, modem Ízlésű,
kűlönf. fa-, vas- és kárpitosbútorokban úgy egyen­
ként, mint szalónok, szobák, vendéglők és egy­
leti helyiségek teljes berendezésére nézve. Dús
választék olqnyomatú és üvegre festett, kitűnő
kivitelű, tetszetős fali t^j- és egyéb ábrázatú
képekben, fa- és aranyozott keretű tükrökben.
Van szerencsém továbbá a nagyérdemű kö­
zönséget értesíteni, hogy uztalos-üzletemet

Városi iroda és raktár:

Gyár és irodák:

Fiók-raktár:

VI. kér., külső váczi-út 29—35. Podmaniczky-utcza 14. Kerepesi-út 77. szám.

GŐZ- ÉS JÁRGÁNY-CSEPLÖKÉSZÜLETEK,

H”.. . .... ..... *
mélyítő és egyetemes aczél-ekék,

esztergályozó-mühelylyel

eredeti SCHLICK- és VIDATS-féle

bővitettem meg; azt akként rendeztem be és
oly munkaerővel láttam el, hogy az ezen szakba
vágó megrendeléseknek a legfokozottabb mérték­
ben is pontosan jutányos árak mellett képes
vagyok eleget tenni.

W egyvxsu ekék, talajmivelÖ eszközök,
valamint

Schlick-féle szab. „HALADÁS** sorbavető gépek.
Takarmánykészltő gépek, darálók, őrlőmalmok és mindennemű
gazdasági gépek. Eredeti amerikai kévekötő és marokrakó
aratógépek és fűkaszáló gépek, szállítható mezei vasutak stb.
Előnyös fizetési feltételek.
Legjutányosnbb árak.

Gyermekkocsik, nemkülönben mindennemű és

méreti koporsók nagyválasztékú raktára.

E&lt;y |é házból vaJélisutslM Unoaenl azonnal felvétetik.

Hirdetmény.

Izibiitttatb önzer 8 Kolera, lianaii á epéb fertőző betepéget ellen!!

A b -gyannatl takarékpémtár iguxatósága nennel kóihirré testi, miuerinl a b -gyarmaii

Tökéletes fertőtlenítés! Teljesen szagtalan

takardkpánitárnál zálogba tett a 1891 ávi ueptemker hó I-ír lejárt a ez időn túl tem meg nátb
honzabbitolt, aen&gt; ki nem váltott értékpapírok, arany, eitBl éa egyéb értéktárgyak részint a foljó

őnmftödö tóieíGÓrt-clowttet

I
I

I89á. éri november hó 12-én d.-u 2 órakor az intézel hivatalos helyiségében tartandó nyilvánoa árveréven fognak eladatni, réuinl ez időn túl tózsdeuerüleg beváltainak.

U- *• U8M« uatadalaakt 8nkal áriyákuókak alaOMftlt tttn«U« alakku. ArFertjtlealtá *•
uagtalanlté tozegpor!

Megjegyeztetik, hogy a folyó‘l»9l, évi november hó 1-lg a meghoouabbiUtok árverési
kóltaég szedése nélkül eizközöltetuek, ezentúl azonban az érvéréi napjáig a kölctönöMieg 9*/,-a
fog érvéréi! kftltvég czimén szedetni.

Tángálom I Mindent tm 6 tzeg
gyártmány ugy raktára, m —
egeelég: emberi H vérrel hallUlkok Iper
_
kUkMlUx VtaoetlertlUel Ve •.'fnvareebt iU-1
tataiak uemtha. MetHtrarvárúU. Rl.ilelee tervekkel, UluíjraW •ekkel te eredeti HicnyKTUjokkaJ e:lrr».n erol(il u IOAZOATÓSÁO

■C* Ai oraz. Köxagóanégfigyl tanács által többszörösen ajánlva. -»■

8ttrgnny-ealm. Gettachllg Baáayaat

TtMba 57-86.

Gottsehlig Ágoston
tea-, rum- és cognac-nagykereskedö

BUDAPEST.
Központi iroda: IV. váczi-uteza 4. Máin.
RAKTÁRAK:
IV. váczl-utcza 6. sz.
VI. Andrássy-ut 23 sz.
.Ilong-Cong városához*
aA Mandarinhot*
a városház-tér mellett.
a kir. opera átellenóbeu.
Kiviteli plnczók: X. Kőbánya, fűzér-uteza 9 sz.
Kizárólagos bizományi-raktár:

Balassa-Gyarmat és környéke részére:
SZOMMER KÁROLY úrnál.
Kdtvetlen behoratahi valódi ehlnal éa ornai karaván-teák,
Jamaica-. Ilraiilial H Cuba rnmok, franeala cognacok. li­
kőrök a Icgónomabb tnlnóaérben, eredeti raomagnli ói
palaeikokban. eredeti árak mellett
Árjegyaék kívántra Ingyen éa bérmentve.

E3SA&amp;ZS.4M

,/SAA?^aa?KA,?]

As eladandó tárgyak könyv- s lapszámai:
IV. 167. 3Q1, 333, 335, 356, 398.
V. 18, 20, 21, 41, 134, 178, 181, 200, 249, 262. 270, 298, 311, 34», 352,
403, 425, 426, 453.
r:
VI.
1, v,
3, u,
8. a-n,
14, |l,
17, iq
18,, 20. 22, £«&gt;,
25, OU,
30. «)£,
32, OO,
38. OV,
39. 41. **O,
45. 52, UU,
55, 'JU,
56, ,68.
• a. a,
UO,
60. 63, 67, 68. 69, 70, 71. 79, 82, 86, 89. 94, 95. 99, 111. 115, 116, 120,123, 129,
154, 156, 172. 174, —
*
*
- 217, —
175, —
179. 188,
190.
191, 192. 194, 205, 211, 215,
219,
227, 230, 237. 238, 240, 242. 251. 252, 258, 260, 272. 274, 276,280,282.285, 286,
287, 292. 301, 312, 315, 316, 322, 324. 327. 329. 333. 335. 338. 344, 346, 348, 349,
352, 367, 368, 369, 380,
— 392,
“ 398, 397. 399.
VII. 4. 6, 12. 25, 28. 37, 39.
Hí 58, 63. 65, 86, 87. 142, 161, 165. 16S. 175. 190, 193. 194, 199, 201,
212, 211, 216, 219, 22t&gt;, 235, 242. 241, 247. 250, 251, 260. 262, 271. 286, 287. 290,
291, *295, 298, 3tK), 301. 306, 307, 309. 311, 315, 320. 322, 327, 332. 339, 353, 356,
358, 359. 36-4, 372, 378.

gaanBsaaasfflSDisnatimnsaKciBaaaaBaB

| MAGYAR GAZDÁK LÁPJA |
a Földmlvelésl Érdekeink és Gyakorlati Mezőgazda
egyesített kiadása.
JnJ Heti gaidailgi szaklap ai agrar érdekeknek, a köigizdaság egyéb ágaira! ösm89 hangban való képviselet*- &lt;u fejlentésére Minden irányban teljesen füg­
gi getlen. legelőkelőbb magyar gatdák alapítása, minden politikai
párt férllnit egyesíti.

M
B

Sierketili: herényi GOTIIARD SÁNDOR. Sierkentöség: Erisébet-körút
15. szám.

m Tessék

miiUtőszámot kérni. — Október 7-én megjelenik.

nno|ffioinsffiiinDKnHUBnoraisiQínsnon9RiiifflBin^

Nyomatott özv. Kék Lászlónknál Balasa-Gyarmaton.

ö

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="616">
                  <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Szöveg</name>
      <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113353">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00631.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113354">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1894_10_21.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113332">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113333">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113334">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113335">
                <text>1894-10-21</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113336">
                <text>hetilap</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113337">
                <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113338">
                <text>image/tiff</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113339">
                <text>mikrofilm (35 mm)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113340">
                <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113341">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113342">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113343">
                <text>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113344">
                <text>B.-Gyarmat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113345">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113346">
                <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113347">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113348">
                <text>Politika</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113349">
                <text>Társadalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113350">
                <text>Közgazdász</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113351">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 22. évfolyam  43. szám (1894. október 21.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113352">
                <text>periodika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="28">
        <name>B.-Gyarmat</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>Közgazdász</name>
      </tag>
      <tag tagId="31">
        <name>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</name>
      </tag>
      <tag tagId="15">
        <name>periodika</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Politika</name>
      </tag>
      <tag tagId="2">
        <name>Társadalom</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5199" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5848">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/a28971a82ec0a7c96c93cf42960b017d.jpg</src>
        <authentication>80622afaea5e0f2abd210e5455098082</authentication>
      </file>
      <file fileId="5849">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/689564836cb0805e700e52f108983f1c.pdf</src>
        <authentication>52aff75fad7bf4adc4297bc3b868525f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="117202">
                    <text>Balassa-Gyarmat, 1894. október 28.

XXII-ik évfolyam.

44. szám.

NÓGRÁDI LAPOK HONTI HIRADÓ
ÉS

POLITIKAI. TÁRSADALMI S KÖZGAZDÁSZATI HETILAP.

A királylátogatás erkölcsi hatása.
*)
Ne csodálkozzék a t. olvasó, hogy a király
*
látogatás után öt bét múlva is foglalkozunk annak
egyik-másik oldalával; hiba lenne, ha ezt nem
tennők; ha e helyi történet szempontjából oly kor­
szakos eseményből a tanulságokat magunk és pol­
gártársaink számára levonni elmulasztanék.
Mivelhogy a kulfény, melylyel szeretett kirá­
lyunkat itt tartózkodása alatt, mint illik, körülvettük,
a törvényhatóság székházát kivéve, legnagyobbrészt
nyomtalanul eltűnt, — kérdjük, mi ií-mégis, ami
nemcsak reánk, de fiaink, sőt unokáink részére is
hosszá időre emlékezetessé, maradandóvá teszi a
Fölségnek öt napon át körünkben való időzését!
En ezt az erkölcsi hatásban keresem és talá­
lom fel, azon erkölcsi hatásban, mit bennünk oly
imposans módon keltett az a biztos tudat, hogy
hozzánk jő a .legelső magyar ember!’ E tudat,
heteken át vájjon ki ne tapasztalta volna, nemde
egygyé tett mindannyiunkat, s egyesült erővel, ha
nem is csodákat, de tagadhatlanui, bámulatos ered­
ményeket tudtunk aránylag csekély erőnkkel elő­
idézni; mert megvolt bennünk az akarat.
Tagadbató-e tehát, hogy csak akarnunk, egye­
sülnünk kel) s alkothatunk sok oly dolgot, miről
mindennapi közönbösségünkben talán álmodni sem
mernénk.
,
Megismerhettük most magunkat, erőnket, s
ezt igy megismerve, vájjon méltók lennénk-,e a
király és annyi sok más kitűnőség elismerésére,
joggal bivatkozhatnánk-e ez elismerésre, ha a bennüDk TejrOíWTéfhi-ányagi erőt jövőben más téren is
érvényesíteni mulasztanánk.
• Feladatokat kell tüzűi magunk elé, a kiknek
szolgáló, nem sok, de érdemes feladatokat; mert sok
feladattal szemben beteljesedhetik rajtunk a köz­
mondás igazsága: ,A ki sokat markol, kereset
szőrit."
'
„
Az is czélszerü, ha közérdekű feladataink
megoldását egyes nagy momentumokhoz fűzzük,
így péld. a két év múlva bekövetkező Millennium­
hoz. Hasonlót cselekszenek a világ minden mű­
velt nemzetei; vájjon tehát csak mi, hátramaradottak,
kik ennélfogva is kettős gyors lépéssel kell hogy
haladjunk, szégyenkezzünk-e holmi plausibilis, he­
lyesebben blazirt okokból kilépni a síkra?!
Én, igen tisztelt polgártársaimnak, a megol­
dandó feladatok közé sorolnám legislegelső helyen,
mint Balassa-Gyarmat haladásának egyik szilárd
alapját: a felállítandó, államilag segélyzendő községi
fffgymnasinmot. Ugy hiszem, a király folyó évi
szeptember 20-án hallott szava ez ellenében most
már minden komoly ellenzésnek véget vetett; s ha
a vármegye fiainak egy tekintélyes része, — mer­
jük állítani, előítélet- és téves felfogásból kiindulva,
eddigelé nem támogatta is székvárosa intelligentiájaés polgárságának tervbe vett e hő óhajtását; látva,
hogy mi magunk is tudunk segíteni magunkon:
bizonyára frontot változtatni, s erejéhez mérten
támogatni fog majd bennünket.
Az, hogy két év alatt ily nagy ügyet teljesen
megoldani bajosan leszünk képesek, a cselekvésben
ne akadályozzon meg senkit. Azért a fogymnásium
millenniumi alkotásul fog tekintetni mindenki által.
ha B.-Gyarmat — mint a vármegye, székvárosa,
kimondja, hogy e hatalmas kUzmt'ltvIMési közeget
az .Ezredév" emlékére kívánta alkotni.
Számtalan országos alkotás is az .Ezredév
*
emlékét hirdeti mty&lt;l, ámbár jó. ha azok egy része
5 —G év múlva e század végéig lesz csak létesíthető.
Meg kell azonban elvégre alapítanunk az. al­
ispán ár, minta Nógrád vármegyei Gazdasági Egye­
sület elnöke által tavaly kezdeményezett és Schoss•&gt; E közérdekű rnikket lapunk fomankaUrM betegséje
Ideje alatt. oktrtber 20 íu Irtn, • &lt;•!)' tlrenettrl k'ihtle br kiír
.
I*
vSurii. hogy Íme. ajtnijs-politikai végre«&lt;teletetB Gyarm«t
váréi kíitntégenek. Srerene.ére áronban, mint már mnltk. r
le Irtuk eirf-erefrn jobbra furdalt,
!«.» nemcsak ubajljnk,
de reméljük I., bog/ kílxl.ernú &gt;n'ink».»át,*t
méK
Sveken át •wnnlhsMr városunknak Cs kOzUgysinknek^^

berger Rezső ür által szakszerúleg már kidolgozott
malátagyárat is; ez bár — miként a fógymnásium
— szintén B.-Gyarmatra van tervezve, mégis kétség­
kívül az Ipolyvölgy mentén lakó igen nagyszámú
földbirtokosnak képezné vegyoni gyarapodását.
S a szellemi és anyagi, fennebb vázolt két
ügyhöz talán társíthatnánk még egy látszólag fény­
űzési dolgot is, értem a villanyvilágítás behozatalát,
mely világítási rendszer -- csak látszólag fényűzési, valójában pedig, mint a királynapok alatt
volt szerencsénk tapasztalni, hasznos objeetum és
a haladásnak ép ugy feltétele, mint a jó utak.
Dixi et salvavi auimam meam!

Reményt Károly.

vezetotL A biró kénben volt sokszor olyat is igaznak
tekinteni, miről meg von győződve, hogy nem igaz,és részint
olyat valótlannak tekinteni, miről meg volt győződre, hogy
igaz. Csak egy példát akarunk felhozni. Ha egy tanú magesküdütl valamire, az csak fél bizonyítók és ha a perez
fél azt nem tudja más bizonyítékkal kiegészíteni, akkor
a biró nem veheti figyelembe. Ha ellenben a peres fél
maga esküszik meg valamire, az teljes bizonyíték és azt
a biró minden körülmények közt kőtele
*
valónak elfogadni.
E rendszert az uj törvény teljesen balomra dönti.
A biró Ítéli meg meggyőződése szerint, mikor érdemel
a fél, vagy a tanú vallomása hitelt. E meggyőződését
azonban indokolni tartozik. Ez biztositék a biró önkénye
ellen.
Már ezekből is kitűnik az uj tőrvény nagy jelen­
.
*
tőség
Az egész jogszolgáltatás szelleme, a biró gon­
dolkozása az uj rendszerben meg fog változni.
A bíróság csak ezután lesz az, a mi igazi rendel­
tetése : a jog és igazság temploma.

Három uj törvény.
Három uj törvény lép életbe nov. 1-én. C. m. A
polgári pere
*
eljárásról, a fizetési meghagyásokról és a
inezőrendőrségról szóló tötyéuyek. Mind a három hatal­
mas alkotás. Nov. hó elseje tehát forduló pontot jelez
a magyar igazságügy történetében. Ezúttal az elsőről a
polgári peres eljárásról kívánunk foglalkozni.
A kor szelleme egész Európában, még a kis Halkán
államokban is kiűzte már az Írásbeliséget a jogszolgál­
tatásban. Magyarország és Ausztria voltak az utolsók, a
melyekben ezen avult eljárás fenntartotta magát
Végre nálunk is megvalósul az, a mit már a
negyvenes években czélul tűztek ki a szabadelvű férfiak
maguk elé és a mit 1861. óta az országgyűlés, a sajtó
és jogászkörök egyhangúlag köreteinek: a szóbeliség és
a nyilvánosság.
Daczára annak, bog/ az igazságügy az állami élet
legfontosabb része, mert a igazságügyi szervezet műkö­
désétől függ, hogy az egéetii szabadság es jogegyenlőség
mily mértékben érvényesül, csodálatos, hogy nálunk a
közérdeklődés nem részelteti megérdemlőit figyelemben.
Más államokban jobban értik, hogy mily nemzeti érdekek
fűződnek az igazságügyhöz. Csak Németországot kell
tekintenünk, hogy mily figyelem kiséri ott a nemzet
minden rétegében n német polgári törvénykönyv körüli
munkálatokat. Szaktestületek, a napi sajtó a logbehatóbban foglalkoznak a munka minden mozzanatával. Mig
nálunk egy foispáni kinevezés, vagy képviselőválasztás
nagyobb hullámokat ver a közéletben, mint egy nagy
jogi” reform. A komoly sajtó feladata lenne, hogy e
bajon segítsen, azért örömmel ragadjuk meg az alkalmat,
hogy a reform lényegét megismertessük.
A jogszolgáltatás eredeti formája mindenütt a szó­
beliség volt, s csak a 13-ik században kezdett az írás­
beliség lassan tért hódítani. Korlátozni akarták azzal a
biró hatalmát, elzárni a bírót a felektől. Az írásbeliség
következménye lett, hogy a jog kivetkezett népies alak­
jából, s a jogtudósok kizárólagos uralmába ment át. Ez
a peres forma Németországból Ausztrián keresztül hozzánk
is eljutott
Az írásbeliség számtalan alakiságával elnyomja az
anyagi igazságot. A bírót elzárja a világ közvetlen szem­
léletétől és arra kényszeríti, hogy a per anyagát csak
közvetve, az iratoktól ismezje meg. Birokratát csinál
belőle, a ki nem lát túl az aktákon s szinte feledi, hogy­
élő emberek fölött Ítél, hogy Ítéletétől a polgárok léte
függ.
A perek végtelen hosszadalmasságát idézi elő, a
feleknek bizonyos időközökben egymásután következő szó­
váltásai miatt.’ Felesleges munkapazarlást ron maga után.
Az ügyvédek igyekeznek mentői terjedelmesebb periratokban kifejteni indokaikat, nehogy valamely körülmény
kimaradjon. A mtl sxtval igen rövid idő alatt elő
lehet adni.
Drágává teszi a pert, mert a hosszú periratok költ­
ségeit idézi elő. Illuzóriussá teszi a nyilvánosságot, mert
a közönség érdeklődése, a sajtó elléhőrtő működése csak
szóbeli tárgyalásnál lehetséges.
Az Írásbeliség egyéb hátrányaitól eltekintve Csák
is a minden jogász által ismert .Itoferentenwirthschafl
*
hírhedt rendszerére utalunk és nem csodálkozhatunk azon,
hogy a közvélemény vihara egész Európában elsöpörte
az Írásbeliséget formalizmusaival és helyébe a szóbeli
pert hozta be. a maga világosságával és egyszerűségével.
Az európai áramlatot követve nov. I én nálunk is
életbe lép :iz uj peres eljárás: a szóbeliség, a sommás
perekben minden fokon. A nagyobb rendes perekben
körülbelül az összes pereknek tizszázalékiiban, írásbeli
marad ugrat), de ezekben i- az eljárás nagy átalakuláson
megy keresztül. Az uj eljárás a bizonyítékok szabad
méríegezését hozza be a rendes perekbe)). Az Írásbeli­
ségnél minden bizonyítéknak meg volt határozva bizonyító
ereje. Voltak fél. negyed, nyoleztd stb. bizonyítékok. A
bíró dolga nem volt egyeb. mint a bizonyítékokat a
törvény' mérlegért) tenni es bizonyító erejüket összeadni.
Mely eljárás sokszor a legrosszabb eredményekre

Visegrád—Balassa-Gyarmat.
Dr. Kurcz, a bécsi .Ileichswehr
*
itt járt derék tudó­
sítója szép czikksorozatot indított meg az itteni had­
gyakorlatokról. Ha történelmileg nem is hú mindsnben
a leírás, de pótolja ezt az a körülmény, hogy dr. Kurcz
űr nemcsak érdekesen, hanem kedrezöleg is a legjobb
benyomásokkal emlékezik, meg az itt tapasztalt dolgok­
ról. Mindenesetre kétszeres értéke van ennek a megemlé­
kezésnek azért, mert egy bécsi katonai lap hozta azt
nyilvánosságra.
A czikksorozatból minket érdeklőleg a következőket
hozzuk:
Ott, a hol a Duna-a-Kárpátokat áttöri, mielőtt még
a folyam a hosszúra nyúló Szt-Endre sziget által ketté
ágazva dél felé kanyarodik, Esztergom és Vácz között,
ott azon a völgy szűkén, a mely a kis és nagy magyar­
alföldet szétválasztja'vagy összeköti: — ott emelkedik a
folyam jobb partján a festői fekvésű Visegrád, a hol az
idei magyar hadgyakorlatok alkalmából a budapesti had­
test a Dunát átkelte. Visegrád — Budapest ezen nagyon
kedvelt nyaralója — és a tőle kerek W kilométernyire
éjszakra, az Ipoly mellett fekvő Balassa-Gyarmat —
Nógrádrármegye székhelye — úgyszólván főpontjai vol­
tak az idei gyakorlatok működési területének: az előbbi
mint a hidverés helye, az utóbbi, mint a legfelsők hadi­
szállás és a hadgyakorlatok fointézőségének székhelye,
nemkülönben mint a szőkébb csatatér központja.
Mielőtt a tulajdonképeni hadgyakorlatokat tárgyal­
nánk. legyen szabad — ugy mint a landskrom gyakor­
latoknál is — ez alkalommal egyet-mást a nevezett he­
lyek múltja, közművelődési és társadalmi viszonyaikról Írni.
Visegrádot — a folyamszükének ezen tulajdonké­
peni kapuját, már a rómaiak találták alkalmas erődnek,
a mennyiben egy még meglévő római sir, valamint szám­
talan tégla és kőleletek tanúságai annak, hogy a ró­
maiak e helyen .castrum ad herculem' nerü erősített
telepet alapítottak.
Visegrád (magas rár) nere arra enged következtetni,
hogy a régi római vár romjai fölött legelőször is a szláv
népek építhettek egy erődöt, mely azonban a magyarok
bevándorlása után — alkalmasint az első Árpádok idejé­

ben ismét leromboltatott.
Tény azonban, hogy Visegrád Sz
nt
*
István idejében
már fennállott, de miután az a tatárok által elpusztittatott, IV. Béla építette a telep védelmére ama várat,
melynek romjain még minap is minden festői izem
gyönyörködik. 1259-ben Béla király, feleségének Máriá­
nak ajándékozta a várat és alighanem ez időben épült a
Duna partján lévő .Salamon tornya
*
is, mely a mond
*
szerint Salamon király börtöne vala és attól is nyerte
elnevezését.
Az, egy 328 méter magas begyet koronázó várnak
ma már csak a négyszögletes Salamon-torony félig össze­
esett falazata, ar ezt összekötő főfal és egy magányosan
az erdőben álló fokapu maradtak fenn; de virágzott a
vár Hóbort Károly király idejében, * ki ott ünnepelte
lakodalmát három feleségével és kinek 1326-ba n ott ■szü­
letett Lajos fia — Magyarország későbbi dicső királya.
Ugyanis Visegrádon csábította el Kázmér lengyel
király — Károly sógora — Zách Klárát, a királyné
palotahölgyét. Klára atyja magát megboszuhndó, kirán­
tott karddal rohant Ih&gt; a várba.
A királyi család ép ebednél ült és Zách, ki a király­
nét a leánya ellen elkövetett gyalázat felbujtójának vélte,
annak négy ujját kardjára! levágta és azután a királyi
gyermekek felé fordult, kik azonban nevelőjük által védelmoztettek; időközben az udvari népek oda siettek és
az Örjöugőt agyongázolták.
Arany János — Magyarország nagy költője — ezen
eseményt, valamint Zách ivadékainak, az eien időben
érvényben volt római jog által követalt kivégeztetést,
egy mélyen megható költemény tárgyává tette &lt;•&lt; aligha­
nem tévedünk, ha azt álltájuk. hogy úgy ezen kelt in íny,
valamint főt. Viktória, visegrádi plébános fáradiósai

�2

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

•rtdttiényettók ama- n*gy érdeklődet, melylyd Magytt­ -tecjedő i» jőlealeg 7738 ’ lakóéra! 4. 708 Lázzal bíró,
omig köxöaség* most tini hxjdui oly büszke ói oly városkát érte, az 18 íü. évbe esik.
gyönyörű vár irtot vueltetik.
Görgey Arthur július 15-én Sast orosz tábornok
Róbert Károly király idejében, valamint kérőbb i&gt;,
32 szakasza által megtámadva, a szegedi utat pedig
Vioegrádou őrixtók a magyar koronát, míg Erzsébet király*
Paslkievitsch herczcg orosz tábornagy által eltárva ta­
nő art 1440-ban Frigyes csillárnál eltilotfoaiUndó, onnan
lálván. elhatárolta, hogy három hadtestével (1. Nagy
•hitette; Mátyás király vissxahoita a osont koronát, de
Sándor tábornok, 3. Leiuingen gróf tábornok, 7. Pőltensajnos, nem maradhatott ott soká, mivel a török a mo­
berg gróf) Miskolci felé visszavonul, útja tehát ugyanaz
hácsi vén után Visegrádig fölhatohán, aa őrség álul
volt, mint a budapesti hadtest által at idei gyakorlatok
gyáván elhagyott és a barátok által hasztalan védett
alkalmából folytatott út — a folyam átlépés kivételével.
várat 1544-ben hatalmukba kerítették. Eien idő óta majd Görgey igy julius 17-én érkezett íléteagra, a liol’Pöltena kérésit, majd a félhold birtokát képéivé, a vár csak
berg hadteste at őket üldölö oroszokkal szembevzállt.
1684 julius 16-án hódittatott visna lotharíngi Károly
Görgey, olt a julius 2-án kapott sebe folytán ön­
által. Már csak a múlt altiad első tiaedeiben népesedett
tudatát elveszítette, mely állapot július 2'J-ig, azaz addig
meg a rommá vált régi telep németekkel, a kiknek is tartott, mig a kívül begyógyultnak látstó, belül pedig
könönhetjuk a mai Visegrádot, fényes nyaralóival és genyedető sebe, késsel újra ki nem nyittatott Időkéiben,
mintaneröen rendexett köt ügy ével.
nehogy a legénység a parancsnok halálos állapotát fel­
A Duna bal partján — Visegrádi dal csavargöiössel
ismerje, Nagy Sándor vette át a parancsnokságot Görgey
öasukötve — fekszik a tórugyökeres német város Nagynevében.
Maros. Mig a visegrádi hegyek a Pilis-hegység vagy a
Nagy Sándor, ki az utócsapatokat is vezényelte. ai
dunai trachit-begység résiekép és igy az Alpesek keleti
orosiok által szorítva, sietett mielőbb a Szakai melletti
végpontjainak tekintetnek, — addig Nagy-Maros határa
Ipoly-rést
elérni.
már a Kárpátok kötéplánciáh'bx tartozik. A geológusok
De Chruljew ezredes, kit Paszkienvitsch herczeg
feltevése aionbad: hogy ax ősidőben, mikor a nagy és
Aszódról, Vácion és B.-Gyarmaton át Losoncéra kiren­
kis magyaralföld még egy-egy tenger volt, exen két tradelt, már julius 20-án délután találkozott lx&gt;soncz mö­
chit-hegység össnefbggö válaszfalát képezte a két bel­
gött Nagy Sándor előőrseivel és gyengének érezvén ma­
tengernek. A felső (pozsonyi) tenger, határtalan hosszú
gát a támadásra, cselhez fogott! elküldte két követjét
idösxakokon át ax alföld felé törekedvén, a Nagy-Maros
Gürgeyhez, azt rögtöni fegyverletevésre felszólítandó;
melletti 482 méter magas Hegyeskő mellett kígyó-vo­
erősbitetlék
pedig ezen követelésüket oly fenyegetéssel,
nalban áttörve, a fölebb majd 2 kilométernyi folyam­
hogy ellenkező esetben ahhoz kényszerittetni fognak. Éten
ágyat — legsxökebb pontján — majdnem 400 méterig
csel
használt:
mert a
helyett, hogy csak keiét nyúj­
sioritotta ös»ie, kötél ezen legsiükebb ponthor, ép Viaeorosz csapat felé, Nagy­
grád és Nagy-Maros költ veretett a tábori hid (ponton­ totta volna ki a gyenge
híd). — Egy a Hegyeskő tövébex tartóié,, majdnem a. sándor velük alkudozásokba bocsátkozott. L’tóvégre ezen
esetek már nem tartoznak Balassa-Gyarmat siukebb
folyampartig kiálló, alacsony trachyt-siikla — a lőréiéi
történelméhez.
szikla — jelelte a nagy-marosi hid végét; a part oldal­
ról Ő Felsége aranyfényes szobra messzire villogott, mig
Helyi érdekű azonban a m. kir. államvasutak
Esztergom—Csata vonalának megnyitása, a melyhez az
a szikla felső résié Budapestről hoxott pálmák és más
exeticus növények által egy valóságos ligetté alakíttatott Ipolysági helyi vasút csatlakozva, Balassa-Gyannatot a
vasúti forgalommal átadta. A varos déli határán fekszik a
át, mely ligetet, a budapesti hadtest által esxköiölt híd­
verő* után, Ő Felsége kíséretével együtt meglátogatta.
csinos, kis iudóház, annak átellenében az uj honvéd­
Vázlatunk követkelő helye: Balassa-Gyarmat hajdaná­ laktanya, melyben a hadgyakorlatok alkalmából a gya­
korlatok föintézősége volt elszállásolva. A laktanyának
ban Ipoly-Gyarmat vala; mostani nevét ai 1807-ben ki­
átellenében a Szűgyre vezető országúton tanyáztak az
halt Balassa grófi családnak köszöni.
,Albrechtiek" (44-ik gyalogezred) úgyszólván fenségei
Balázs László, királyi kamarás, a király által a
ezred-tulajdonosuk ablakjai alatt. Majdnem a honvéd­
14-ik század rége felé ajándékoxtatván meg exeu várossal,
laktanya
mellett van a csendőrlaktanya, ezt követi né­
volt a város tönsatyja és egysxersmind keresitelője is
hány földszintes, majd egyemeletes magánépület, majd
— de alt is csak ai ötödik feleségével, mert négy első
modem, majd ó magyar illésben építve.
feleségét a híres „kékszakállú lovag mintája nerint
Csak a két keresztény templom és a vasúti útról
semmivé tett*, mivel eiek nem síültek neki, magxatot.
félre fekvő zsidó templom tűnik ki ezen alacsony házak
A város állítólag már 1190-ben létezett és már
akkor birt volna katholikus templommal és plébániával; tömkelegéből — mig a megyeházhoz érünk.
Ez meg csak 2 hónap előtt kis ablakaival és magas
1562-ben ax akkori megerősített város Ali budai török
pasa által ostromoltatott és magyarok-, németek- és tótok­ tetőzetével semmiben sem külőmbözűtt a többi ^házaktól,
ból álló őrségének elszánt ellenállása dacxára már ax de kellemes behatást gyakorol* most, a midőn &lt;) Felsége
szállásául egészben átalakíttatott.
első ostromnál elfoglalUtott; a templom és a város ex
Közvetlen mögötte emelkedik egy toronyszerű épület,
alkalommal égésién, a lakosságnak pedig legnagyobb rí­
a mely első pillanatra nagyon is hasonló a József császár
na elpusztultok. 1617. ősxi szakában, a midőn a város
által épített .bolondok tornyához* a bécsi általános
már lassanként megint népesedett, újabb vestély fenye­
gette: Wallenstein, ki Érsekújvár felöl jővén, Bethlen
kórházban — csakhogy nem oly magas és világosabb
szinekkel van befestve. — Kiváncsiak voltunk, valljon
Gábor felé vonult, közvetlen a város előtt megáit, mig
mit tartalmazhat. ,
utóbbi Fülekről jővén, Szécsényig haladt; ott axonban
Balassagyarmat eien, ugy magasságra, valamint
megállották és B.-Gyarmat szerencséjére tovább húzódtak.
terjedelmére és tekintélyére nézve legjelentékenyebb épülete,
Most már a város hosszabb békében részesült, a mely
és csakhamar megtudtuk, hogy ei a megyei fogház, a
idő alatt Balassa Pál gróf építette 1745-ben, a tíz évre
melynek munkatermeiben az udvari személyzet egy része
rá felszentelt katholikus templomot, mely ax ev. templom
elszállásolta tott.
mellett a város legrégibb épületét képexi.
Melicher Ferencz kir. ügyész és Pokorny kir. fogház­
A követkexő és utolsó ostrom, mely asxélesen ki­

hogy férjének határozott ellenszenve netn fogja meg­
engedni. hogy Szidón szive választottjának nejévé
legyen. És addig, ínig az. anyja igy megtörve, a búnak
adta mng.lt, addig n mit sem sejtő Szidón boldog
Alomba volt merülve, talán kedveséről, jövendő fér­
jéről álmodott. Ö Almai közepette nem gondolhatta,
hogy mire felébred, feje fölött sötét felhők fognak
tornyosulni.
Másnap ugyan nem volt vadászat, de a ven­
dégek — Fánchyval együtt — ott maradlak. Ex
utóbbi ezalatt többször találkozott a vár urával, ki
ily találkozáskor mindig bizonyos kimért, hideg ma­
gaviseletét tanúsított, de azért udvarin-&lt;sággal bánt vele

Azt álmodtam............
AU álmodtam, hogy megtorÁnyodÁm,
Karcsú lerék. mint voltam egykoron
S előkerestem sfép magyar ruhám,
A vj||á» éréi h prngett tarkámon ....
Dicaő világ el! — Három évtlird
Élt*tn könyvéből. mint fűit elretten.

Keietnbe került kis rét fokosom,
Kalapomnál köpeti a darutol!,
At öröm pírját érném arexomnn.
Keblem dagadt
lángitdl.
Bnsxkén léptein ki hálunk kapuján, —
Hadd lásson újra igy meg atép babám ....

Mondottuk, hogy Fánchy Pál, a szebb fiatal
emberek közé tartozott. Továbbá társalgásával, mü­
veit, nyájas modorával mindenkit lekötött, a ki vele
érintkezett így vívta ki itt is a vendégsereg szeretetét. A férfiak nagyrabecsülésükkel tüntették ki öt,
a nők, leányok meg rajongtak érte, sajátságos utó­
gondolatot idézve elő, ha valamiről mesélt, vagy
magyarázott. Szidón mindazonáltal nemcsak hogy
féltékeny nem volt, sőt boldog és bii-zke, hogy oly
férfiúba lett szerelmes es oly férfiú által van szeretve,
kit szeretetével százan meg százan kitüntetnek.
Harmadnapra Szitnyáról széjjel oszoltak a ven­
dégek, Fánchy is Hozók várába ment haza, bár
szívesen maradt volna még tovább ott. de bizony a
háziúr nem tartóztatta Szidonnnl és Magda nénivel
csak rövid perczekre találkozhatott és Magda nénit
a milyen szomorúnak, Szidónt épp oly boldognak
látta. Hogy vehette volna ő nzt észre, hogy Magda
néni ó miatta és Szidón miatt búslalkodik ? Azt hitte,
hogy csak nz előbbi napok fáradalmai okozták s
ebben n nyugodt hitben indult el haza. Hozók felé.

A gondolattal arQletett a tény
(HÁfalnbm sem kellett nagr utcrasort*
Kis ablakán mosolvgott tuÁr felém.
Környezvén őt sidsin leányrsoport ....
Most lest, ml rég vnlt: üdvAaAhem és —
Lett a viatonaáa hangos nevetés ....
Elképedik. — mi ei srép hölgyeim ?
!&gt;e újból feltendfllt a hahota, —
Egyik siótlan hajol előre a — lm*.
Hogy bele oéitek, tflkriít tart oda, —•
Belé tekintik és — vesd el magad * —
Otthon termettem, mint a gondolat ...

f

Hiú álom rnrgoalnunk at időt.
Nem .ráihat eget- agg»ág. gyengeség.
Nem vihetünk a sírba butiké főt,
Bár akarat, vágy él is benne még. —
Meg kell nyugodnunk a tArténtcken
...
Ott a tQkdrlzen láttam övi fejem !

R S.

A kik egymást szerették.
9

-

—- Történeti elbearélév a XVII atáiadbvl. —

Vltálla Mértél.

9

Szegény jó unva, mély fájdalmában szinte meg­
kövülve állott a helyén. Most tisztában volt azzal,

Alig, hogy a vendégek eltávoztak, Balassa Si­
mont Magda asszony szobájában találjuk. E kettőn
kívül olt van Szidón is, kit szintén belevonlak a
Cknládi gyűlésbe. Együtt lévén mindhárman. Hala-sa
Sitnon azon kezdte, hogy ő kiolthatallan gytiloBéggel
viseltetik n Fánchy-család .iránt és igy Szidón és
Fánchy Pál közt tervezett házassághoz nemcsak

1894. október 28.
felügyelő urak előzékenysége rolytán megtekinthettük
ezen fogház résileiéiC "
Tulajdonképen újat nem láthattunk: minden eme­
leten egy korzlaku folyosó, a melytől az egyes zárkák
sugárzóként a torony belseje felé vezetnek; a toronyban
pedig az egyes emeletekre szétosztva őrnoba, kápolna
és kórház. Ez volna íz épület. — Bel»ejében a legrigu.
rozusabb tisztaság, a rabok közt a legszigorúbb katonai
fegyelem és amint arcúikról leolvasható volt, egy majd­
nem a megelégedéssel határos megnyugvás sorsukba.
Ha megfontoljuk azonban, hogy eltekintve a na­
ponta! sélaóiától a külső udvarban és a műhelyekben
töltött munkaóráktól, három-bárom rab oly kis helyen
él, melynél még egy lóvasúti kocsi belseje is nagyobb,
oly szűk területen, mely alig oly tér, mint két názadiróasztal felülete nyújt a szabad mozgásnak, ha meg­
fontoljuk : hogy ily viszonyok közt némelyik éveket meg
éveket tölt; úgy nagyon hamar felébred a vágy, a tár­
sadalmi halottak és tetszhalottak e szomorú helyét, a
szeretetve méltó fogadtatás dácsára, minél hamarább
otthagyni.
.Mellékesen meg akarjuk még jegyezni, hogy a kir
fogbázfeiügyelö úr, a „Jász-Kún huszárok* volt tagja,
mint Balassa-Gyarmat
községi tanácsosa, a váró-*
szépítése körül. oly nagy érdemeket szeneit, hogy Ö
Felsége kegyesen indíttatva érezte magát, nevezettől egy
drága arany ismétlöórával és nebez aranylánezczal kitün­
tetni ; — egyenruhája azonban — eltekintve a kalaptól
— szakasztott olyan, mint a fehértemplomi lovassági
hadapródoké egyszerű kitüntetéssel.
Eleinte nem tudtuk, valljon egy királyi hivatalnok,
egy várovi őr vagy egy veterán-egylet tisztje áll-e előt­
tünk. sőt most, midőn már hivatalos czimét tudjuk, még
minőig kételkedünk rangja fölött, mert úgy Pokorny úr,
mint a kulcsos is. a ki velünk jött, sót a bejáratnál
Örst állott börtönór, mind egy és ugyanazon rangjelzéssel
bírt: az atilla gallérján egy paszományával.
Véleményünk szerint nem sok fáradságába kerülne
a m. kir. igazságügyminiszteriumnak — ki ez ügyben
illetékes — ha a tisztviselőket oly rangjelzéssel (p. csil­
lagot vagy rozettát) látná el, mely világosan kitüntetné,
hogy az illető úr tulajdonképen milyen rangban vau;
mert nézetünk szerint ezen rangjelzések egyetlen czélja
a roogfokozatot megismertetni és igy valóban nem tud­
jak, mily akadály forogna fenn, ha ezen, rangjelzést
olyanon akarnának átváltoztatni, a mely a rangot csak­
ugyan ki is tünteti.
Végre legyen megengedve megemlítenünk, hogy
az újságok képviselőivel egy igen víg estélyt töltöttünk,
a bgyarmati gazdásrati egylet szívélyes megbízása folytán,
annak présházában.
Az asztalelnök (Őt. Simko evang. esperes úr, továbbá
főt. Hottovinszky r. kath. plébénos úr, Horváth Danó
szerkesztő úr, Melicher kir. ügyész úr, Pokorny kir.
fogházfelügyelő, Fáy Árpád a gazdászati egylet gondnoka
úr oly szívélyes, valódi magyar vendégszeretettel visel­
tetett irántunk, hogy kellemes kötelességünknek tartjuk,
nevezetteknek c helyütt nyilvános köszönetünket mondani

Lapszemle.
Az újvidéki .Zásztava* Sándor szerb király buda­
pesti látogatásáról ezeket Írja: Pesten nagy az ünnepség,
hogy ott a szerb király. Az összes lapok erről vezérczikkeznek. A kinek jó tanulmányozási képessége van,
az belátja, hogy az ünnepeltetés nem a szerb király­
iránti szeretetbő! történik, hanem csupán önzésböJ. Á
magyarok el vannak ragadtatva, hogy az uralkodó 4%$

hogy bek-egyezésél nem adja, de azt szükség esetén
teljes atyai hatalmával megakadályozza.
Magda asszony akarta először férjét nézetébén
é&lt; akaratában kapaczitAlni. pártfogásba véve Fánchyt,
jó tulajdonságait magasztalta, kiemelte vagyoni Alléiét,
de különösen a legfőbbet: e két fiatal lélek egy­
máshoz való őszinte, igaz szerelmét
Beszédét félbeszakító Balassa Simon s leányához
fordulva szólt: Hidad van szó — beszélj
Fánchy
szerelme, vagy atyád akarata főbb-e neked ? Volna
okom szemrehányást tenni, hogy tóvollétemben anyád­
dal és azon semmi emberrel apád ellen szövetkeztél,
de nem teszem, mert le fiatal, tapasztalatlan vagy,
anyádnak kellett volna több belátásának, előbbrelAtónak lennie, de mikor ő egy asszony, ki minden
okos gondolat nélkül cselekszik.
Szidón egy karos székhez támaszkodva, mondta
el védelmét. Határozottan kinyilatkoztatta, hogy —
Isten n tanúja — léikéből szereti kedves atyja urát,
de mindazonáltal Fánchy szerelméről nem fog le­
mondani. O — úgymond — nagyon meggondoltan
fogadta cl n neki ajánló kezet, tudva azt, hogy
csakis vele és általa reméli elérni boldogságát és
— tette hozzá — jönni fog idő, midőn édes atyám
is be fogja látni, hogy másként nem cselekedhetiem.
Fánchy — folytató beszédét — elég gazdag arra,
hogy az én vagyonon! után ne áhítozzék, meg vagyok
győződve róla, hogy ő engem minden anyagi érdek
nélkül szeret és nőül akar venni és boldoggá is teend és én ke-zebb vagyok inkább meghalni, de róla
nem mondok le!
— l’gx látom tehát, ez az utolsó szavad 1 Ebből
látom, hogy neked több az a gézengúz, mint saját,
édes tipád. látom, hogy neked netn lehel okosan
beszélni, most anyáddal együtt el vagytok vakulva,
De ha te ktmondlad az utolsó szót: kimondom én
is. fúdd meg. hogy azért nem fogsz Fánchyhoz férjhez
menni és azt bebizonyítom azzal, hogy apai hata­
lommal élve, még ma foglak innen elszállítani: ko­
lostorba viszlek, ott mnjd mcgpuhitják makacs fejedet
— mehetsz'.
Szidón egy szól se szolt, szobájába bánatosan

�1894. október 28

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

‘'”6 Émínehcz'lájá'á' blbórnok herczegprlmáa
m|»ik ormignak a fejedelmét Pesten fogadj
,
*
uefn pbdig
Wagner Istvánnak a .Drégelyi Emlék
*
cziutű lÜzetke
Becsben, a mint el eddig történt. Art hiúik, hogy e&lt;iltal Magyarorsúg uékrAroea Ausztria székvárosával
neki ajánlásiért irodája utján köszönetét nyilvánítottá a
egyenlő rangra emeltetik, s at ö régi kívánságuk egy
^kiadási költségekhez járult. A .Drégelyi Emlék
*
és
Korztka Mihály érdemdús tanfelügyelőnek ugyancsak
külön magyar udvartartás utón eiuttal majd csak meg­
valósul. Rég volt biz ilyen udvartartás; innen az őröm! Wagner ur által irt Élet- és jellemrajzáról a magyar
A másik ok, hogy miért van a sok előkészület at ünne­
történelmi társulat folyóirata a .Századok
*
is elismerő­
pélyességre, abban fekszik, hogy Kklnokyuak a d.-legáleg nyilatkozik.
ciiókbau telt nyilatkozatit, miszerint a sierb alkotmány
Kékkővára ékes lakói, t'haítunk arról az or
felfüggesztése után is megmaradtak a baráti viszonyok, szágra
zóló
*
fényes esküvőről, mely gióf Károlyi István
mi több még bensőbbekké váltak a mai uerb régimé
es neje szül. Csekouics Margit grófnő leányát Melinda
alatt, mint a milyenek azelőtt voltak, megerősítsék és comtesset egyesítette gr. Károlyi Tibor és neje szül.
bebizonyítsák. Innen van, ez a két oka a szerb király
Degenfeld-Schomburg Emma grófnő fiával Károlyi Gyula
demonstralis fogadtatásának Budapesten. Jegyezze meg gróffal. Az egyetemi templomban véghez ment nagy fényű
ezt mindenki s ne ringassa magát csalódásban. - A
szertartást követő villásreggeli után az ifjú házaspár a
.Magyar Hírlap
*
bejelentette, hogy a szerb kormány
mézei hetek élvezése végett Nógrádrártuegyébe, Kékkő­
kisállatára Zimonytől Újvidékig őrizni fogják azon vasúti
várába utazott, mely gyönyörű várat, mint tudjuk, «
vőlegény szülei gr. Károlyi Tibor és neje a múlt év
vonalat, melyen Sándor magyar földre lép, a magyar­
elejen vették meg ttélt. Forgácb Antal gróf birtokutód­
országi szerbek ne tini merénylete ellen. Meggyőződtünk
Karlóezán és Újvidéken, hogy csakugyan az egész poli- jaitól. Mi már akkor kifejeztük örömünket, hogy e pár­
czia mozgósítva volt, s a csendőrök is talpon voltak ját ritkító várkastély a hozzátartozó birtokokkal együtt
teljezen felfegyverkezve. A perrónm senkit sem bocsá­ ismét oly kitűnő magyar főúri kézbe jutott,
aki bi­
tottak kct-három hivatalos személyen kívül, s a szerb zonyára mindent el fog követni, hogy a Balassák ősi
királyt nem is lehetett látni. Sándor király szerencsésen
híres fészke, mely török kézen is volt, modern szellem­
átutazott, s nem látott seb?) ellenséget, de baráti lelkesült ben legyen ismét híres. A kastély szépészeti mozzanatain
arczot sem. Ha a szerb alkotmány felfüggesztése utón
kívül, emelkedni fog ott kétségkívül a mezei gazdaság,
a magyarországi sxetbek nem is tanúsítják a korábbi
a mezógazdasagi ipar, ugy lehet a nagy ipar is. Kedvező
szeretetcl a szerb király irányában, tőlük félni nincs oka jelnek kell tehát tekintenünk, hogy most az uj házaspár
neki; az itteni szerbek nem bivatrák Szerbia jövője is, a családnak az ország minden vidékén birt szebbnélfölött dönteni és határozni, ha mindjárt a legnagjobb i szebb kastély közül éppen a nógrádi Kékkő várát válaszfigyelemmel dicsérik is a Szerbiában történő dolgokat. ' tolta ki séjours-jául. Isten hozta őket szerencsésen kö­
rünkbe !
Az a szellem, mely nem veszett ki ötszáz éves rabság
alatt s mely a szerbnek uj stabail tűzhelyet teremtett,
Az aszód—balassa-gyarmat losonczi vasút
megmenti a szerbet a mostani bajból is; a történelem engedélyeseinek személy változásáról lapunk október 14-iki
pedig megbólyegzi és megbünteti azokat, a kik Szerbia szamában röviden már megemlékeztünk, hozzáfűzvén e
változáshoz abbeli aggodalmainkat, vájjon az eddigi enge­
sok bajának okozói voltak!
délyesekkel szemben elvállalt kötelezettségeket az illetők
az uj ismeretlen engedélyessel szemben is fentarthatják-e ?
Azóta a .Losoncz és Vidéke
*
hasábjain Rózsa Károly
Értesítés. Az 1896-iki ezredéves országos kiállítás
szakértő tollából, Budapestről keltezre, egy emlékiratot
beszterczebányai kerületi bizottsága ezennel értesiti mind­
volt alkalmunk olvasni, mely -- az iró jó losonczi lévén,
azokat, a kik a kiállításon részt venni óhajtanak, hogy
ebbeli szándékukat vagv az illető helyi bizottságnál, vagy , tehát mindenekelőtt Losoncz érdekeit tartván szem előtt
pedig egyenesen a beszterczebányai kerületi bizottságnál, oda concludál, hogy szemben azon -10, azaz negyvenezer
.kiállitási ügyben portomentes' megjegyzéssel ellátott forintos subventióval. melyet Lnsonezváros közönsége az
*
levélben haladéktalanul jelentsék ki, honnan a szükséges említett vasút korábbi engedélyeseinek .oly feltétel alatt
szavazott meg. ha a vasút f. 189í-ik évben kiépül, —
bejelentési ivekkel haladéktalanul ellátva lesznek.
miután pedig erről inost már az idény előhaladása, stb.
A bejelentési határidő csak a f. ér deczember hó
folytán egyátalában szó sem lehet, Rózsa K. úr Losoncz
végéig tart, s későbbi bejelentések csak kivételes esetben
város polgármesteréhez intézett emlékiratában arra ipar­
fognak tekintetbe vétetni.
Közhírré teszi továbbá a bizottság azt is. hogy kodik Losoncz r. t. város közönségét sarkalni, hogy .ha
szegény, de törekvő és ügyes iparosok egy e eiélra szol­ a balassa-gyarmat—losonczi vasút támogatására vonat­
kozó határozatnak a folyó éven túlra (aló megújítása
gáló alapból segélyt is nyerhetnek, ha bejelentési ivek
szóba kerülne, s igy a kérdés aktuálissá válnék, —
beküldésével egyidejűleg benyújtandó bélyegtelen folya­
Losoncz közönsége oda hasson, hogy a balassa-gyarmat —
modványban, mely a folyamodó szegénységi bizonyítvá­
*
a
ny árát felszerelendő, ez iránt a kerületi bizottsághoz losonczi, .stratégiai szemjiontból is fontos vonalra
város anyagi hozzájárulása a következő feltételekhez
folyamodnak.
köttessék: 1. hogy viszont az állam állítsa vissza a m.
Beszterczebányán, 1894. október hó 15-én.
kir. államvasutak losonczi üzl-tvezetőségét; továbbá 2.
Besztorczebány.ii kerületi bizottság.
a b.-gyarmit—losonczi vonalról a m. kir. államvasutak
fővonalára s viszont mozgó forgalom Losonczot el ne
kerülje; végül 3. hogy a vasút építése egy év alatt
Hirek ős különfélék.
tényleg megkezdessék. Midőn Rózsa K. urnák Losoncz
város érdekében kifejtett eme gondosságát a megérdemSzemélyi hír. Alispánunk Scitorszky János úr
lett dicsérettel registráljuk, s Losoncz város további
egy havi szabadságideje után november 1-én foglalja el
magatartása elé fokozott kíváncsisággal tekintünk. —
hivatalát, mikor is családjával együtt körünkbe érkezik.
egyszersmind időszerűnek látjuk felvetni azt a kérdést:
Kinevezés. A nm. vallás- és közokt. miniszter
vájjon .Balassa-Gyarmat város érdekében az intéző körök
Kovák Margitét a b.-gyarmati polgári leányiskola segédmit fognak cselekedni
*
; mert az sem megvetendő somtanitónőjévé nevezte ki.
mácska: a 90, azaz .kilenczvenezer
*
forint, amennyivel
t. i. vármegyénk székhelye hozzájárulni magát kötelesé
az aszód —b.-gyarmati vonal kiépítéséhez, szemben a
távozott. Balassa Simon pedig rendelkezett í-s még
korábbi engedélyesekkel.
azon nap délután elindult hazulról, nejével sem kö­
A Behrlng-félo dyphterltls elleni serum, a
zölve, hogy hová viszi n lányt.
vegytan és orvosi tudomány legújabb rivmánya, már ná­
Végtelen megható volt az. a búcsúzás, midőn
lunk is kapható Cservényük György gyógyszertárában, ki­
az. anya leánya nyakába borult, ceókokknl hnlmozá
nek, daczára a rendkívüli nehézségednek, sikerült néhányel s kérte, morídjon le szerelméről. A leány könyes
üveggel beszereznie. Ugyanott kapható a hozzá való Kocbszemekkel viszonzü a forró anyai csókokat s csak
féle fecskendő is. A kísérletezés legközelebbi alkalommal
annyit felelt:
túár megtörténik, és igy városunk e tekintetben az elsők
Nem. nem tudok lemondani, inkább meg
között foglal helyet Igen üdvös volna azonban, hogy a
fogok halni; de nélküle nem élhetek.
Balassa Simon ezalatt leányát egy nagy fedeles nemesszivú hölgyek e czélra gyűjtést eszközölnének, hogy
ezükség esetén a szegényeb sorsuak e most még igen
hintóba tuszkolá a két csatlóssal egyetemben útnak
drága gyógyszerhez ingyen jussanak. Különben, mint tud­
indultak a nélkül, hogy szólt volna bárkinek is, hová
juk,
a gyűjtést már Vannay Ignácz úr volt szives megmennek.
inditani, mely czélból a takarékpénztár igazgatósága
A szilnyai vadászat alkalmával észrevettük, hogy
tagjaihoz gyűjtő iveket küldött ki, de, tudomásunkra esett
volt Szidónnak egy, megbízható, Marczi nevű lovásza,
az is, hogy a vör. ker.-egylet nógrádmegyei választmánya,
kire e pillanatban is gondolt. Szidón közvetlen az
azon fontos közegészség! ügyet vagyoni viszonyaihoz ké­
előtt ügyesen módot talált, hogy lovászának egy
pest pénzbeli segélylyel támogatni fogja.
levélkét a kezébe csúztnsson azon szigorú utasitás«:il,
A vallás- és közoktatásügyi m. kir. miniszter
hogy a levelet lóhalálba Hozókra, Fánchy Pálnak
ez évi szept. hó 4-én kelt 1801. számú rendeleto szerint,
vigye.
,• •
tekintettel ám, hogy évenként igen sok tartalékos tiszt
Marczi Szidóniának legszívesebben engedelmes­
kedve, egyszerre indult útnak urával, de a kerülő, mentetett fel a fegyvergyakorlatok alól, felmentések csak
a legsürgősebb szükség esetén
*
fognak adatni.
rendes utat mellőzve, 6 egyenes irányban, hegyen
önkéntes lemondás. A balas.sa-gyarmati ügyvédi
völgyön keresztül haladt s két óra múlva már Hozó­
kamara közzé teszi, hogy Farkas Károly losonczi ügy­
kon volt,' a levelet éppen a vár előtt sétáló Fánchyvédet önkéntes lemondása következtében ügyvédi név­
nak adván ál.
Fánchy Jeremiás úrral beszélgetett, midőn a jegyzékéből törülte, h hogy ügygondnok kirendelésének
szüksége fenn nem forgott.
lovász oda érkezett. Azonnal elolvasta a levelet, mely
A zendi Höpner Gyula által múltkori számunk­
igen rövid volt:
ban tett kérelmemre nézve tudatjuk, hogy az illető gyá­
• Kedves Bátyám I ram' Igyunk ros«z fordulatot
szoló
hölgyek
arczképi-iket 3 példányban alkalmi emlék­
vett. lAlyáin házasságuiikal ellenzi. Hogy ezt meg­
akadályozza, nini napon z.irdabn visz — nem soruk kíséretében Fancaikára (Itihnrm ), u. p. Élesd küld
tudom hová — de bárhol leszek, nem szűnöm jék. A Kossuth fiúknak általa szerkesztendő .Emlék*
Album
becsét emeli azon körülmény is. mint zendi
szeretni. Kedves bátyám ügyességétől függ megtudni,
Höpner Gyula úr Írja, hogy Jókai. Mikszáth, ’ több
hol leszek, mell atyám bizonynyal intézkedni fog.
jeles Íróink, valamint Blaháné, Kűri Klára. Kopácsi
*
hogy börtönömből kegyelmedet ne tudósíthassam
Juliska, Komáromy Mariska, llentaller-l'auli Mariska,
letéri önnel*
* Legyen oly erős mint én. bízzék
Szerdtny Gizella s több művésznők és művészek arezképei
szerelmemben, mint én bízom a kegyelmedében
sajátkezű emlék-sorok kíséretében le-znek benne meg­
Még egyszer: Isten önnel'
örökítve. — Z H. Gy. úr legújabb vállalata minden­
Szívből szerető jegyese:
.M
esetre- megszívlelendő.- , * •
•
...................
Sztdon. &lt; -

3.
Halálozás. Plachy Sámuel luczint ev. lelkész okt.
hó 25-én bosizas súlyos betegség ta zzenvedéi után
7.3 éves korában jobblétre szenderülL — Sárltözy Dén
»né,
*
roll ebeezki birtokos neje, e hó 22-in 08 éves korában
elhunyt &lt; B.-Gyarmaton . október 24-éu temettetett el.
— Vidéki Adolf, losonczi gözmalmt tirttviseló, 48-as
boüvedfubadnagy szelhűdéa követkeltőben elhalálozott.
Kölcsönös áthelyezés. Kovák Karoly, losonczi kir
jará.ibirósági albirv és llonvcsik János, malaczkai kir.
járásbiróaági albiró kölcsönösen áthelyeztettek az igaz­
ságügyi miniszter által.
Sortésorbáncz. Pilis, SőaLartyán, Megyer, Szkiabonya, Patak és Kis-Terenne községekre nezve a sertésorbáncz megszűntnek mondatott ki az alispán által.
Tanügy. A . Nógrád vármegyei Tanítótestület
*
lo­
sonczi köre Biszkup Lajos elnöklete alatt őszi rendet
közgyűlését Losoncion, október hó 29-én, reggel 9 óra­
kor a tanitóképrö intézetben fogja tartani. A paedagogiai
tárgyak közül kiemelhetjük, hogy a közgyűlés folyamán
Zelenka János, áll. tanitók.
*
gyakorló iák. tanitó a .t
*
betű ismertetéséről fog tartani előadást.
Nógrádvármegye törvényhatósági közutalnak
1895 ti. éri építési, kezelési és fentartási kiállásairól,
másrészt' az érintett kiadások fedezésére szükségei bevé­
telekről készített t a vármegye közigazgatási bizottságá­
nak f. évi október l-én 2019. kb. szám alatt kelt
határozatával megállapított költségelőirányzata, az 1890.
éri 1. t.-cz 22. g-ának rendelkezéséhez képest, 15 napi
időtartamra, vagyis folyó éri október 20-ik napjától
kezdve november 5-ik napjáig terjedőleg az alispáni
hivatal iktató helyiségében a hivatalos ügyködési órák
alatt közszemlére kitétetnek
A petróleum-motorok érdekében figyelmezteti a
belügyminiszter a községi elöljáró-águk kellő felvilágositása végett a törvényhatóságot, hogy a petróleum-motorok,
minthogy szikrát nem hánynak, mikent a locomobilek,
nem tekinthetők tűzveszelyes motoroknak és igy ezekre
azon szabályrendeletek hatálya, melyek a locomobilokra
nézve fennáilanak, nem terjeszthető ki.
Pályázatok. A b. -gyarmati m kir. pénzügy igaz­
gatóság kataszteri irattári irodatiszti állásra hirdet pá­
lyázatot. Kérvények november hó 3-ig emlitett igazga­
tósághoz nyújtandók be. — Ugyanezen pénzügyigazgató®gy. kerületében betöltendő pénzügyőri szemléazi
állásra is hirdet pályázatot. Ezen utóbbi állásra a
kérvények november hó (5-ig küldendők be a pályázatot
hirdető igazgatósághoz.
Pályázat A Felső-nógrádmegyei Magyar Közmű­
velődési Egyesület, Nógrád vármegye felső vidékén működő
azon népiskolai tanitók közt, kik hitelesen bizonyítják,
hogy a vezetésükre bízott népiskolákban a magyar nyelv
tanítása s tanítványaiknak magyar hazafias' Mellemben
való nevelése tekintetében valóságot éa viszonylag leg­
több sikert értek el, jutalomdijakat áfa ^'oszt/ta^-éá
pedig két 50 frtos, két 30 frtos, két 25 frtos'jutalomdijat. Felhivatnak tehát azon tanitó urak, kik hazatÍLi
nevelői s tanítói működésükkel e jutalomdijakrá érdeme­
ket szerezlek, hogy illetékes egyházi és iskolai hatósá­
guktól kikérendő bizonyítványokkal kellően felszerelt
pályázati kérvényeiket a fent czimzett egyesület titkárá­
hoz, Ambrus Mórhoz Losonczra 1895. évi márczius hó.
1-ig bezárólag küldjék be.
„A nagysr neazet történtté." Ma&lt;yirur»zái.- fennállási:
nak ezredéve- Ünnepéhez méllúan kénül hozzájánilni a bndsresti Ijmpel Hébert fWndisncr F.
fist) e» í» kir. udvari
*
Onrrkemtkedó rzíc is. mely arrs tökölte cl magát, hsgy ha­
zánk történetéről e;r fénye- ili-xm&lt;net Ix-c-at kvízé Mindenki
i-meri Szalay Joz-efnrk. a kérőn elhalt történetírónak néjty
kötstez .Magyar nemzet történetet- e maca- tiuteminy&lt;&gt;« szín­
vonaléin álló remekművet, melynek elöadáaa valódi mintája lehel
a müveit najy kózdnség számára való írásmódnak. Szalay
munkája, melyet a tud Akadémia méltán kirótt.zott raej a
Sziláíryí István-frle nary díjjal, annak idején oly lelkes focadtata-ra talált, hoyy pár ér alatt az ej.-z kiadó- elfogyott. F.
könyvet nj. javított és bővített kiadásban mecint li.izzáférhetövé
tenni a najv kOzon‘éguek: ez az. a mibe a M iidianer esét;
belefutott. Kityif lól |»&gt;toltatta mindama részeket, melyek a
*
első kiadásban nem Szalay tolláUd val-k voltak, másfelől
átnézette az egész müvet, hogy a h-cuj.vbb tórteto-ti kiilatá-ok
okvetlen fontosabb adata -e maradjon benn- felhasználatlanul.
A szerkesztés munkáját fiatal tortruetin'uuk egyik legjeleablkére. dr. Ilaruti l.ajn&lt;ra bízta a ezéy. s ugyancsak &lt;• ügyel fel
a könyv illusztratív díszére is, mely'gazdac-áx dolgában még
a hasonló kolflldi munkákat Is messze felni fogja múlni Köze)
bálázás ábrázolat fogja a szövését magyarázni történelmünk,
nevezetes . szereplőinek egykori metszetekről kévzOlt’hfi arca
képei, az e-eményekel feltüntető egvkon rajzok, hazai mii
vészeink történeti fe-tnfonveinek rr-zben -zine. r&gt; pmsltikrziól,
az események színhelyeinek kepei, pe-s-tek. pénzek, műemlékek
rajzai stb. melyeket a szerkeszt-, nagy tel egál em mai szedett
össze a magyar és a külföldi levéltárakból, muzcnm-ikból stb.
Mind ez illnsztracziok a technika legújabb vívmányát follia»ználá-áral fognak készülni, ngy hogy műrészt bér-tik is lesz
hzalar történetének ea nj kiadása ily formán szamot tarthat
arra, hogy meglegyen simáén magy.it embei könyves polczán.
minden iskolai é- népkönyvtárban. Hogy ez tehetőn tétessék,
a ezeg olcsó tiisetrkben bor-álja kiírté a munkát egy-s-gy fosét
ára .W kr le-z: elódzet.-- ttfjan l-érmcnle- küldéssel 1 , éne
(ti (llsetl l —•&gt; kr. *
,
évre (12 fáséit AÜO kr. egész évre (24
*
füzet) 7.2&lt;l kr., égv füzet ára .*10 kr. A kiadóhivatal báikín-k,
a ki egy levelező lap.-ti hozzája fordul, ingyen és te-rmentve
küldi meg a di-ze—n kiállított és gardatp.n illusztrált pros­
pektust. Minden * elótiretM vagv megrendelőt gyűjtőnek l
tisztctelpi'ldánynyal szolgál a kiadóhivatal A megrendelések
Igy . rímz-ndök
l.ampel Pátert (Woslianrr I é- Hah vs cs
kir. udv. kényvker—ke-lé»e, lludapesl. Andra—v ut 21.

FMös szerkesztő: Horváth Danó.
Főinunkatdrs: Reményi Károly.

.. .

. i....... . .........................

Ungrar Jolán kt«asnzonynyiil R.-Gyarmaton,
*J 1894. éti október hú 31-én. délutAn 3 órakor
; tnrtnnilu rekfivómre t megrendelőimet van «zejl rencscm ez úton tisztelettel meghívni.
&lt;
I

B-Gvarmat. 1891 október liavAbiin

fíttn.sel SAntlnr.

�NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

4

1894. október 28.

SIR-GYEATYAK
l csomagban 30, 24,16 és 12 drb. Éjjeli
mécs-gyertyák 1 csomagban 10 drb me­
lyek sírok kivilágítására sokkal czélszerftbbek, mint az üvegben töltött mécsek.
Mindezek legolcsóbban beszerezhetők:

MAGYAR GAZDAK LAPJA
a Földmlvelésl érdekeink és Gyakorlati Mezőgazda
egyesített kiadása.
Heti gazdasági szaklap az agrár érdekeknek, a közgazdaság egyéb ágaival
hangban való képviselete- és fejlesztésére. Minden irányban teljesen

össz­
füg­

getlen, legelőkelőbb magyar gazdák alapitáan,' minden politikai
part férflalt egyesíti.
Szerkeszti: herényi GOTHARI) SÁNDOR. Szerkesztőség: Erzsébet-körút

HUMMER MIHÁLY
füezerkereskedésáben
BALASSA-GYARMAT, K0SSUT1LTÉR.

15. Hzám.

Tessék luutatószámot kérni. — Október 7-én mesjelenlk.

Eladó vagy haszonbérbeadó:
Hontmegyében egy 256 ma­
gyar holdas Ugositott hirtok, mely
áll: 220 hold jó talaja, könnyen
megmunkálható szántóföld, 36 hold ipolyi rétből a szük­
séges gazdasági épületekkel. Nagyobb városi vasutállomás 10 percznyire. C.zim: e lapok szerkesztőségénél.

Tőke nélkül

naoonta oénzt szerez*
hatnék

Pántlikagiliszta fejestől
« prrcx alatt trljn bixtnnáipzAl a
jryotnvrb-Ü

feltétlenül

jMÍfránydokmakák illa!

kihajutik

a

Er*4rti mi-

Schneider József
E kitnnű ryviy»irr bittó* ha-

tatáért jót Miiünk

állami és magánsorsjegyek el.sd.uáral foglalkozni akarnak,

aiuk«*jrr«:

havi részletfizetésre kedvező feltételek mellett, egy elis­

védve van

Ebikor w»era&gt;U*a

nlántiwtól

tArvény«*»m

mert budapesti szolid intézet részére.

ECKSTEIN BERNAT hirdetési irodájába
Fürvlő-utc.za 4. HZ.. a mikor prospektusok küldetnek

elismert, kitűnő zongora-játékos. Czime a kiadó­
hivatalban.

e -.

Kyósy«4/fVMinrl kapható Rr^iraán

bármily állású egyének, kik mindennemű osztr.-inagyar

Ajánlatok ,U. A.“ jelige alatt inlézendők

Arukat óhajt adni lakásán, avagy családoknál egy

aWfbetM«|tye4al cukit

vr-j-x.
3 forint 50 krajczár.
Postantánret melleti az egesz nlagon szetkflldctik
Nyomatott özv. Kék Lászlónénál Balassa-Gyarmaton.

enyesz-kanokadasa
Alulírott gazdaságban okányi—kisjenöi keresztezósi hazai, kondor fehérszórft tenyész­
kanok l1. évesektől 3 évesekig kiváló példányok­
ban eladók. Értekezhetni a Strauíz-féle gazdaságok
intözésóeénél Szécsónvben. (Xórnidiii.l

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="616">
                  <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Szöveg</name>
      <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113377">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00635.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113378">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1894_10_28.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113356">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113357">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113358">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113359">
                <text>1894-10-28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113360">
                <text>hetilap</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113361">
                <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113362">
                <text>image/tiff</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113363">
                <text>mikrofilm (35 mm)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113364">
                <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113365">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113366">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113367">
                <text>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113368">
                <text>B.-Gyarmat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113369">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113370">
                <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113371">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113372">
                <text>Politika</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113373">
                <text>Társadalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113374">
                <text>Közgazdász</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113375">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 22. évfolyam  44. szám (1894. október 28.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113376">
                <text>periodika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="28">
        <name>B.-Gyarmat</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>Közgazdász</name>
      </tag>
      <tag tagId="31">
        <name>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</name>
      </tag>
      <tag tagId="15">
        <name>periodika</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Politika</name>
      </tag>
      <tag tagId="2">
        <name>Társadalom</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5200" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5850">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/693d425027c47e8056b457ff26bc058c.jpg</src>
        <authentication>845c7efd26e8a5c404f338967e3b76e7</authentication>
      </file>
      <file fileId="5851">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/6b8100e532ffd870487ecb5a8dab7386.pdf</src>
        <authentication>a1346e1e75f83c757395b865fb89955b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="117203">
                    <text>Balassa-Gyarmat, 1894. november 4.

45. szám.

XXII-ik évfolyam.

NÓGRÁDI LAPOK HONTI HIRADÓ
ÉS

POLITIKAI, TÁRSADALMI S KÖZGAZDÁSZATI HETII

Pár szó az alkalmas bérlakások építéséhez.
ll.il.iesa Gyaruját,

nt&gt;t-«*uiber 3

Időszerűbb tárgyat ritkán pendített meg e lap,
mint az alkalmas bérlakások építési kérdését.
Elodázhat tanul foglalkozni kell azzal manapság
minden haladni kívánó városkának s annál inkább
oly székhelynek, mint B.-Gyarmat, hol a törvény­
hatóságon kívül, a kir. törvényszék, ügyészség, járás­
bíróság; pénzügyigazgatóság, adóhivatal, pénzügy­
őrség; ügyvédi kamara; kir.’ honvéd- és csemlörség:
3 virágzó pénzintézet (stb.) működvén, évröl-évre
mindtöbb intelligens család kénytelen állandó lakást
tartani.
Már pedig azzal nem szóljuk le B.-Gyarmatot,
ha elmondjuk, hogy ámbár fejlődik-fejlődik, de épít­
kezés tekintetében lépést még seui tart, a fennebb
elősorolt központi hivatalok családbeli növedékével.
Keresvén ennek okát, mentségül felhozhatjuk,
hogy sokan azért tartózkodnak az építkezéstől, mert
az abba fektetett töke nem mindig hozza meg annak,
hogy ugy mondjuk, töivényes 6 — 8 száztoli ka­
matját, miért is számító tőkepénzeseink inkább
másfélekép gyümölcsöztetik pénzüket.
Hogy e mentség nem égésién alaptalan, azt
meg kell engednünk; egyidejűleg azonban minden a
közszellstmtlíl áthatott hazafias polgárnak minden
lehetőt el kell követnie, hogy a fennebb felhozott
mentségre minél kevesebb ok legyen.
Törekednünk kell egyebek között arra is, hogy
törvényhozásilag, novelláris úton azon előnyös hely­
zetbe hozassanak a városok, illetve törvényhatósági
székhelyek, miszerint a kebelükben eszközlmdő nj
építkezések illetve lényeges átépítések titán ugyanoly
hosszú adómentességet élvezhessenek, mint a milyet
élvez a székesfőváros Budapest.
így hozza ezt magával az igazság is, mert ma­
napság már méltányost igi ok nem forog fenn többé
arra nézve, hogy oly szembetűnő különbség tétessék
az ország fővárosa, és a többi városai közt, hogy
migottazuj házak után 25 —30 évi, emitt a törvény
csak 8 — 10 évi adómentesség élvezését engedélyezi.
Budapest ma már tényleg világvárossá nőtte
ki magát, s mint a fejedelem és kormány székhelye,
amúgy is annyi előnyben részesül, hogy mesterséges
kedvezményekre, a provinciális városokkal szemben
többé semmi szüksége nincs.
Azt pedig mások is szokszorosan beigazolták
már, hogy önmagát megboszulő helytelen közgazdasági
politika: a főváros kedvéért, gazdagodásáért, öntu­
datosan bár vagy öntudatlanul, elhanyagolni, elsze­
gényíteni a vidéki városokat.
Ügy vagyunk értesülve, hogy B.-Gyarmat város
elöljáróságának javaslata alapján képviselőtestületi
közgyűlése legközelebb e kérdéssel gyakorlatilag
foglalkozni fog, és támogatás végett felkéri a tör­
vényhatóságot, melynek szava, hisszük, hogy sulylyal
fog bírni az országos kormány, illetve az ország­
gyűlés előtt is.
Égető kérdést képez e részben a jogegyenlőség

kimondása minden vidéki városra nézve.
Egy. más mentségül szolgálhat talán sokak
előtt a nem építkezésre nézve azon tapasztal is, hogy
építőmestereink tömege, — tisztelet a kivételnek,
— borzasztóan ért a nem-gyakorlati építkezéshez,
más szavakkal szólva, a tisztelt építész urak nem
fordítanak kellő gondosságot arra, hogy megbízóik
számára, az adott körülmények között, a lehető
legkényelmesebb lakásokat építsék, hogy a helyzet
előnyeit kihasználják, hátrányait elhárítsák: de épí­
tenek úgy, mint akár csak kétszáz év előtt is
építettek: szűk, alacsony szobákat: keveset törődve
élőhely jség. kényelmes folyosók, veranda, jó padlásfaljárás, éléskamra és pinezéve) s a harmadik ha­
tárba kihelyezve azt a bizonyos nullás helyet, melynek egészségi szempontból is, egészen kéz-ügyben
kellene lennie, anélkül mégis, hogy kellemetlen
legyen. Ama felhozott hiányosságok annyira életbe­
vágók, lényegesek, hogy azok nélkül a legszebb
lakószobás íiáz sem ér sokat.
■ ■

Ha tehát mindig csak az a tapasztalás, hogy
építtetünk; de nincs benne köszönit; méregdrága
a ház és mégis kényelmetlen: ugyan, kérdem
vehet-e lendületet az építési kedv ?'
Fődolog volna, hogy az építeni szándékozók
először is jó tervit kívánjanak a vállalkozóktól.
Egy jó terv, ha azért a tisztességes dijat megfizetjük,
hosszú időkre valóságos áldás a háztulajdonos- és a
lakókra nézve. — míg a slendrián terv szerinti
építkezés rendszerint lielyrehozhatlan hibák alap­
jául szolgál.
Taga lhatlan igazság az is, hogy a czélszerútlen
lakások egyszersmind a legdrágábbak, mert azokban
nemcsak legdrágább kincsünk az. egészség szenved,
de még professiónkat (értelmi vagy ipari legyen az
bár) sem lehet a hiányos lakásokban kellőkép ki­
fejteni, gyakorolni; mert alkalmatlan ott minden,
félszeg ós hátráztató.
E sorok Írója ismeri Balassagyarmat körülbelül
700 házának a legtöbbjét és sokra teszi, ha azt
mondja, hogy.ji hétszáz közül alig van ót ven.'melyre
ráillenék e szó, hogy a czélnak megfelelő, tisztes­
séges épület. Ez állapoton tehát haladásunk-, sajaf
jól felfogott érdekünkben múlhatatlanul .változtatni,
javítani kell.
Czikkemet aligha fejezhetném be meggyőzőbben,
mint ha hivatkozom megyénk jeles fiára Kovács
Ferencz kir. tanácsos és közjegyzőre, aki ez évi
szeptember 29-én tartott beszédében kővetkezőket
monda:
.A képzőművészet átaláhan s ennek keretében
az építészet fejlettsége mindig egyenes arány ban
szokott lenni a kultúra elóhaladásával. Maga a
történelem is világosan tanúsítja, hogy ha a kuliéra
valahol hóditólag lépett fel, ott «; építészet is
mindig virágzásnak, indult: ellenben hol a kidtura
még nem vert mélyebb gyökereket, ott nagyrészt
csak kisszerű hajlékokkal s a müveit ember kí­
vánalmait semmikép ki nem elégitő knnyhószerii
lakokkal találkozunk. Ebből a tapasztalati tényből
önkényt következik, hogy valamely község vagy
város kidturájának egyik biztos fokmérőjét a
helybeli építkezések összképe alkotja; sőt tovább
menve, mondhatnék azt is, hogy amely országban
a városok küldisz. belső csinosságban és szépségben
pompáznak-, ugyanott a vagyonosodás és az általános
jólét sohasem hiányzik.*
Erre kell tehát törekednie B.-Gyarmat intelli­
gens és módosabb polgárságának is, saját jól fel­
fogott érdekében.

Halottak emléke.
lK-&lt;za ótk't. k )

Hógi gondolat, régi eszme. sít régi igazság i-.
amit a régi római Wlesész szavukba foglalt, hogy : .a
holtak élete uz élók emlékezetéből áll'.
A regiek halottjaik évfordulóit (aniiiversurium) ke­
gyelettel megölték. A keresztyén vallás pedig közös napot
rendelt a halottak emlékének.
E- ki ne emlékeznék azokra, kikkel egykor meg­
osztotta az elet bájait és bajait egyaránt a múlandóság
e tarka nyüzsgelmébeir. Ki ne emlékeznék ifjú és agg
egyaránt izokra, kik vér-égé. barát-ig kötelékénél fogra
oly közel állottak egykor szivéhez, leikéhez és legked­
vesebb éneiméihez.
Es ha az ifjút él.-nk érzékenysége olykor megren­
díti az enflekeiet veri'fényéuél, a&gt;. aggnak éber álmaiban
szintén megelevenftlnek azok emlékei, kikkel együtt
kezdték, folytatták egyket a földi lét. ] körforgását : míg
egyik, másik előbb kidóit a forgatagból, és
maradt
&lt; -ak az emlékezet, vérzőn az ifjúnál? nem kevésbbö kín­
zón az aggnál, kinek egykori kedveseiből, ismerőseiből
több van már a föld datt, mint a fold fölött.
Emlékezni tehtH az elmúltakról emberi -ziv hiva­
tás*. a lelek, a . agy mnkod-'ének elutasilhatlan «züle. ménje, a kegyelet éz az eh • tapadt önszrretel .szak­
munkája: mert a liiu-ag is
mint árnyék a világosságot
élni iridh ithnnl kisen az önérzet legtisztább híveit
is Az igaz kegyelet csak a teljes lemondás gyümölcse.
• »tt a sírok mezején az i kis nefelejts, az a szerény
ibolyáe-ka, az a »»om»ri fut igazibban beiéinek, mint
a kétes dicsőítéssel teleirt gránit obelisikek Az élók
pompázh itn.ik. hivalkodhatnak is bonnak, a holtak egy­
aránt csendben nyugMruak, enyésznék atattok. A sir

emlékek tehát nem merik meg a kegyelet nagyságát.
Annak az 1-U-u az egyedüli meguiéroje.
Es meg b sokfélékében tanulságos, épületes, süt
megható a temetők világa.
Ha min fogadjuk is el azon véleményt, melyet
■•gy angol iró állított fel. hogy a temetőben elhantoltak
legnagyobb része meggyilkoltakból áll. tudni illik : tíngyilkosokból, kiket testi, lelki életmódjuk, ►zenv-delyük,
az életerő rohamos fogyasztása, vagy kimerültség, elkö­
vetett büu megtorlásának réme miatt önkény te- öngyil­
kosság juttatott ide a rendes életkornak elérése előtt;
és meggyilkoltakból: kiket háború, rablás) .-zoiuj.
buszú és tévesztett gyógy-eljara- döntött a sírba.
Ha mm fogadjuk is el ezen állítmányt, óukénytelen e.-zúnklie őtlik a gondolat, ha az ezer év ezer
rirokni tekintünk, hogy kik és milyenek voltak ők, a
kik ott portanok. Vannak ott híretek és ismeretlenek,
ifjak és öregek, gazd.gok é.« '-regények. jók és gonoszak.
Van, a ki -zónyeges szobában, van a ki- zugban szüle­
tett. Ez fényes ősök ivadéka, amaz szegény szülök nem­
zedéke. Az szerepet vitt a társadalomban, ez tengődött
a kőzép-zeriiségben, vagy még alább. Az aratta méltán
vagy méltatlanul az élet javait, emez csütlőtt, botlott,
ehezeit e.s fázott. Stb. stb. S mind ide jutott, azt sem
tudva, hol kezdődik' az elet. hol kezdődik -a halál.
Es költészete is van a temetőnek.
Míg ott alól az enyészet munkája faly, itt fönn az
elet zajz eayeleg a növények tarka viruló
aril.c-. illa­
tában ; czifra pillék és fényes rovarok z-ougásábau; a
fik susogó ágain a madarak andalító ddaiban.
Igazán tanulságos, megható kép.
A sűrű akáczik, magas lombos bokrok árnyékában
emelkedő márvány-emlékek, apró tarka fakeresztek mind
beszédesek és — mint az életnek, történelemnek nagy
könyve tárulnak élénkbe.
Azután vannak furcsaságai is ennek a szomorú ta­
nyának; nem azok a hiú. kérkedő, dicsekvő felírások a
hideg márványokon, hanem az a naiv, olykor mulattatom
kedélyei sir-iratok, melyek nem is a halottat jellemzik,
mint inkább sir-irat szénijének észjárását és érzelmét
tüntetik fel.
Magam is számtalan ilyen epitiphinmot i-m-rek,
nem utolsó ezek közt az állítólag un-koiczi teiuetóbeli,
mely igy hangzik:
Ifi nyugrzik Joanm * Kis.
ki nrm valami His­
tória iró. hanem tí»liderböl dolgozó csízmadu'mc.ter Miskolezou. ...

Komolyabb hangút olvastam magam a negyvenes
években Váezon a város alsó részén a hét kápolna felé
fekvő temetőben, ilyen rímekben :
E portan '• -álban.
Itt nyugszik az Atban
Háry MatyiHetven esztendőKomor látás
Már nem oly erős.
..................................... stb
Itt egy miatyínkot elnioudbat-z,
■ Azután mar tovább ballaghatsz.

De megható komoly felírásokat is ismerek. ilyen
.ír, melyre 1855 augusztus havában Bu lápesten a váczi
úti. most már elhagyott, temetőnek keleti szelén bukkan­
tam. Vörös márvány sirkövón alléit a fölirat, s midőn
megpillantottam, -rinte megdöbbentem, niucs-e közelem­
ben zsaudár, ki hogy ha leírom, bevisz a rendőrségre.
Az egesz sir-irat következő:
M.\.Iili:&lt; SEK .1 tXtls.
nn-zhslt l-l‘l »-pt 1 * kota .*&gt;»» evében 1'e-trn

Karán lettét a -írnak &gt;1.1- r.itya,
lU,t&gt;.« -i-rannsr-zgok roiujain
ll-‘ld«e, ki vlliunyt &lt; t-.l.bé nem siratja
Foldidl hazáját gyá-zos romjain.
E -ír .-mlek.t -zenü l- ha

l’rirm i

Egy -rer meghalni könnyű, d« az igazán boldog­
talan, a ki kétszer bal meg. •»
•
Azok a koszorúk^ melyek hBotiak mpjtn a sirinlm-kia borulnak, *zok a mécsek, m-l -k ott a sírok
fölött világitnaR, hl n-m is mind a kegyeletnek, de
még is mind az emlékezetnek tanúságai és a régi igaz
mondát mindig uj marad: hogy a holtak élete az é!-&gt;k
emlékezetéből áll.
n.

Hát mit tegyünk!
.Mit fognak lltl.i-aa-'iyarmat városának érdekében
az intéző körök cselekedni? Erre] n kérdéssel végződik
- lapok legutóbbi sr,imában az aszód l&gt;al.i—a gyarmat —
losonczi vasútról s a losonczi vasúti uzl-tvez-t iseg n--zaállitásir.’d szál&gt; hír Az kétségtelen, hogy valnm - ,-.clekedni itt »r alkalom, s hogy őzt a: alktlm'.ik élsz i'.--tani
B. Gyarmatnak -em szabad, teuuio okvetlenül kell vaUmit,

�2

NöüftÁD1 LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

ISO^nüftmber 4

�' 1894. november 4.'

iMpnlnr r &lt;rvw

nnim utdatvS

8

�4

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

1894. november 4.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="616">
                  <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Szöveg</name>
      <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113401">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00639.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113402">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1894_11_04.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113380">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113381">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113382">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113383">
                <text>1894-11-04</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113384">
                <text>hetilap</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113385">
                <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113386">
                <text>image/tiff</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113387">
                <text>mikrofilm (35 mm)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113388">
                <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113389">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113390">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113391">
                <text>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113392">
                <text>B.-Gyarmat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113393">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113394">
                <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113395">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113396">
                <text>Politika</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113397">
                <text>Társadalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113398">
                <text>Közgazdász</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113399">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 22. évfolyam  45. szám (1894. november 04.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113400">
                <text>periodika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="28">
        <name>B.-Gyarmat</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>Közgazdász</name>
      </tag>
      <tag tagId="31">
        <name>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</name>
      </tag>
      <tag tagId="15">
        <name>periodika</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Politika</name>
      </tag>
      <tag tagId="2">
        <name>Társadalom</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5201" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5852">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/b6be81b2728bba4787af93efe3c97fac.jpg</src>
        <authentication>301fe66d9d33448f9d46a5774c4e6f57</authentication>
      </file>
      <file fileId="5853">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/54d46e6d547ae2ed798e5eb08633f0a4.pdf</src>
        <authentication>7e53e7b76a7d7790c747727ffece9671</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="117204">
                    <text>Balassa-Gyarmat 1894. november 11.

XXII-ik évfolyam.

46. szám.

NÓGRÁDI LAPOK HONTI HIRADÓ
ÉS

POLITIKAI. TÁRSADALMI S KÖZGAZDÁSZATI HETILAP.

Halasa* Gyarmat, nov. Ó.

Évek

hosszú sora

óta B.-Gyarmat városa és

vidéke közönségének egyik füvágyát képezi, hogy
létesüljön a megye székhelyén fógytnnasium. E vágy
indító okait számtalanszor megbeszélték sokan e
lapuk hasábjain, vitáztak róla a városi közgyűlése­
ken, de szóba hozták már nem egyszer vármegye­
házunk díszes tanácskozó termében is, úgy, hogy
ma már úgyszólván kikérzcssé vált a fógymnasinm
iránti érdeklődés. Bármely alkalommal összejövünk,
megindul az óhaj és sóhaj, hogy bizony jó volna
a főgymnasium; befolyásos ismerőseinket iparkodunk
megnyerni ügyünk részére és mikor a milleniumi
tervek közé a főgymnasium is felvétetett, azt hittük,
hogy reményünk megvalósul. De fájdalom, keserű
csalódás ért bennünket, elbuktunk, mielőtt harczba
mentünk volna. Az oppositiónak harc/. nélküli győ­
zelme lelkesedésünket lehütötte, de a vágy meg­
maradt azzal a kúlömbséggel, hogy már csak az
optimisták hisznek a terv megvalósulásában. S mikor
csalódásunk fölött számyaszegetten búsulásnak in­
dultunk, uj reménycsiilag fénye kezdett felénk tün­
dökölni. 6 Felsége magas látogatását ismét oly
alkalomnak tekintettük, mely lendületet ad a főgymnasium ügyének. Ő Felsége meg is értett ben­
nünket, mit bizonyít 1000 frtos alapítványa, a
körünkben időzött ministerek figyelmét szintén fel­
hívtok ügy ünkre; ö méltósága l’ulszky Ágost úr

pedig, mint megyei közéletünk egy vezérférfia tud
mozgalmunkról. Azóta azonban hallgat a krónika,
pedig, ha nem mozgunk, ha nem gondoskodunk
róla, hogy ez a kérdés folyton foglalkoztatván a
közvéleményt, a megvalósulás stádiumához közelebb
hozassák, akkor a b.-gyarmati főgymnasium csak
az óhajok térképén fog szerepelni. Okvetlen kell
tehát tennünk valamit. Nagyobb szabáséi értekez­
leten határozott alakban ineg kell nyilatkoztatni
a közvéleményt, állandó bizottságot kell szervezni,
melynek hivatása volna a dolgot nyélbe ütni.
A kivitel módozatairól most még korai volna itt, e
helyütt beszélni, de, ha arra kerül a sor, tövirőlhegyire elmondjuk majd szerény nézetünket. Annyit
azonban már most meg kell jegyeznünk, hogy ha
a mozgalomtól sikert várunk, akkor élére legtekin­
télyesebb férfiúinknak kell állaniok és a bizottságba
oly befolyásos egyéneket kell kiküldeni, kikben van
erkölcsi és anyagi töke; kik tudnak akarni és tud­
nak akaratuknak érvényt szerezni.
De a mostani helyzetnek mindenesetre véget
kell vetni. Vagy-vagy! Vagy komoly munkához
fogva, mindent megteszünk a siker érdekében, vagy
pedig az ábrándok országntját elhagyva, más felé
irányítjuk figyelmünket és két kézzel hozzáfogunk
a meglevő fejlesztéséhez. Mert valljuk meg nyíltan
és őszintén a főgymnasium
kérdése .Mahomed
koporsójaként ég és föld között lebegvén, sokat
ártott polgári iskolánknak. Utóbbi időben már csak
olyan beteges, mostoha gyermeknek tekintettük,
nem törődtünk fejlesztésével és megvontuk tőle
sympathíánkat, pedig az adott körülmények között
a polgári iskola fontos missiijt teljesít és valósá­
gos áldásnak tekinthetjük. Alsó I osztálya — mi­
ntán a latin nyelv rendszeresen tanittatik — az
algymnasiumot pótolja. A tanerők nemes ambitióval
iparkodnak az iskolát kellő színvonalon fentartani,
de működésükre bénitólag hat a kellemetlen bizony­
talanság és becsvágyunkat nem tudja fokozni, ha a
közönség a polgári iskolát mintegy szükséges Tosz­
nak tekinti és mindig ideálként szembe állítja vele
a gymnasiumot. Ennek hatása megnyilatkozik az
iskolai fegyelemben is, mert Inában az iskola nem
tudja magát elszigetelni a társadalom befolyásától.
Ezen egészaégtelen állapotnak tudható he az is,
hogy bár p'dgári iskolánk egyike a legrégiebbeknek, szervezetileg mégsem terjeszkedőit, pedig a
szervezeti terjeszkedés az egész intézet izmosodá­

sához hozzájárult volna.
N itt vissza kell térnem ama már 3 év előtt
általam is’ annekUlt régibb keletű eszméhez, hogy
ha a polgári, iskolába uj ólatot akarunk önteni és

a közönség nagy részének erdőkéit ki akarjuk elé­
gíteni, akkor
kell hatnunk, hogy a polgári
iskolát kereskedelmi iskolával blivitsílk ki. Ezen
terv megvalósítására sohasem volt alkalmasabb idő
mint most, mert magában a ministeriumban foglal­
koznak azzal az ideával, hogy a polgári iskolák
5. és 0. osztályai szaktanfolyamokká alakíttassa­
nak át. *“ —■“
Kereskedelmi iskolával bővíteti polgári isko­
lának meg volna a vonzó ereje, emelné az iskola
nimbusát, népszerűségét, . de praktikus értékét is
fokozná.
Hál, ha nem tudjuk, elérni a főgymnasiumot,
öljük meg a tengeri kígyót és törekedjünk keres­
kedelmi iskola után. A mostani helyzeten azonban
minden esetre változtatni kell, mert semmit sem
téve, csak ábrándozva, petn lesz sohasem főgymnasiumunk és. gyengítjük a polgári iskolát.
A vagyság kérdését így állitván fel, gondol­
kozzanak róla a hivatottak és cselekedjenek!

Vajda Vilmos.

Vidéki városok uj házainak adómentes­
ségi ügye.
Balassa-Gyarmat képv»elóte4ülete november hó
3-án tartott közgyűlésében ig&gt;&gt;n fontos és kezdeményező
határozatot hozott a vidéki varosok uj házainak adómen­
tességi ügyében. A kellőleg megindokolt határozat a
következő z
.
A B.-Gyarmaton, mint Nógrádvármegye székhelyén,
mely tudvalevőleg egyszersmind az ugyanitteni kir. tör­
vényszék-, kir. ügyészség, járésbíróság, ügyvédi kamara,
kir. pénzügyígarjjTOteág; kh.'T'infvédzAszlóalJ és csendörszámyparani-snokság, továbbá három pénzintézet szék­
helyéül is szolgál, — napról-napra mindinkább érezhető
lak.is-nyomomság lehető megszüntetése végett, az építési
viszonyoknak huzamosabb idő óta való megfigyelése
alapján, az elöljáróság indítványára s az ügy beható meg­
vitatása ijs letárgyalisa után a városi képviselőtestület
egyhangúlag elhatározta, miszerint Xógrádvármogyc tör­
vényhatóságához kérvény intézteitek az iránt, hogy e
törvényhatóság figyelemre méltatva azon tapasztalati tényt,
hogy a székhelyén, B.-Gyarmaton, esetleg a megye más
városában is, épp úgy, miként az ország legtöbb vidéki
városában, a lakásviszonyok felettébb kedvezőtlenek, »
az építkezési kedv egyáltalán nem vesz lendületei, leg­
inkább azon indoknál fogva, mert az uj épületekbe fek­
tetett tőke az illetőknek biztosan n-*m hozza meg a kellő,
mérsékelt kamatot, - pénzüket tehát inkább más. jöve­
delmezőbb vállalatba fektetik, esetleg takarékpénztári
betétekbe helyezik el; e napról-napra mindinkább érez­
hető, sajnos s főleg a tisztviselő s hivatalnok-osztályt,
d&gt;- általában az adózó polgárságot súlyosan terhelő álla­
pot javítása végett tehat méltóztatnek a tekintetes tör­
vényhatóság az úgy fontolóravételn után s nagyobb nyo­
maték végett a társ-tőrvi'-nvhatóságok hozzájárulásának
is kieszközlésével, a magas kormányt és egyszersmind a
törvényhozást feliratilag arra kérni, hogy a vonatkozó
törvényszakaszoknak &lt;1868: XXII. t ez. 23. és következő
paragrafusai) az ügy felettébb sOrgös voltánál fogva
addig is, mig a munkába vett uj adótörvény meghozathatik, novelláris utón való módosítása mellett törvény.intézkedés hozassák, melynek erejével minden törvény­
hatósági székhelyen, esetleg más vidéki városokban is
az uj házak utáni adómentes-ég a mostani 10 év helyett
legkevesebb 15 évre tzrjesztessék ki a fent említett oko­
kon kívül annál is inkább, mert a törvény ily méltányos
intézkedéséből a kincstárra egyáltalán semmi kar, vesz­
teség néni háromolhat, bizonyos lévén az, hogy e ked-_
vi-zmény természetszerűleg fogja maga utAn* vonni az'
építési kedvnek országszerte való emelkedését és így —
mig egyrészt a vidéki városok gyorsabban fognak fejlődni,
szépülni. -- az amúgy is fel-Üébb mostoha állapotban
sínylődő vidéki iparosság sűrűbb és állandóbb keresetforrá-hoz jut, minit il ad-íkepessóge tetemesen em -Ik -iln -k :
az államkincstár t-list közvetett és közvetlen, bővebb
adózás utj.iu sokszorosan megnyeri azt az aránylag ki­
sebb s a nem építkezés mellett amúgy is vsak képzele­
tinek tekinthető veszteséget, amit a ház-adómentesség
éveinek kiterjesztése okozhat Ámbár uj építkezéseknél
a mentesség lejárta után szaporodó hátbér (illetve hlzbérosztály.i ló) sem megvetendő az állam szempontjából.
Egyébként nemcsak i politikai méltányosság. d&gt;&gt; a
jogegyenhWg elvét is milyen zérti, hogy mig az or-zág
székesfővárosi, Hu-lipest, m-lv k-lvező helyzeténél s
mint fejedelmi es kormányzati székhely különb-n i&gt; fe­
lettébb -ok előnyben részesíti. az uj építkezésekre nézve
15 évi a lóm &gt;ntességet élvez, addig a m igukr i Ingyatott
cs sők'ior még kielégítő közlekedési útikkal -em bíró
vidéki városok uj hátai csupán kijevi, a-lómetiteasugben.

részesülőinek Anélkül tehát, hogy a vidék legkevézbbé
is féltékeny volna s irigy szemmel nézne az ország székesfuvárosára ; mégis a fvlbozott e/áfoihatlan indokok, sőt a
helyez uemzetgazdasági politika is a legmelegebben, —
sürgősen ajánlják, hogy &lt;• tekintetben az egyenlőség a
fű és a vidéki városok között belyreállittassék.*
Ugyanezen közgyüléz tárgyalta az 1895 évi költség­
vetést is, mely szerint a bevétel 10701 frt 08 krbazt, a
.szükséglet 23.305 funnt 24 árban állapíttatott meg, a
12.601 frt 16 kr. különbség 69' „-túli pótadóval lesz
fedezendő.
Végül sajnosán vette a közgyűlés Baintner Ottó
képviselőtestületi tag urnák a városi megbiutásokról
való lemondását. Mint már jeleztük, Vannay Ignácz
szintén lemondott a városi megbízatásokról. Mindkét kép­
viselő a Itákúczy-lélo, általunk már ismertetett ügy miatt
határozta el magát a lemondásra. A közgyűlés elhatározta,
hogy interveniálni fog a két érdemes városi képviselő­
nél, abból a czélbóí, hogy visszanyerje őket a köz­
ügyeknek.

A fizetési meghagyásokról szóló törvény.
Lapunk okt. 27-iki -rámában ismertettük az uj
sommás szóbeli eljárást, most ugyan azt tesszük a fize­
tési meghagyásokról szóló törvénynyel, mely szinte no­
vember hó elején lépett életbe.
A fizete-i meghagyás utján érvényesíthetők azok a
követelései, melyek járulékok nélkül 1000 koronát
(500 frt) meg nem haladó pénzösszeg fizetésére, vagy
1000 korona értékét meg nem haladó értékű, határozott
mennyiségű helyettesíthető dolgok, vagy értékpapírok
szolgáltatására irányulnak. A fizetési meghagyások kibocsájtása az illetékes jbiróságok hatáskörébe tartozik.
A fizetési meghagyás kibocsájtása szóval (szemé­
lyesen, vagy meghatalmazott által) avagy Írásban kérhető.
És ugyanazon adós ellen több követelésre, vagy több
adó?-ellen-ugyanazon követelésre együttesen terjeszthető
elő a kérelem. Ha az írásbeli kérvényt a kérvényező
magi nyújtja be, sajátkezüleg kell aláírni n két tanítva!
elöttemeztetnie.
A bíróság a kérelem folytán minden tárgyalás
’ nélkül .fizetési meghagyást* bocsát ki, melyben meg­
hagyja az adósnak, hogy tartozását járulékaival 16 nap
alatt fizesse le, avagy azon idő alatt ellenmondását
jelentse be. s ha annak eleget nem tesz, sem pedig
ellenmondását be nem terjeszti, ellene végrehajtás
kérhető.
Ellenmondás a bíróságnál bejelenthető élő sióval,
vagy Írásban, sőt már a kézbesítés alkalmával magára
a kézbesítési Ívre ráírhatja az illető, vagy ha Írni nem
tud. magával a kézbesítővel ráiratlutja és kézjegyével
ellátja.
Ha az adós ellenmondóit, a bíróság bármelyik fél
kérelmére tárgyalást tűz ki. « csak azután lett per az
egé-z eljárásból, mely aztán az uj sommás eljárás sza
bátyai szerint folyik és döntetik el.
Ha azonban az adó- a fizeté-i meghagyásnak 15
nap alatt ellent nem mondott, akkor a hitelező kérel­
mére végrehajtásnak van helye Az ez iránti kérelem is
— h.i '-sok nem ingatlanra szándékoltatik vezettetni —
irá-ban. egv példányban, vagy élőszóval is előterjeszt­
hető. De ekkor a végrehajtás még csak a követelés
biztosításáig terjed » az adósnak a végrehajtást elrendelő
Végzés vételétől számított 30 nap alatt még mindég
joga van ellenmondátet bejelenteni: de ha ezen idő alatt
sem adja be, a bíróság hivatalból mondja ki, hogy a
végrehajtás folytatandó, mikor aztán az erre kiküldött
végrehajtó a végrehajtató fél szóbeli, vagy írásbeli meg­
keresésére a további végrehajtási cselekményeket foga­
natosítja.
A mint az elmondottakból is látható, a fizetési
meghagyás intézménye azt czélozza, hogy ott. a hol n
követelés nem vitás’ olt a hosszas és költséges peres
eljárás m-llőztetík A mi egyaránt javára van hitelezőnek
és adó-nik, m-'rt eddig bármilyen világos és határozott
követelés mellett az ad is ellen keresetet, pert kellett
indítani, - Inat adósnak a követelés elleti semmi kifo­
gási nem volt is. a hitelező csak bizonyos alakszerűsé­
gek m-gt irtási mellett és e-al időveszteséggel kapott
mira-ztaló
végrehajtat-ő Ítéletet. :&gt; mi a biróságnik
is nem cs-kély időveszteségébe es munkájába került,
holott az ilyen’ eseteknél a tnlajdonkép'ni bírói teendő­
nek. a vita- kérdések eldöntésének szüksége f,mn nem
is forgott.
Az eljárás olcsóságát szintén már maga a törvény
biztosit) t. midén kimondja, hogy h.v a hitelező ügyvéd
által képviselve nincs, esik a b-ílyeg és postiköltség
-zimithito fel, ügyvéd által képviselt elás esetén pedig
. -iki- ,|&lt;t koronán foltil ss.imithitó dy és peshg 40 ko­
ronán felül lt» koronáig 2 korona. ItH k'rónától -kőt)
koronáig l knr-'M, V&gt;3 -60Mg 6 korona. OsMX-lOOO
koronáig 8 korom iár a fizetési meghagyás kibocsát tea
iránt előterjesztett Zot’etettt-'rt. ellentmondás elót-rj-szté»«érl pádig «wu ömogm)K,t,«J«. .................... ..

�2

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

Ax ellenmondás intézménye ura szolgál, hogy
jogtalan követelések fizetési meghagyások utján ne inényesittethessenek. De gondoskodik a törvény and! b,
hogy a járatlanabb, tanulatlanabb emberek tudatlarságávxl visszaélések el ne követtessínek. Azért bírság terhe
alatt köteleztetik a kézbesítő, hogy ar írni nem tudó
adósnak a fizetési meghagyás tartalmát megmagyarázza,
ellentmondási jogára figyelmeztesse.
Ennyiben tartottuk szükségesnek ismertetni a fi le­
téti meghagyásról szóló uj törvényt.

Kiért nem magjarosodik Veres községe ? Énben
ax ügyben ax alábbi lerelet vettük:
Tekintetes szerkesztőség!
Alólirott Veres, nógrádmegyei tót kóxség iskolá­
jában a magyar nyelvet oktatni óhajtottam. Miután a
nép szegény, nem képes gyermekeinek a szükséges tan­
könyveket megszeretni; ennélfogva fölkértem Dudevnky
István felső-tuzovaiki körjegyzőt, hogy az elülj árusig által
a községi pénztárból utalványoztasson bizonyos összeget
magyar iskolai könyvek beszerzésére, mint az a szomszéd
községekben is történik. A körjegyző úr ezen kérésem
teljesítését kereken megtagadta. Kénytelen vagyok te­
hát a magyar nyelvet tovább is magyar tankönyvek nél­
kül tanítani. Az eredmény, természetesen nem lesz olyan,
mint ha az oktatás könyvek segélyével történnék; ennek
oka pedig senki más mint a körjegyző úr. Bizonyára
ritka eset, hogy egy körjegyző akadályozza a inagyarositást
Kérem a tekintetes szerkesztőséget, szíveskedjék
ezen esetet — okulás cxéljából — becses lapjában
közétenni.
Veresen, 1894. november 4.
Bodiczky Dani,

A patvarezi kisdedóvó ügye.
Tekintetes Szerkesztő úri
A .Nógrádi Lapok és Honti Hiradó*
* legutóbbi
száma: „Hirek és Különfélék rovatában: .Patvarezi Kis­
dedóvoda hol késel a nappali fényben?
*
czim alatt a
patvarezi kisdedóvoda hosszasan-vajúdó ügye iránt érdek­
lődik ( arra conclusióra jut, hogy a nógrádvármegyei
kir. tanfelügyelőség a vármegyei közigazgatási bizottság
utján ax ügyet sürgetné.
Én, ki Kosztka Mihály, kir. tanfelügyelő fáradbatlan
munkásságának egyik igen közeli szemlélője voltam s
ténykedéséről teljesen tájékozva vagyok, mondhatom,
hogy K. M. kir. tanfelügyelő azon kevés hivatalnokok
közé tartozik, kik hátralékot — a majdnem 400()-et mutató
iktatókönyv mellett bár — egyátalán nem hagy.
Nem akarván azonban e jelen sorokban Kosztka
nagy érdemeit, melyeket Nógrádvármegyében bár rövid
itt léte alatt szerzett, részletezni, áttérek a patvarezi óvo­
dára, illetőleg annak ügyeire.
A vármegyei alispáni hivatal megkereste a kir. tan­
felügyelőt, hogy ez tf járási főszolgabíróval egyetértöleg
oda hasson, hogy ezen közhasznú intézmény mielőbb
életbe léptettessék.
A kir. tanfelügyelő e megkeresésre a főszolgabíróval
helyszínén megjelent, hol előbbi a községi elöljáróságot
illetve képviselő testületet az óvoda tervrajzának s költ­
ségvetésének elkészítésére, s mivel a rendelkezésre álló
anyagi erő elégtelennek bizonyult, államsegély kieszközlése

T Á R C Z A.
A kik egymást szerették.
— Történeti elbeszélés » XVII. századból. —
Vitális

Mértél.

n.

Fánchy Pál és Balassa Szádon, — most már
férj és nő — nein mentek vissza Hozóikra, mert annak
közelében a Balassa Simon keze járt, e helyett Fánchy
Pál kaboldi birtokaira síeltek. Itt boldogság környezte
őket, magokba vonulva nem gondoltak n világgal,
nem a következményekkel, a szerelem inindentmindent felejtetett velük. A házi és birtok gondok
sem zavarták az uj házaspárt, hisz ott volt Piscator,
ki nemcsak a vagyoni kénlésekre, de más mindenre
is éber figyelmet és gondot fordított.
Mig az uj házasok egyedül szerelmüknek éltek,
azalatt Pozsonyban nagy lárma keletkezett, mely az
egész felső Magyarországba elhatott, l. i. hogy Fánchy
Pál unokahugál az apáczáktól megszöktette.
Balassa Simon sokkal hatalmasabb lir volt ak­
koriban, hogy ebben az ügyben befolyását ne tudta
volna érvényesíteni. A felhők mindig jobban és jobban
tornyosultak a fiatal házaspár feje fölött, bár ők e-akis
szerelmüknek éHek, nem törődtek a külvilággal, annak
fecsegésével, sorsukkal igen meg voltak elégedve.
Nem ugy Piscator. O leikéből szerette a fiatal urát,
úrnőjét. így miután a szöktető
.
*
egybekelés, a vallá-&lt;változás az ő müve volt. főkötele&lt;sógének ismerte a
hnrezot egymaga felvenni, hogy a bekövelkezendőklíil
a fiatalokat megóvhassa.
A fiatalok bíztak is Piscatorban, minden intéz­
kedését jóváhagyták, sőt még akkor sem mondottak
ellene, mikor az 6 felfogása szerint egyik helyről a
másikra kellett n boldog lakást áttenni. így történt,
hogy Kábáidból a Somlyói várba költözött
ifjú
házaspár, hol nagyobb bátorságban véltek élni, a vár
jó karban volt, az őrség meglehetős számban -volt,
minélfogva szigorú alletiőrzés mellett nem voltak egy
könnyen meglephetők.

cxéljából a magas kormányhoz felterjesztendő kérvény szer­
kesztésére hívta fii.
A kérvény, a tervrajz s az épület felállításának
költségvetése a kir. tanfelügyelőhöz be is érkezett.
Az óvoda tervrajzát az államépilészeti hivatal 1893.
óvi szept hó 2-án záradékolta, az államsegély iránti
kérvény pedig a kir. tanfelügyelőség meleg ajánlatával s
a helyzet világos feltüntetésével ugyanezen év okt. hó
28-án terjesztetett fel a magas kormányhoz.
A vallás- és közoktatásügyi ni. kir. miniszter 1893.
évi decz. hó 31-én kelt 52416. számú magas rendeletével
kimondotta, hogy hajlandó a patvarezi községi. óvodát
segélyben részesíteni, de csuk ezen óvoda működésének
megkezdése után. Gondoskodjék tehát a kir. tanfelügyelőség
arról, hogy e kisdedóvoda kellő időben való megnyitása
iránt a szükséges intézkedések megtétessenek s az óvoda
költségvetése 3 példányban felterjesztessék stb.
A kir. tanfelügyelőség még január havában értesítette
a főszolgabírói hivatalt a magas kormány rendeletéről,
de egyszersmind meg is kereste, hogy gondoskodjék mi­
szerint a kérdéses kisdedóvoda megnyiltassék, a miniszter
által kívánt költségvetés hozzá beterjesztessék, továbbá
megkereste az iránt is, hogy az óvodai helyiség a már
jóváhagyott terv és költségvetés szerinti átalakítása iránt
való árlejtést ejtse meg, hogy a tavasz beálltával az
épület átalakitasrék s ez kellőkép kiszáradva rendelteté­
sének mielőbb átadható legyen.
A költségvetés ez évi április hó 25-én érkezett a
kir. tanfelügyelő kezéhez s az óvodának szánt helyiség
átalakítása is kezdetét vette. Végre szóbeli jelentés érkezett,
hogy az óvoda teljesen kész.
A kir. tanfelügyelő e fairre s nem hivatalos értesí­
tésre a patvarezi kisdedóvodai bizottságot október hó
7-én óvóuöválasztásra hivta egybe.
Ezen állásra egy teljesen képzett, jóravaló de r.
kath. vallású óvónő pályázott.
A kir. tanfelügyelő október hó 7-én helyszínén
megjelenvén, azon tapasztalatra jutott, hogy az óvodának
szánt épület csak külsőlég viseli a díszesebb mázt, belül
butorozallan, üres s az óvónő lakhelyisége a törvény kí­
vánalmának meg nem felel.
Az óvónő megválasztása ellen pedig azon ellenve­
tést tette a bizottság, hogy ő maga hirdet pályázatot s
mivel szerinte a patvarezi közönség legnagyobb részt ág.
hitv. ev. hívekből áll, (225 ág. ev., 217 r. k., 7 izraelita)
tehát inkább ily vallású óvónőt óhajt, figyelembe nem
véve azt, hogy báró Pongrácz Istvánná, ki a 4000 írton
felüli alapítványt tette az óvodára, buzgó katbolikus volt
s gróf Zichy Nándorné, ki a kisdedóvoda ezéljaira .al­
kalmas helyiséget adományozott — szintén buzgó katholikus.
Ily állV i mellett a dolgoknak, az óvoda átvehető s
az óvónő még megválasztva nem lévén, az e térem ne­
velés még most szünetel, mit a kir. tanfelügyelő okt.
16-án az alispánnak tudomására is juttatott.
Ez a merev tényállás. Kit terhel itt a felelősség ?
Hogy a kir. tanfelügyelőt nem, arról minden elfogulat­
lanul Ítélő elég meggyőződést szerezhet.
Végül még egyet: szomorú, igen stomorú, hogy
az annyira felvilágosodottnak nevezett 19-ik század végén
még ott is felekezetieskedünk, hol erre egyáltalán szük­
ség nincs s hol egyházi érdek érintéséről szó sem lehet.
A községi óvoda kizárólag a magyar nemzet oltára,
már most, hogy mily vallású a pap, ki ott áldozik, te­
kintet alá soha sem jöhet. :
Egy kisdedbarát.

Ott töltötték ók boldog idejüket abban a csendes,
külvilágtól elzárt kis fészekben s a midőn szép hold­
világos estéken, a vár verandáján, egymás mellett
boldogsággal megtelt szívvel ültek. Szidott vállára hajtő
fejét, nem beszélt — mindketten hallgatlak teljes
boldogságukban nem emlegették a múltat, nem a
jövőt, hanem mint az igazi szeretők tesznek: csakis
a jelennek, egyedül annak éltek. Egy-egy ölelés, egyegy csók számukra lehozta az üdvöt a mennyországból.
Balassa Simon, midőn leányának tnegszökteléséről biztos tudomása lett, mindenekelőtt Balassa
Pál püspök rokonához futott tanácsra. A püspök ma­
gával a megszöktető
*
tényével még talán kibékült
volna, de vallási túlbuzgóságát mélyen sértette, hogy
Szidónia és Fánchy megvetették az egyedül üdvözítő
katholikus vallást és eretnekekké lettek. Ez igen fel­
háborította a különben jámbor kedélyű püspököt s
Balassa Simonnal szövetkezett az uj házaspár ellen.
Tudvalevő dolog, hogy a közlekedés akkori idő­
ben nem volt oly könnyű, mint manapság s például
Dunán-innenről Dunán-túlra utazgatni nem kevés időbe
került.
A házasok továbbra is boldogan éltek Somlyói
várukban. Mindketten megkapták ugyan a szentszék
előtt való megjelenésre az idézést, azonban Jeremiás
vette át az iratot, ki annak tartalmát velők nem kö­
zölte. mert nem akarta boldogságukat megzavarni
így húzódott ax ügyük, de mimiig erősebb és erősebb
hullámokat vetve: a kir. liscus szintén beleavatkozott
a dologba, tanuk lettek kihallgatva főképp arra nézve
hogy a fiatalok együtt élnok-o, és kihallgattalott a
hurkai lelkész is, ki az egybekelést bizonyította.
Jeremiás mindezen tényekből látta, hogy a do­
log igen komolylyá váll. Látta, hogy itt a cselekvés
térére kell lépni, a bajt közölni kell a fiatal házasokkal,
különösen azért, mert Balassa Simonnélól is jött le­
vél, ki elpanaszolja szánandó sorsát, férje általi
üldöztetését. Hozzátok mennék — írja levelében —
kedves gyermekeim, mert terhes az ittlétem, de fér­
jem előtt tett esküm köt — nem mehetek. Nemcsak
rokonaimat, de Balassa Pál sógoromat, a püspököt
is felkerestem, hogy engeszteljék ki férjemet, de hiába
.sikertelen maritól, mert ez utóbbi különösen azért
haragszik, hogy megtagadtatok a Krisztus szent lestél;

1894. november 11.

Tót lapszemle.
.A kulturális téren mindent . . .* Ezen czim alatt
a tur.-szeutmártoni „Národnye Noviny
*
elmondja, hogy
T.-Szentmártonban egy tót Muzeum-Egylet akart ala­
kulni, mely alapszabályait fel is terjesztette a belügy­
miniszterhez. Az eljáró bizottság biztosra vette, hogy
az alapszabályok megerősittetnek, s hogy a tét muzeumegylet megkezdheti a munkásságát Ezt annál is inkább
biztosra vette, Írja a N. N., mert csak nem rég a du­
nántúli magyar közművelődési egyesület mint szükséget
emelte ki a vidéki múzeumok alapítását. S ennek daczára
Hieronymi miniszter a tót muzeum-egylet alapszabályait
— ad acta tétette. A czikkiró nem tudja ezt megbocsá­
tani a belügyminiszternek s a kormánynak s csikkét igy
fejezi be: „Ha többé-kevésbé politikai jellegű ügyben
akadályoztak bennünket, a világot mindig annak han­
goztatásával bolondították el, hogy maradjunk a kultu­
rális téren, ott hogy mindent megengednek. Kiváncsiak
vagyuuk arra, hogy mit mondana most Wekerle és
Hieronymi, kik politikai svihákságban teltettek elődeiken,
s hogy mivel indokolnák az eminensül és kizárólag kul­
turális egyesület szabályainak meg nem erősítését?
*
Uj tótlap. Budapesten egy uj tótlap indult meg
*
„Kresfan
(Keresztény) czim alatt Lepsényi Miklós ki­
adásában is Bleszkány Ferencz kát káplán szerkesztésé­
ben. A lap megjelenik hetenkint egyszer Zichy Ferdinaud gróf politikáját követre. Kinyilatkoztatja, hogy nem
fogja bolygatni a nemzetiségi kérdést s türelmes lesz
az idegen vallások iránt. Ugy látszik azonban, hogy a
vallások fogalmát nagyon szűkre szabta a szerkesztőség,
mert az eddig megjelent három szám erősen antiszemitikus. Az uj tót lap első sorban a szabadelvű pártot,
ennek lapjait és a jelen kormányt támadja és pedig
nagyon borsos czikkelyekben, a szabadelvű egyházpolitika
miatt Bevallott czélja a választó tót népet már most
előkészíteni a jövendő választásokra Zichy Ferdinánd
gróf szellemében a ez okból minden erejéből antipatiát
igyekszik ébreszteni a felvidék szabadelvű képviselői és
tisztviselői ellen. A függetlenségi pártot minden árnya­
latában „titkos kormánypártnak
*
nevezi s ezért ennek
embereivel is úgy bánik el mint a szabadelvűekkel.
Tetszését csupán a nemzeti párt bírja s azon töredék,
mely a szabadelvű pártból kivált.

Hirek és különfélék.
Főispánt köszönet Ö Felsége látogatása alkal­
mából főispánunk még a következő köszönő levelet bo­
csátó ki: „Midőn legkegyelmesebb Urunk és Királyunk
vármegyénk területét és székvárosunkat elhagyta s a
Belügyminister úr utján legmagasabb megelégedését
tudatta: el nem mulaszthatom, hogy ugy magam, mint
a kormányzatomra bízott vármegye első tisztviselője: az
alispán nevében is hálás köszönetét mondjak mindazok­
nak, kik nehéz feladatunkban bennünket oly buzgón és
odaadással támogatni szívesek voltak. Nem csupán azok­
nak kell őszinte köszönetét szavaznom, kik a rendezésnél
közreműködtek, de az ünnepély sikerének biztosítására
megjelent résztvevő hölgyközönséget illeti első sorban
köszönő szavam. Fogadják igaz és osztatlan köszönetemet mindazok, kik a menetben részt venni és a kül­
döttségekben megjelenni oly szívesek voltak; do mély
köszönettel kell megemlékeznem az úri bandérium tag­
jairól, kivált vezérük-, zászlótartójuk- és vezénylőjükről.
hitvallását.' Óh! miért is egyeztem bele nz én és ,a
ti nyomorúságtokba stb. stb. végzi be fájdalmasan
levelét a szegény anya. Midőn a levelet Pál elolvasta,
6 is elkomolyodolt, de reá pillantott a mellette lévő
nejére, megölelte, megcsókolta s azután mindent
feledett, Jeremiást kérte fel, hogy cselekedjék legjobb
belátása szerint.

Fánchy Pál 1651. évbén a pozsonyi káptalan
előtt, minden birtokát neje javára vallotta be, igy
akarván ez utóbbit biztosítani.
Ezek a birtokok voltak: Hozók vára felerésze,
továbbá egyéb birtokok u. m. Csahor, Lehotka, AlsóFelső-.Mladona, A(só-Felső-Alsók, Újszeged, Lithva,
Laczkö, Szuhn, Kecskés, Varbók, Terpen, Unasrin,
Felső-Alsó-Badin. Szelence, Bussó, Szenté, Kepecz,
Korponni ház, soproni, veszprémi és zalai birtokai,
Knbold, Somlyó és Jánosháza. Fájdalom, ez az intéz­
kedés már nem mentette meg őt, mert 1651. év
október 5-én a nagyszombati szentszék állal* hozott
Ítéletben elmarasztallatott.
• A legszentebb és megoszthatatlan Szenthárom­
ságnak nevében. Ámen!
Mi Hoffmann Pál, pécsi választott püspök, szt.
Istvánról nevezett prépost, Eszlergomfőszékes egyházi
kanonok, nem különben inéltóságos és főtisztelendő,
zombori l.ippai György esztergomi érseknek, Magyar­
ország prímásának, született köveinek stb. stb. a
lelkiekben helyettese s az egyetemes egyházi pörös
ügyek legfőbb bírája (egyetemes egyházi ügyhallgató)
és ő &lt;■*. k. Felségének tanácsosa, e sorok által meg­
örökítjük és tudomásukra juttatjuk mindazoknak, a
kikel illet, hogy, midőn mi alulírott évi április hó
20-ik napján, itt Nagyszombatban, a mi rendes szék­
helyünkön, a fent nevezett esztergomi egyház szent­
székének többi ülnök-uraival egyetemben összeültünk
azon őzéiből, hogy a [&gt;ereskedők fölött irányiadé
Ítéletet mondjunk, megjeleni a mi bírói székünk’ előtt
tekintetes s tudós Maylád Miklós kir. ügyigazgató s
a magyar szt. korona listaira s elénk adott és át­
nyújtott nekünk bizonyos — a mi szt. székünk által
kiadott idéző iratot s ezen idézet végrehajtójának
relációját is.
.
.
(F.lyt kllv.)

• “ • A m. kir. orss. levéltárból.

�1894. november 11.

Fogadják tehát mindazok, kik Felségei Urunk legmugaubb megjelenése alkalmából az ünnepély sikerébe! bánni
módon hozzájárulni méltóztattak, ismételten hálás köi-zönetemnek őszinte kifejexését. Kelt Síitákon, 1K94. évi
szeptember 24-én. Gr. Degenfeld Ltyos, főispán.
Dr. Pulaxky Ágost államtitkár urat a Murányi
kerületben gr. Zichy Vladimír ellenében országgyűlési
képviselőnek választották meg.
Búcsúszó. A vallás- és közoktatásügyi magy. kir.
Ministcr úr Ó Nagyméltósága Nógrádrármegyében kifej­
tett buzgalmam és hasznos szolgálataim teljes elismerése
mellett engem tankerületemböl Treucsén vármegyébe
áthelyezni méltóztatott Ax idő rövidsége daczára is
iparkodtam résxint személyesen, részint pedig Írásban
a közigazgatási, egyházi és a tanügyi hatóságoknak a
magyar nemzeti irányú népnevelésügyünk felvirágzása
érdekében kifejtett kegyes támogatásukért bálás köszö­
netemel s búcsúmat nyilvánítani. Mind a mellett azok­
nak, kiktől búcsúszavam netán elmaradt, ily utón mon­
dok Isten hoxzádot! Kosit kn Mihály,Wr. tanfelügyelő.
Kinevezés. Szilassy Ödön, az itteni bonvédzászlóalj egyik századosa, a pancsovai honvédzászlóaljhoz zász­
lóaljparancsnokká neveztetett ki. — lutrik Péter, volt
b.-gyarmati kir. törvényszéki biró s kúriai tanácsjegyző
a nagyváradi kir. ítélőtáblához bíróvá neveztetett ki.
Szontagh Antal kitüntetése. Sxonlagb Antal,
föispáni titkár urat s vármegyénk egyik törekvő hát, ax
a kitüntetés érte, hogy ö Felsége a Belügyminiszter elő­
terjesztése folytán neki a miniszteri fogalmazói czimet
adományozta.
Kosztka Mihály volt tanfelügyelőnk, mint érte­
sülünk, ma távozik uj állomására Trencsénbe. A derék
férfiútól november bő 7-én búcsúztak el a vármegyei
tanítótestület tagjai, kiknek élén . Druga ■ József elnök
megható búcsúbeszédet intézett a távozó kir. tanfelügye­
lőhöz a polgári iskola tanácstermében, hová küldöttség!lég hívták meg. Kosztka nagyon meg volt hatva a búcsú
pillanatai alatt A tanügygyel foglalkozók egyátalában
tanügyünkre nézve veszteségnek tartják Kosztka eltávo­
zását
A közigazgatási bizottság havi ülését e hó 16-én
fogja megtartani.
Hymen. Vecsey Dezső, a füleki járás utibiztosa o
napokban jegyezte el Vajda Ilona kisasszonyt, Vajda
Nándor lyukva-pusztai (Gömörm.) nagybirtokos leányát
Káróly-napján városbiránk Reményi károly meleg
ovácziókban részesült; a társadalom minden rétegéből
számosán üdvözölték s keresték fel jó-kivánataikkal; a
tanítók pedig és a városi elöljáróság testületileg üdvözölték
őt Hasonló üdvözlésekben részesült nevenapján Hottovinszky Károly b.-gyarmati róm. katb. esperes-plebános
ur is.
Jó ezt tudnL A nm. pénzügyminisztérium törvé­
nyes hirdetménye értelmében az eddigi 20 kros ezüst-,
továbbá a 4 kros rézpóoz f. évi deczember 31-én túl a
forgalomból teljesen kizáratik. A ki tehát veszteséget
szeniedni nem akar, adjon túl ax ily pénzein; fizesse
be adóba — az év vége előtti
Mlkula Endre, losonczi tanító 50 éves tanítói
jubileumát októbér 30-án szép és megható ünnepélyes­
ségek mellett tartották meg a városháza dísztermében.
Az ünnepély — mint írják — 11 órakor vette kezdetét
s azt Margócsy József ev. lelkész nyitotta meg. Majd
Búsbak Ádám mondott beszédet, összehasonlítván a múl­
tat a jelennel, Zelenka János pedig az ünnepelt élet­
rajzát olvasta fel. A jubiláns derék tanítót Losoncz összes
testületéi üdvözölték.
Színi kerületek. A F. M. K. E. két szini kerü­
letet alkotott Vármegyénk városait az első szini kerü­
letbe osztotta be s ezt a kerületet pályázat utján Bes­
senyei Miklós színházigazgatónak adta ki, egyszersmind
megkereste a hatóságokat, hogy csakis nevezett igazga­
tónak adjanak engedélyt Bessenyei az előadásokat Lo­
soncion márczius 18-tól május hó 15-ig, B.-Gyarmaton
május 18-tól junius 30-ig, Salgó-Tarjánban julius hó
1-íől augusztus hó 9-ig megtartani köteles.
A zsenge Iskolás gyermekek érdekében, de a
szülők és gondnokok némi kedvéért is ajánljuk az elemi
iskolák igazgatóságai szives figyelmébe, hogy tekintettel
arra, hogy a téli hónapokban csak 8 óra felé reggeledik,
tehát midőn a naptörés miatt éppen leghidegebb az idő,
— az eshetöleges éji havazások után pedig a nyomcsinálás, ugy véljük, hogy nem lehet a kicsinyek feladata;
mindezen czáfolhatten oknál fogva czélszerú lesz ez év­
ben, mint azt többször már elhatározták: a reggeli ta­
nítást 8 és féL órakor, esetleg 9 órakor kezdeni meg.
Hogy ez a zsenge gyermekek testi elkényeztetése volna:
azt nem vagyunk hajlandók beismerni; a testedzés azért
— észszerű módon szintén megtörténhetik, sőt történjék
is meg. Tehát nov. 15-ig "árják a határozatot.
Felruházás. A balassagyarmati áll. el. iskola tanító­
testülete, mint évek óta rendesen, ugy ez éri november
hó 1-én is felruházta az áll. el. iskola szegény tanulóit.
A felruházás immár 9-ik éve abból a most már 2000
frtos alap kamataiból történik, melyet az ottani tanító­
testület s annak igazgatója jóformán krajczárokból gyűj­
tött egybe. A felruházás 9 órakor vette kezdetét Szlranyavszky Géza gondnoksági tag, a tanitótestület és n
felruházandó gyermekek szülőinek jelenlétében. Ugyan­
ekkor a segélyalap történetét Kemény igazgató adta elő,
majd Sztranyavszky tartott a felruházandókhoz épületes
beszédet. Ezúttal is felemlítjük, hogy Bérezel Lipót
helybeli kereskedő az állami elemi iskola szegény
növendékei közül ex évben is felruházott egyet. Kár,
hogy ax ily emberbaráti cselekedetek színhelyén városi
közönségünk nem igen szeret részt venni s Így a számos
meghívó ezúttal is kárbaveszett.
Egy százados öngyilkossága, A sok eleven,
nyüzsgő utas ember közt holtat is hozott a füleki sze­
mélyvonat Bpestre. Amikor a kocsik kiürültek s a per­
ront elhagyta a legutolsó utas is, szokás szerint meg­
kezdette szemléjét a vasúti kocsikban a vonatvezető

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ
kalauz, hogy nem felejtettek-e ott valamit az utasok.
A mint az egyik másodosztályú kocsi ajtaját kinyitotta,
megborzadta tantorodon vissza. Egy katouati.-zt feküdt
előtte vértócsában, kezében hatlövető revorverrel. A
kalauz rögtön jelentést tett az állomásfönőknek, a ki a
katonai hatóságot értesítette a szomorú felfedezésről.
A vizsgálat csakhamar kiderítette, hogy a vérben fekvő
ember Kubát János százados, a losonczi 25-ik gyalog­
ezredből és hogy öngyilkossággal vetett véget életének.
Ezredét rögtön értesítették az öngyilkosságról.
Halálos ütés. Csesxtve-Pusxta-Galibán cselédlako­
dalom alkalmával f. hó k-én Gunda Mihály lakodalmas,
b.-gyarmati kocsis összeveszett, haragjában karóval ugy
főbe ütötte'Bélák (fiala) Mihály ostorost, hogy harmad­
napon meghalt. De még többeket is, sőt egy leányt is
összevert a most méltó büntetését váró gonosz ember.
Nyári menedékházakat vezető dajkák kép­
zésére a vallás- és közoktatásügyi m. kir. miniszter úr
f. é. október hó 14-én kelt rendeletével a losonci!
községi óvodának is megadta a jogosultságot, s egyszer­
smind Nógrád vármegye kir. tauíelü^yelőségét értesítette,
hogy hajlandó ugy a I.osonczon, mint Balassagyarmaton
megtartandó nyári menedékházi dajka-képző tanfolyamokon
résztvevő nők részére egyenként 20 frt államsegélyt
engedélyezni. Ax érdeklődők kedvéért megjegyezzük,
hogy ily tanfolyamokon, melyek hitt hétig tartanak,
résztvehetnek oly ép » egészséges, s magyarul Írni, olvasni
tudó kifogástalan erkölcsű nők, kik 18-ik évüket már
betöltötték s még nem 40 évesek. A tanfolyam meg­
nyitása iránt az intézkedések legközelebb ugy BalassaGyarmat, mint Losonczon meg fognak tétetni. Hogy
pedig e képezdékben ne hiába oktassanak a dajkák, arról
reméljük gondoskodni fog a viuegye közigazgatási bizott­
sága az 1891. óvi XV. L-cx. szigorúbb végrehajtásával.
Juhhlmlő. Hradistya község területére nézve az
alispán által 8915. zz. végzéssel megalapított juhhimlőjárvány megszűntnek mondatott ki.
Az alma dicsérete. Egy német orvosi szaklapban
olvassuk a következőket: Ax alma a legegészségesebb
táplálék s a legkiválóbb dietetikus szer a világon. Az
almában több a foszforsav könnyebben emészthető össze­
tételben, mint bármely más gyümölcsben. Az alma, ha
közvetetlenül lefekvés előtt eszik: 1. jótékonyan hat az
agyvelőre, 2. elősegíti a máj működését, 3. csöndes álmot
idéz elő, 4. dezinficiálja a szájüreget, 5. leköti a gyomor
fölösleges savát, 6. paralizálja a vérkeringési zavarokat,
7. elősegíti a vese kiválasztó működését, 8. megakadá­
lyozza a kőképzést, 9. megóv az emésztési zavaroktól s
a 10. a torokfájástól.
Névmagyarosítás 1893-ban. A belügyminiszté­
riumnak az engedélyezett névváltoztatásokról kiadott fél­
évi kimutatásai szerint az 1893. évben 888 folyamodó­
nak engedték meg belügyminiszteri jóváhagyással a név­
változtatást. Ez eredmény az 1892. évi állapottal szem­
ben, mikor 781 folyamodónak engedélyezték a névváltozta­
tást, 107 esettel kedvezőbb és kedvezőbb, mint az ezt
megelőző hat ér eredménye. Haladást mutat az 1893.
éri eredmény az 1891. évivel szemben, mikor az 722,
ax 1890. évivel szemben, mikor az 730, az 1889. évivel
szemben, mikor az csak 644, az 1888. évivel szemben,
mikor 701, az 1887. évivel szemben, mikor az 709 és
az 1886. évivel szemben, mikor az szintén 709 folyamo­
dónak engedélyeztetett. Bárminő kedvezőnek látszassák
azonban e haladás, mégis az eredmény nem kielégítő,
sőt elenyészőleg csekély ahhoz a 7,426.730 magyar
nemzetiségű lakossághoz képest, melyet az 1890. évi
népszámlálás kiderített és a mely lakosság közt még
tömérdek sok az idegen hangzású névvel biró magyar­
ság. Ha a névmagyarosítás nem balad nagyobb arányokban,
akkor a millenium is csak ott fog bennünket találni, a
hol jelenleg vagyunk.
A gomos bacillaire meggátlása érdekében a
földmivelésügyi miniszter következő rendeletet bocsátáki:
Francziaországban, miként erről a czimnek a hírlapi
közleményekből már tudomása van, a szőlőnek egy újabb
veszedelmes betegsége: a gommose bacillaire lépett fel.
Részemről megtettem minden intézkedést arra nézve,
hogy szőlőmivclésünk e szőlőbetegségnek hazánkba behurczolásától megóvassék s a legnagyobb szigorral fogok
őrködni a felett, hogy ez intézkedéseimnek foganat a is
legyen. Felhívom ennélfogva a törvényhatóságot, hogy
figyelemmel a hivatali elődömnek a szőlővessző-forgalom
szabályozása iránt legutóljára 1892. évi 70600. sí. a.
kibocsátott körrendeletre s illetőleg ama korábbi rende­
letekre, a melyek szerint külföldről származó szőlővesszők
különleges engedélyem s e czélból kiállított különleges
szállítási igazolványom nélkül nem hozhatók be az or­
szág területére, sem az ország területén át nem szállít­
tathatnak, szigorúan őrködjék a felett, hogy szőlővesszö
se külföldről, (ide értve Ausztriát is) se Horvát-Szlavouországokbó) a törvényhatóság területére be ne hozassa­
nak vagy át ne szállíttassanak s' ha nyomára jönne, vagy
jelét látná annak, hogy valahová az ország határán kívül
eső területről származó szőlővessző szállittitik, vagy ren­
deltetik meg, a behozatalt, továbbítást, vagy kiszolgálta­
tást azonnal ne csak a legerélyesebben akadályozza meg,
hanem a szállítmányt kobozza s égettesse el és e mellett
az 1883. óvi XVII. t.-cz. 12. és 13. §^-ainak rendelke­
zéseihez képest a megrendelő, továbbitó, (szállító) vagy
átvevő ellen az elhüvetett kihágás miatt az eljárást a
legszigorúbban indíts i meg. Értesítem végül a czimet,
hogy egyidejűleg valamennyi szakközegemet is utasí­
tottam, hogy , ha nyomára jönnének annak, hogy külföld­
ről származó szólővcsszők az ország területére behozattak,
az illetékes hatóságnak azonnal jelentést tegyenek s a
hatósági eljárást a maguk részéről is támogassák. Az ■
esetre, ha mindezek daczára megtörténnék az, hogy
valaki a jelen rendeletemben említett tilalmat megszegi,
a fennebb megjelölt eljárás megindításával egyidejűleg
tegyen ide is jelentést. Jelen rendeletim a Icgszélosebb
alapon a hatóságok s a közönség tudomására hozandó.
Kelt Budapesten, 1894. évi október hó 4-én. h'e’iletits,». k.

3
A ..Képet Caaládl lepek" zzi-rkexztisége mist mindig,
uey ez alkalommal is, szerfelett értékes alkuiul állított buti
Ax előliünk fekvő érdekes iáim tartalma » kövilkezö : A jó
szövetség. Regény. Tolnai lajosuil. Hajollak országa. Költe­
mény Kántor Imréiül. A halottak napján Költemény. Király
lmjoslól Egy a „tizenhárom* körül. Emléklap. K Beniezky
Irmától. Halottak napján. Alkalmi táréra. Kritaa Il-töl. Ax
Adria partján. Ubcszélés. I'serneczky Gyulánélól. Febölyák
Hetéből. Beszély. Gárdonyi Gézától. Halottak eatéjén. Kfil tö­
mény Császár Józaeftöl. Háruló alrdumb. Hajt CentaruslólVan szeme ét nem lát. Egészségügyi czikk Hajdú Józaeftöl.
E számot Zsebük Jankó tehetséges fiatal rajzoló eredeti képei:
Kossuth Lajos, lírák Ferenci, fr. Batthyányi lajoe és Klapka
'■jfipO'. tlrjairól teszik nemcsak aktuáliaaa, hanem beesésié is.
A Képes Családi lapok* előfizetési ára egy egéaz étre 6 írt
Félévre 3 frt. Negyedévre I (rt 50 kr. Mutatvány izámokat inO'cn ée bérmentve küld a kiadóhivatal.
Uagkváry László czeglédi jóhirii gyümulcsfswkolájának
nai számunkban megjelent hirdetését t. olvasóink becses figyel­
őébe ajánljuk.
A magyar gyáripar újabb nagy diadaláról igen örvende­
tes hirt kaptunk. A lembergi kiállítás egyik osztályában, a tűzi
ecskeudó-oezlályban megvertük valamennyi külföldi gyárat. A
liailalt két törekvő iparvállalatunknak köszönhetjük. A tűzi
•cskendü-osztályban a legelső kitüntetést. a diszoklevilet a
l'arnóczy-gyár líudapeaten kapta, a második dijat, aranyérmet
t Walsergyár Budapesten, a harmadik dijat, aranyérmet Cseruak R gy ára Tepliczeu. a negyediket 11. A. Smekal S&gt;miehowtan. ax ötödiket Llel J. U. íliberachban. a hatodikat, ezüstérmei
E. C. Fladcr Surgentbalban. a hetediket, ezüstáruit. Rőten
tntal Krakóban, a nyulezadikat, esüstérmet Dönti K. Fr. Bialáú
•i a kilenczedikit, bronzérmet a Geittnir ét Ilausch fecskendő
’vára Budapeitcn kapták. Annál nyagyobb örömmel kouta*
áljuk a Tarnócxy-gyár e fényes sikerét, mivel ennek nagy jeentöséget azon körülmény kölcsönöz, miszerint az osztrák Ipar
&gt; téren elsőrendű, régi Jeles gépgyáraival szemben emelkedett
'liöségre és azokat túlszárnyalta. A Tarnóexy.gyár legutóbb,
iktóber .Tán rj-Gradtskáu, a Horváth .Szlavón országos gazda­
ági kiállításon is a legelső kitüntetést, a díszoklevelet nyerte.

FeklUi tzerketztS: Horváth Danó.
FHmunkatárt: Reményi Károly.

*
Korcsmáéi
illet,
mely Hont megye Kóvár községében igen előnyös helyen,
a H.-Gyarmat—ipolysigi és Kővár—csábi útvonalak
összeszögelésénél áll s magában foglal bárom lakószobái,
nagy ivóhelyiséget, kamrát, pinexét, istólót, vágó­
hidat és mészárszéket, van hozzá továbbá egy nagy állás
istálóval ellátva és kert: folyó évi november 12-én,
délután 3 órakor a helyszínén megtartandó árverésen,
a legtöbbet Ígérőnek szabadkézből el fog adatai A fel­
tételek Kórár községében, a közbirtokossági felügyelőnél
megtudhatók.

Értesítés!
Tisztelettel értesítjük adóköteles feleinket, hogy
eddigi megbízottunk Koffer Antal ur f. é. október
28-án irodánkból kilépett; minek következtében sem
pénz felvételére, sem bejelentések elfogadására feljo­
gosítva nincs, és a neki teendő bejelentések semmis­
nek vétetik.
B.-Gyarmat, 1894. október 30-in.

Rosenfeld József és Sándor
ital, italméréti it fogyzutáii
adóbárlók.
------------------------------------------------------------------------------------------------ ---------

1893—94-fki

'

termelési évad.
Bndapest-riiétí
maiyar ür.
■xrw

Gróf Keglevich István utódai
budafoki cognac- és borszesxgyiros exégnek.
Kérelmire a budafoki copnacgyárban ax 1893—94. ter­
meién évadban feldolgozott bormennyiiégröl ói * fizetett szesz­
adóról ezerkezztett kimutatás mellékelve kiadatik.
Budapest, IMI aug. 14.
F1NÁCZY m. p.

Kimutatás
A Budafokon levő gróf Keglevich tetvái (tódal coirnac{yára
által az 1893—94. termelési évadban feldolgozott bormennyteép:

ÖSSZEGEZVE: 1,195,780 liter,
ezután fizetett termelési adó:

fisra tegezve: 12535 frt 69 kr.
Budafokon, M. kir. póazigyirl arakaaz
1891. aus. 9.
GURSZKV REZSŐ m. p.
.
*
néniét
*áff
XdtTÍnoi
cU „ctikh ni4 hoztunk tevékcnyiéRQQkról híva
*
Ulns adalokatg eixcl Itaétellen liíxonritékit akarjuk adni ama
körülménynek, hojy cognacnnk négbithatAUg trkintatében
.
fclülinul minden mA&lt; Ryirminyt,
Tekintetbe vdvr/hojjy cyárunk 1882 ben alapittatott és a
*
•
• • C’vnac 1885
*
b«n
I886
• • •
„
1888-ban
• • • •
.
1891 ben
hozatott általunk fonfálomba, mMtiuyo
*
ama blialom, mely
grArtmányunkba helyeztetik.
A fentiek által liisonyitékát adjuk
*
mily kiváló tzolidltáaaal
dolguxik gyárunk.
elvárjuk, hogy a fogya
*itö
köiönaég, mely

*QnK

megbízható és kiváló

jó eoxnarra snlyt fektet; a kiiáróUi; díszoklevelekkel kitfintetett
i’-s ntedenütt kapható

■ Gróf Keglevich István
eofnac-ot

fojja vásárolni.

-Gróf KEGLEVICH 1ST?An utódai pronootori tó^atc- to
boniKiUir UujitóUji.

�4

NÓGRÁDI LAPOK ÉS PONTI HIRADÓ

1894. november 11.

állami kedvezményit vei kitüntetve.
Ajánlja dúsan fölszerelt, jutányos árú rak­
tárát szilárd anyagból készített, modem ízlésű,
külöjjf. fa-, vas- és kárpitosbútorokbau úgy egyen­
ként, mint szalónok, szobák, vendéglők és egy­
leti helyiségek teljes berendezésére nézve. Dús
választék olajnyomatú és úvegre festett, kitűnő
kivitelű, tetszetős fali táj- és egyéb ábrázatú
képekben, fa- és aranyozott keretű tükrökben.
Van szerencsém továbbá a nagyérdemű kö­
zönséget értesíteni, hogy asztalos-üzletemet

A magyar királyi kereskedelmi minisztérium felügyelete alatt.
IRI\&gt; IRMMzi Pária* Hordraui, Dr«i«i»el* llaaaa* I.onóon. Berlin* Chicago.

1894. évi bécsi nemzetközi kiállitÁson díszoklevél, mint

legmagasabb kitüntetés.
ÓVAKODJUNK ÉRTÉKTELEN UTÁNZÁSOKTÓL.

Valódi tokaji &lt;*o&lt;nac Tokajból

esxtergályozó-mühelylyel
bővitettem meg; azt akként rendeztem be és
oly munkaerővel láttam el, hogy az ezen szakba
vágó megrendeléseknek a legfokozottabb mérték­
ben is pontosan jutányos árak mellett képes
vagyok eleget tenni.
Gyermekkocsik, nemkülönben mindennemű és
mérető koporsók nagyválasztékú raktára.
VK*u aesreadtUttk paatsua é« lebatllíf |yoraaa talJaalttrUak.
E|y H kárból való Ma autalaa taaaacnl azaaaal ftIvataUk.

csakis ezen, Tokaj város

1 czimerével valódi borkivonat.
Kapható: Cservenyák György és Kanltz Ödön urak gyógytárában, Hummer Mihály urnái. Barth
l.ipól és Fia uraknal &lt;.Balassa--szálló), továbbá minden nagyobb fűszer- és c-emege-üzletben

MAGYAR GAZDAK LAPJA
a Földmlvelósi Érdekeink ős Gyakorlati Mezőgazda
egyesitett kiadása.
Heti gazdasági szaklap az agrár érdekeknek, a közgazdaság egyéb ágaival öss
hangban való képviselete- és fejlesztésére. Minden irányban teljesen füf
Rétién, legelőkelőbb magyar gazdák alapítása, minden politiki
'
párt fértiait egyesit!.
Szerkeszti: herényi GOTIIARD SÁNDOR. Szerkesztőség: Erzsébet-köri
15. szám.

Tessék iiiiitatószániot kérni. — Október 7-én niegjelenll
végrehajUtónak néhai Kaeskories Károly ismeretlen örököaeinek ügygondnoka, Bali, József ügyvéd végrehajtást
szenvedő elleni 80 o. i. frtnyi tőkekövetelés és járulékai
iránti végrehajtási ügyében a b.-gyarmati kir. törvény­
szék területén lévé, B.-Gyarmaton fekvő következő in­
gatlanra az árverést elrendelte: a bgyannati 1147. tjkvben 0 8. sor. 429..8A7. szám alatt Kacskovies Károly
javára ai I. 5. sor, 2613. Imi szám alatti cseres (czerina)
érdén bekebelezett évenkinti 4 öl fa kiszolgáltatásból
álló haszonélvezeti jogra 400 frtnyi megállapított ki­
kiáltási árban. A fennebb megjelölt haszonélvezeti jog
az 1894. évi deczember hó 4-ik napján, délelőtti 10
órakor a balassa-gyannati kir. törvényszék tkvi pertárában megtartandó nyilvános árverésen a megállapított ki­
kiáltási áron alól is eladatni fog.
Árverezni szándékozók tartoznak a haszonélvezeti
jog becsárának 11)’/.,-át. vagyis 40 irtot készpénzben,
vagy az 1881. l.X. L-ez. 42. g-.iban jelzett árfolyammal
számított és az 1881. évi november 1-én 3333. sr. a.
kell igazságügyministeri rendelet 8. g-ában kijelölt óvadék
képes értékpapírban a kiküldött kezéhez letenni, avagy az
1881. LX. t.-cr. 170. §-a értelmében a bánatpénznek a
bíróságnál ol.deges elhelyezéséről kiállított szabály szerű
elismervényt át szolgáltatni.

Kelt B.-Gyarmaton, a kir, törvényszék, mint telekkfitlVVÍ lintAo\ftn41

1

Kvi emtilnnthar

1T*

Nyomatott özv. Kék Lászlónénál Balassa-Gyarmaton.

Zongorák,
tartósan hangoltatnak helyben.
Czime a kiadóhivatalban.

Alulírott gazdaságban

okányi- kisjenői ke­

resztezés! hazai kondor fnhérszőrü tenyész­

kanok 11 &gt; érésektől 3 évesekig kiváló példányok­
ban eladók. Értekezhetni a Strausz-félo gazdaságok
intézöségénél Szécsényben. (Xógrádtn.)

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="616">
                  <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Szöveg</name>
      <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113425">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00645.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113426">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1894_11_11.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113404">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113405">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113406">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113407">
                <text>1894-11-11</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113408">
                <text>hetilap</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113409">
                <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113410">
                <text>image/tiff</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113411">
                <text>mikrofilm (35 mm)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113412">
                <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113413">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113414">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113415">
                <text>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113416">
                <text>B.-Gyarmat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113417">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113418">
                <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113419">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113420">
                <text>Politika</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113421">
                <text>Társadalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113422">
                <text>Közgazdász</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113423">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 22. évfolyam  46. szám (1894. november 11.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113424">
                <text>periodika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="28">
        <name>B.-Gyarmat</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>Közgazdász</name>
      </tag>
      <tag tagId="31">
        <name>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</name>
      </tag>
      <tag tagId="15">
        <name>periodika</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Politika</name>
      </tag>
      <tag tagId="2">
        <name>Társadalom</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5202" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5854">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/862d7a887da350724dfea81e35171f4c.jpg</src>
        <authentication>425395c07031bb381429911a253addb1</authentication>
      </file>
      <file fileId="5855">
        <src>https://dkvt.bbmk.hu/ujsag/files/original/e3f00417022a6fce97510e8a68949f90.pdf</src>
        <authentication>7058b8a5d3a216eb085d990cfc56c20b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="117205">
                    <text>Balassa-Gyarmat, 1894. november 18.

XXII-ik évfolyam.

47. szám.

NÓGRÁDI LAPOK HONTI HIRADÓ
ÉS

POLITIKAI, TÁRSADALMI S KÖZGAZDÁSZATI HETILAP.

Királyi ujj-mutatás.*)
Korunk jelszava ,a haladás* főleg nemzetgazdáutati szempontból, ehez a sikernek első és főfeltétele
^'J^tMqos művelődés közegeinek gyarapítása.
r.rre nézve azonban hazánk politikai viszo*
lyainak átalakulása után államiságunk biztosítékai,
nondhatni: védbástyái, most már kell, hogy a renlezett városoknak vagy községeknek erlís, művelt
kifejlődésében leljék alapjaikat Ezeknek — tudniillik
i hivatásukat megértő városoknak — törekvéseitől
függ a hon szellemi s anyagi erejének kifejlesztése,
is ez által az állam megizmosodásának jövője.
Megyénkben is meg van ez irányzat tudata —
és két politikai s társadalmi hetilapunk a Losoncz
is Vidike és a Nógrádi Lapok, amaz Losoncz
városa, emez B.-Oyarmat érdekében örvendetes
serénységgel és kitartással végzik irányadó és buz­
dító küzdelmes munkájokat a helyi viszonyokhoz
mérten Losonczra nézve nagyobb, Gyarmatra nézve
kisebb eredménynyel.
Gyarmat tehát okúihatna, buzdúlbatna Losoncz
példáján.
Igaz, hogy Losonczot kedvezőbb viszonyokból
fejlődött ereje gyorsabb, sikeresebb haladásra ké­
pesíti. De nem anyagi erejét értem. Az erő meg
volna Gyarmaton is . . .
Eezmélkedni, tervelgetni, buzdítani könnyű,
de mind ez cselekvés nélkül nem ér semmit.
Losoncznak valódi ereje abban áll, hogy egyet­
értő, értelmes, lelkes lakossága ven.
Lelkesedés nélkül nincs hazaflság, hazaflság
pedig nem létezhetik áldozatkészség nélkül. Ez a
kulcsa, ez a megfejtése azon erőnek, mely cselek­
vésben nyilvánul és teremt.
Nem akarja tagadni senki sem, hogy Gyarmat
város és vidéke lakosságában ne volna meg a hazafl­
ság, ne volna számos és kitűnő értelmisége is.
De a hazafiságnak, értelmiségnek tettekben kell
tanúsítania emez erények értékét. Sajnálatos volna,
ha a arját érdekének megismerésére rábeszélés,
bizonyitgatás kellene.
Pedig ez is van, még pedig nagyszerű.
A nógrádi hadgyakorlatok befejezésével kirá­
lyunk Ó Felsége ezer forintot adott a B.-Gyarma­
ton létesítendő főgymnasiumra. KelLe ennél nagyobb,
magasztosabb és tüntetőbb példa arra nézve: miként
kell cselekednünk óhajunk, tervünk és szükségünk
kivitelére. A király maga adott ujj-mutatást, a
mi által két dolog van okadatolva: 1-ör az, hogy
ö Felsége is egy tekintetre belátta azt, hogy miro
van első sorban B.-Gyannatnak szüksége; 2-szor
megmutatta módját: miként kell azt első sorban
magának Gyarmatnak és vidékének saját érdekében
áldozatkészséggel is létesíteni.
A királyi példaadás, kell hogy cselekvésre,
áldozatra indítson minden rendű, rangú és minden
osztálybeli hazafit, szegényt, gazdagot egyaránt
minden zsugorgatds nélkül, mert a művelődés, a
tanulás nem egy osztálynak a kiváltsága . . ., arra
a haza érdekében gazdagnak, szegénynek egyaránt
szüksége van, szüksége van államisági, szüksége
van nemzetgazdászati és szüksége van egyéni szem­
pontból is egyformán.
És örvendetes hir már is, a mit beszélnek,
hogy az első megjelenendő felszólításra, az első
kiadandó gyűjtő ivre egyik helyi pénzintézet azonnal
ötezer forinttal, egy érdemes úr ezer forinttal hiszen
áll a szent czélhoz járulni.
Annak vagy azoknak tehát, kiknek mintegy
a gondviselés és az önkénytes bizalom állásuk- és
viszonyaiknál fogva e nagyszerű hazafias és közér­
dekű intézménynek, B.-Gyarmntra egy fögymnasiumnak létesítésére hivatást adott: szüntelen leikökben
legyen az ösztönző láng, és kezűkben a gyűjtő-ív,
mert folyvást tenni kell, a tett pedig: a pénz.
A király adománya, a király cselekménye oly
jelleget ujj-mutatás, melyet nem kOvetni UnbecsInét nilktil nem lehet.
—n,
*) Hat ■ Jeln h klmagtilO csikket múlt tiimunk étitkuldéee elölt kaptuk.
•
tíierk

Közigazgatási bizottsági ülés.
A közigazgatási bizottság november hó 15-én tartá
rendet bari ülését gr. Degenfeld Lajos főispán elnöklete
’latt A főispán az ülés megnyitása után bejelentő, hogy
Balás Antal, Beniczky Árpád, gr. Berchtold Arthur és
Sréter Alfréd urak kimaradásukat igazolták.
Az alispáni jelentés után felolvasták Kosztka Mi­
hály Trencsénbe áthelyezett kir. tanfelügyelő búcsúleve­
lét. Az alispán inditványára a távozó tanfelügyelőnek
ügybuzgó működéséért jegyzőkönyvi köszönetét szavazott
a bizottság. Ugyancsak az alispán üdvözölte az uj kir.
tanfelügyelőt dr. Jankovich György urat, aki az alispán
szívélyes üdvözletét megköszönve, hosszabb s mind (égig
rokonszenves beszédben vázolta állásának nehézségeit,
tudatában lévén annak, hogy oly nehéz téren kell mo­
zognia, melyen az állami éá felekezeti féltett érdekek
tapintatos kiegyenlítést igényelnek, ö — ugymond —
nem a reklámok és frázisok embere, hanem szerény és
csendes munkássággal kívánja a népnevelés fontos ügyét
szolgálni; végül arra kérte a bizottságot, hogy műkö­
désében őt támogatni kegyeskedjék. A bizottságra igen
kellemes benyomást gyakorolt az uj tanfelügyelő első
debut-je s korrekt referád^ja és határozati javaslatai is
tetszésben részesültek.
Hankus Imre, s.-tarjáni gyógyszerész abbeli felebbezésének, hogy a Bubint-féle gyógyszertár helyváltozása
tiltassék el, nem adott helyt a bizottság, hanem az al­
ispán elsőfokú határozata hagyatott jóvá.
Berczeller József-féle verőczei ezégnek .Veronka*
nevű hajójára nézve az ideiglenes hajó-levelet kiadta a
bizottság.
Árraagyeíz. A vármegyei árvaszék beadvány!
ügyforgalmát október végéig 1(1460 számban tüntette ki
Pongrácz György árvaszéki elnök, az árvapénzeket és
értékeket, eltekintve attól, hogy az értékpapírok csakis
névértékben vétetnek fel, 4.094,180 frt 59 krbsn. —
Felolvastatott a belügyministernek néhai Pokorny Gusz­
táv hagyatéki ügyében hozott leirata, mely a losonczi
árvaszék egyes tagjai ellen a fegyelmi eljárást rendeli
el. A vizsgálattal a losonczi polgármester, ennek aka­
dályoztatása esetében a helyettes polgármester bíza­
tott meg.
Adóügy. Az adófizetés kedvezőtlen arányokat mu­
tat. Az 1.108,092 frt előirt adóra október végéig 798,143
írt folyt be. A tavaszi időszaknál 18 ezer írttal kevesebb.
Ennek oka a gabnaárak visszaesésében rejlik, mit a nagy
szárazság is megelőzött
A magánkérvények közül Schossberger Henrik és
Rezső p.-selypi nagybirtokosok adóleengedési kérvénye
keltett figyelmet. A kir. pénzügyigazgatóság, noha a
hesseni légy és egyéb bogarak általi kártételt helyszinileg konstatálta, elutasitotta a kérvényt Az elutasító
határozat ellen Schossbergerék felebbeztek. A pénzügy­
igazgató határozati javaslata itt is^elntasitó volt Azon­
ban az elutasító javaslatot, egészben el nem fogadta a
bizottság s határozatilag kimondotta, hogy eltekintve a
rét területeken okozott károktól, a szántóföldekre nézve
az aránylogos adóleengedésnek hely adassék. A felebbezés
jogosultsága mellett elsősorban Szontagh Pál, majd gr.
Degenfeld fiiispán, Scitovszky alispán, Szakai! Barna és
Laszkáry Gyula szólaltak fel, Szontagh Pál úr azt hang­
súlyozván, hogy a német világban, minden olyan elemi
csapással elpusztított termény után, mely biztosítva nem
volt, adóleengedést nyújtottak. A haszsz’iai légy kártéte­
lei ellen még nem lóvén biztosító társaság, — ez oly
elemi csapás, mely jogosan követelheti az adóleengedést.
Érdekes volt még egy ári ember felebbezése a rá­
rótt fegyveradó miatt; a felebbezési azonban elutasította
a bizottság, mert az illető úri embert rajta kapták a
finanrzok, hogy vadászat után le szokta szedni a vadászatra
egészen alkalmas puska kakasát.
A börtönügyi, egészségügyi és útügyi kedvező je­
lentések tudomásul vétettek. Az ülés délután fél 1-ig
tartott.

Felebbezés sommás ügyekben.
Eddig tudvalavóleg a felobbvitelnek két alakja volt,
u. m. felebbezés az Ítéletek, és felfolyamodás a végzé­
sek ellen. Mindkettő, mint másodfoka bíróság, a kir.
Ítélőtáblához terjesztetett fel és ott nyert elintézést.
Az uj törvény a- feleiibvitelnek három alakját is­
meri ; u. in. felebbezés, felülvizsgálat és felfolyamodás.
Szabály az egyszeri felebbvitel, a fslebbezés. Másod­
sorban, csak pusztán a jogkérdésre vonatkozó felülvizs­
gálatnak van helye. A felfolyamodás ugy mint eddig,
végzések elleni jogorvoslati mód.
Maga a felebbezés tulajdonképen szintén kétféle,
a szerint a mint a felebbviteli hiró-ág* által annak elin­
tézés* előtt szóbeli tárgyalna tartatik, avagy a nélkül
nyilvános előadás utján intéztetik el.
Az elsőnél a per egész terjedelmében újabb for­
mális tárgyalás alá kerül, hol a feleknek is ugyanazon

szerep jut, mint a járásbíróság előtt lefolytatott tárgya­
lásnál; a tárgyaláson megjelenve (személyesen vagy meg
bízott által) uj tényállásokat, nyilatkozatokat, bizonyító
kokat hozhatnak fel, és a járásbíróság által eszközöl
bizonyítás felvételének ismétlését, kiegészítését kíván
hatják.
Ezzel ellentétben, ha a felek ugy találják, hogy i
járásbíróság előtt kifejtett tényállás alapján a másodbi
róság alaposan felülbírálhatja az ügyet, az nem tar
újabb tárgyalást, hanem a járásbíróság által beszerzőt
adatokból és bizonyítékokból Ítél. Ez az úgynevezett
felebbezési eljárás nyilvános előadás utján.
A járásbíróságok ítéletei elleni felebbezésekre ndzv&lt;
a felebbviteli bíráskodást kizárólag az illető törvényszé­
kek gyakorolják, melyek három tagból álló úgynevezett
.polgári felebbezési tanács*-ban határoznak.
A felebbezési határidő 15 nap. A felebbezés Írás­
ban vagy azóval jelentendő be a benne meghatározandó,
hogy a felebbező az ítéletet egész terjedelmében, vagy
melyik részében támadja meg, s anmk minő megváltoz­
tatását kéri. Egyúttal köteles netaláni ty tényállításait
bizonyítékait előadni. írásbeli felebbezés annyi példány­
ban adandó be, hogy minden ellenfélnek jusson egy,
kivéve természetesen, ha azokat vagy azok közül többel
egy megbízott képvisel a perben. Az esetleg hiányzó
példányokat'a biróság hivatalból pótolja felebbező költ­
ségére.
- A felebbezési tárgyalásra a felek ép ugy idéztet­
nek, mint az első biróság előtti tárgyalásra. Ha a feleb­
bező ellenfele a felebbezésben foglaltakra nyilatkozni,
illetve olyan ténybeli nyilatkozatokat tenni s bizonyíté­
kokat felhozni kíván, melyek az első biróság előtt lefoly­
tatott tárgyalásnál fel nem hozattak, ezt az idézési ha­
táridő első felében a felebbezési bírósághoz beadandó
előkészítő iratban teheti, melynek megfelelő példánya az
ellenféllel is közlendő.
A felebbezési eljárás másik faja a nyilvánee olv­
adás szerinti, körülbelül azonos azzal, a mint eddig a
kir. Ítélő táblák eljártak. Ha az elsőbirói Ítéletben meg
nem nyugodott fél felebbezésében kijelenti, hogy szóbeli
tárgyalás nélkül kívánja felebbezését elintéztetni, a feleb­
bezés az ellenféllel • azon-felhívással közöltetik, hogy hs
ő a szóbeli tárgyalást kívánja, ebbeli kérelmét a feleb­
bezési bíróságnál 8 nap alatt jelentse be. Ha ezt teszi,
akkor szóbeli tárgyalás tartitik, elleneseiben az ügy elő­
adás utján biráltatik el.
A felebbvitel másik módja a felülvizsgálat Ennek
a törvényszékek mint másodfokú bíróságok ítéletei, to­
vábbá a járásbíróságoknak oly ügyekben hozott Ítéletei
ellen van helye, melyeknél a felebbezést a törvény ki­
zárja (50 forint értéken aluli pereknél). Itt nem a tény­
kérdések vétetnek és vehetők bírálat alá, hanem egyedül
és kizárólag a jogkérdés, vagyis az, hogy a sérelmes­
nek talált Ítéletet hozó biróság helyesen, illetőleg hely­
telenül alkalmazta-e a jogszabályt Az illető felebbviteli
biróság (500 forint értéken túl a Curia, 200—500. frt
értékig a tábla, mint harmadfokú, illetve 50 frt értékig
a kir. törvényszék mint másodfokú biróság) tehát a kér­
désnek csak jogi oldalát vizsgálja és ut, hogy as eljárt
bíróságok valamely alaki jogszabályt megsértettek-e, vagy
nem.
A felülvizsgálati kérelem másodbirói Ítélet ellen
Írásban és csak ügyvéd által adható be, azonban csupán
azon fél által, ki az első bírói Ítélet ellen felebbezétsel
élt. 200 frt értéken aluli pereknél felülvizsgálatnak helye
egyáltalán nincs. A felülvizsgálati kérelemre az ellenfél,
de szintén csak ügyvédi ellenjegyzéssel, választ nyújthat
be az illető felülvizsgálati bírósághoz. Az első és a fe­
lebbezési biróság előtt nem érvényesített tényeket és
bizonyítékokat is lehet a felülvizsgálati eljárásban fel­
hozni, de csak ott, ahol valamely eljárási szabály nem
alkalmazása, vagy nem teljes alkalmazása forog kérdés­
ben, mig ténykénlésekben az alsóbb, illetve felebbezési
biróság Ítéletében megállapított tényállás az irányadó.
Az 50 frt értéken aluli perekben hozott járásbirósági Ítéletek ellen irányuló felülvizsgálati kérelem szóval
is, vagy Írásban jelenthető be. Az ellenfél erre szintén
választ nyújthat be irásbau.
A felülvizsgálati kérelemnek az Ítélet végrehajtá­
sára halasztó hatálya nincs.
A végzések elleni jogorvoslat, — a mennyiben a
törvényben meg van engedve, — továbbra is a felfolya­
modás marad.
Ennyit tartottunk szükségesnek az uj törvényről
elmondani, mely november 1-én életbe lépett s a mely­
nek a beismerésre, a bizonyítékok szabad mérlegelésére,
a kár vagy megszűnt haszon mennyiségének szabad megállapítására, a bitonyilás felvétel ismétlésének, vagy ki­
egészítésének elrendelésére, az okiratokra, tanubizonyitásra,
szakértőkre és tlőleges bizonyítására vonatkozó intézke­
dései azon rendes, úgyszintén a kereskedelmi és váltó­
perekben is, alkalmazandók, melyek november hó 1-je
után indíttatnak. Az uj törvényben körvonalozott eljárás
alkalmazandó azon sommás perekben is, melyek a tör­
vény életbeléptekor már folyamatban voltak, de első
bírói Ítélettel még el nem láttattak.

�2

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

1894. november 18.

•a

. - JLz tí törvóay, aek crfa próbára terád! • ktita&amp;en• bíróságokat, mint Utat való, igen tok Qdvöe, teljesen
uj (Ivet bor be ex igaxaáguolgáltatteba: — hogy be
fogja-e váltani a boxaáfüjűtt vánkoxáaokat (jó, gvon és
olcaá iguaág»olgáltaUe)&gt; a jOvö titka.
fty—k.

A p&amp;tvarozi bújósdi.
Minthogy alólirott a patvarcxi óvoda intézésénél
conaequenter mellőzve lettem, elhatároztam magamban,
hogy ax ügy menetébe, helyesebben stagnálásába, egy­
általán nem avatkozom. De mivel a nagy fontosságú s
úgy látszik: ismét zátonyra került kérdés, legközelebb a
Nógrádi Lapokban a legkompeteusebb biró, a nyilvános­
ság elOU szellőztetik a ott szerény nevem is emlittetik,
nehogy valaki mint iskolaszéki elnököt mulasztással
vádoljon, röviden én is hozzá szólok a kérdéshez I
Úgy látszik nekem, hogy ax egész patvarcxi óvoda
ügymenetét bizonyos titokzatosság jellemzi s hogy az
illetó intézd körök bizonyos búj ósdi t játszanak!
Hol van például a végrendelet vagy annak legalább
másolata ? E végrendeletet én annak idején olvastam s
tudom, hogy az teljes határozatlansággal van szer­
kesztve, a mennyiben csak &gt;dhajtását&gt; fejezi ki annak,
hogy ax örökösök egy •kisebb szerű &gt; óvoda létesíté­
séről gondoskodnának. — Talán mégis helyén volna e
végrendeletnek legalább az óvodára vonatkozó passusát
a nyilvánossággal és Patvarcz községével megismertetni ?
Azt is tudom, hogy az Örökösükkel 6OOO írtban
lett megkötve az egyezség, de hogy ezen egyezséget
kicsoda kötötte meg és kinek a nevében vagy meg­
bízásából? azt ismét homály fedi.
A tényleg befolyt 6000 frt a b.-gyarmali takarék­
én hitelintézetben lett a patvarcxi biró által elhelyezve
s az időközben 10,000 írtra szaporodott. De úgy ballom,
hogy eun Összegből az épület kijavítására, szintén nem
tudni, kinek intézkedése következtében, állítólag a község
meghallgatása nélkül, 1500 frt lett elköltve. De az is
bizonyos, hogy ax épület átalakítása, — habár két vállal­
kozó két különböző terv szerint fusolt benne, igen czélnerútlen, ügy építészeti, mint czélszerúségi s kivált
egészségügyi szempontból.
Ki ügyelt ezen építkezésre?
Azonkívül az épületnek fedele úgy szólván nincs
is, mert a mi valami kátrányos papírból volna, azon az
esővíz mindenütt becsurog s ax épület belseje felszerelve
egyáltalán nincsen.
Ax eltávozott buzgó Tanfelügyelő úr mindezek
daczára csakugyan megjelent Patvarczon s előre ki nem
tűzött időben Ossubajháeita ax úgynevezett .felügyelő
*
bizottságot
óvónő választása végett De hamar kitűnt
hogy e ezélból pályázat sem volt hirdetve, legalább
szabályszerűn nem, de ismét csak úgy suttyomban;
minek következtében csak egy pályázó jelentkezett s
ennek megválasztásába a felügyelő bizottság következő
okoknál fogva nem bocsátkozott: 1. Az épület nincs
rendbe hozva, abban tartózkodni nem lehet 2. Pályázat
nem volt hirdetve, de 3-szor pályázat addig nem is
hirdethető, míg a község nem tudja, mily jövedelemmel
rendelkezik, mennyi a hiány s hajlandó-e az állam e
hiányt pótolni? Egy szóval mig ax óvónő javadalma­
zása meg nem állapítható!
Ha mindezen hiányok rendeztetnek, illetve pótol­
tatnak, tudtommal a község azonnal kész az óvónőt
megválasztani, illetve az óvoda működését megkezdeni.
Kétségtelen még, hogy a patvarcxi népet valaki
ax óvoda iránti bizalmatlanságra hangolta, — nagyon
érdekes lenne az ez irányú rigókkal is megismerkedni.
&lt;'Mindezek folytán czélszerűnek vélném, küldene

ki a. vármegyu közgyűlése"a szolgahíró elnöklete
alatt egv Ogybuzgo vegyes vizsgáló bizottságot
esen valóban szégyenletesállapotok szigorú meg­
vizsgálása s a kellő rendnek megtétele végett
Mert ha ily kapkodó állapotban marad az ügy még
tovább is, — elhúzódik az még évekig! Pedig ha Patvarezon nem lehet óvoda, a hol a község telek ős
épületen kívül 10,000 fii kapitálissal rendelkezik,
akkor ugyan Nógrádvármegye melyik községében
várható egy óvoda megalkotása ?
Szűgv, 1894. nov. 15-én.
Wladár Viktor.

Veres község magyarosodás! ügye.
(Válási Bodiuki Dániel vereti tanító sláirásáial ellátott czikkre.)

Azért Írom, hogy aláírásával ellátott czikkre vá­
laszolok, mert tudom jól, hogy • Bodiczki Dániel ily
beadványt fogalmazni nem képes, hiszen egy mondatot
Összehozni magyarul nem tud, de hogy is volna képes,
mikor magyarul beszélni sem tud, meg aztán a pékmes­
terségnél erre ötét nem is tanították — a hounvn a
tanítói pályára lépett át
Nem is felelnék arra a bizonyos czikkre, ha Bodiczki Dániel irta volna — mert válaszomat ő felfogni
ugy sem képér, hanem felelek annak a Bodiczki-féle
kompániának, a melynek egy igen érdemdús tagja azzal
a feltétellel lelt magyar kenyérrel ellátva — hogyha
felhágy magyarellenes törekvéseivel, a melyet felhagyott
ugyan a saját neve alatt — hanem folytat,a az ilyen
sakkfigurának az elöretolásával, mint Bodiczki Dániel, —
ezeknek felelek és a nagyérdemű közönségnek — mely­
től elvégre kivánni nem lehet, hogy a szőnyegen forgó,
világra szóló, nagyjelentőségű események mellett ily
apró-cseprő dolgokról is tudomással bírjon.
Csak az a nevezetes a dologban, hogy a czikkben
leírt ténykörülmény teljesen igaz, csakhogy a Bodiczkikompánia ezt máskép tálalta fel a nagyérdemű közönség
asztalára — mint a hogy a valóságban van. Ugyanis
szándékos véletlenségből a dolog végét elhallgatta, — a
melyet ha bozzátesszüuk, egészen más színezetet fog
kapni; ugyanis Bodiczki Dániel veres! tanító, engem a
múlt hóban felhívott, — hogy Veres község összes iskola­
kötelezettjeinek magyar tankönyveket vegyek a község
pénztárából. Erre nézve kijelentenem, hogy daczára annak,
miszerint ez elkerülhetetlenül szükséges, ily módou nem
tehetem, a mennyiben eltekintve attól, hogy felekezeti
iskola, — arról költségretésileg gondoskodva nincsen.
Már pedig egy oly község, a melynek összes éri szük­
ségletre 300 forint és 100—12ü%-os pótadóval vezeti
háztartását — oly hirtelen nem láthatja el az összes
tanköteleseket magyar tankönyvekkel — ha még oly
kevésbe kerülnének is, nem számítva és fel nem említve
azon dolgot, hogy a vármegye tekintetes törvényhatósága
az ily felekezeti czélokra kiadott — és költségretésileg
nem biztosított összeget terherare meg is nehezményelbetnó — és pedig jogosan, mert e könyvek beszerzéséhez
elegendő anyagi erővel rendelkező szülők gyermekeik
számára megrehették volna. Aragy hol van oly község,
a mely ellátja az összes tanköteleseket könyvekkel —
ha ezeknek a beszerzéséről a szülők is gondoskodhatnak.
A midőn a nevezett tanítót erről felvilágosítottam,
egyben a község birájával elhatároztuk, hogy a szülőktől
be fogjuk szedni a kérdéses könyvek árát — de erre
sem lett szükség, mert járásunk tekintetes főszolgabírója
e tankönyvek beszerzéséért a közművelődési egylet utján
gondoskodott — s talán nevezeti tanitó azóta azokat
meg is kapta.
Már most azt kérdem az igen tisztelt Bodiczki-

tójának bizonyos iratát, mint bizonyítványt arról,
hogy a vérfertőzésnek vádlottak terhére rótt bűnét
ezek csakugyan elkövették.
Mi tehát ez ügyet befejezeudők, miután mind­
azon előterjesztéseket, érveléseket és felvilágositásokal, melyeket nevezett igazgató úr ugyanezen ügy
érdemére vonatkozólag a szent szék előtt tett, szor­
A kik egymást szerették.
gosan és pontosan megvitattuk, megfontoltuk és meg­
— Történeti elbeszélés a XVII. századból. —
vizsgáltuk: ini Urunk Jézus Krisztus szent nevének segít­
ségül hívása után, az egyházi törvények és szent Káno­
Vitális Mértél.
it
nok útmutatása és követel ményc s zerint azon Ítéletnek
Ax idéző irat szólt néhai Fánchy György és megejlésérc, kimondására és kihirdetésére éreztük ma­
felesége, néhai nagyságos Bévny Mihály leányának, gunkat indíttatva, hogy : miután nevezett vádlottaknak
Zsófia főnemes úrnőnek második fióktól, tekintetes elénk ler jeszlctt családfaágából szembeszökőleg bi­
Fánchy Györgytől származó unokájok, nagyságos zonyossá lett nz 6 harmadfokú vérrokonságuk s mind
Fánchy Pál úr és Balassa Szidónia úrnő ellen, a ki ennek daczára már többévre terjedő együttélésük s miu­
szintén a fenti néhai nagyságos Révay Mihály leányának, tán kétségbovonhallnnul bizonyos, hogy ezen házas­
néhai nagyságos Erzsébet főnemes úrnőnek és nemes ságot tudva s vádlott nő atyjának ellenkezése daczára
Gichy Györgynek házasságából származott néhai .kötötték, azon Ítéletet ejtettük meg, mondtuk ki és
nagyságos és főnemes Magdolna úrnőnek és nagysá­ hirdettük ki, hogy vádlottak ezen házassága vérfer­
gos Balassa Simon úrnak leánya.
tőző s következésképp törvénytelen, érvénytelen a
Ezen idéző irathoz csatolta saját vádló iratntál jogilag semmis, vádlottak pedig vérfertózők: elha­
is, a melyben azt állítja a fenti vádlottakról, hogy tároztuk s elrendeltük azt is, hogy vádlottak a tör­
azok több évvel ezelőtt, megvetve minden isten vényszerű büntetésben t. i. az Ítélettel járó terünk­
és ember iránt való tiszteletet s nem tekintve a tör­ ben s az összes költségek megtéri lésében clmaraszvények szigorát, a mely a bűnösöket sújtja, harma­ tnltassnnak és azokkal megterheltc-senek. Kelt Nagy­
dik fokú vérrokonok lévén, tudva és nagyságos Balassa szombatban, a mi szentszéki gyülekezetünkben 1651.
Simonnak, mint a fent nevezett Balassa Szidónia úrnő évi oki. 5 napján. Ilolfman Pál s. k. (p. |i.) DersíTy
atyjának ellenkezése daczárn, az apostoli szent szék János s. k. az esztergomi sz. székes káptalan hites
előleges felmentése nélkül, meg nem engedett és vér­ jegyzője.
fertőző házasságot kötni s abban mindezideig vérSzigorú és kegyetlen egy ítélet volt nz. Két
fertőzőleg együtt élni, lelkűk üdvének vesztére és sok szerető szív boldogságát, életéi örökre feldúlni akaró.
keresztény hívőnek legnagyobb és nyilvánvaló bot­ S ez még nem volt minden. Az ítélet után követke­
rányára, nem iszonyodtak. — Miután engedetlensé­ zett nz egyházból való úgynevezett kiközö-ités, mely­
gükben s makacsságukban oly nyilvánvaló módon nek értelmében a kiközösített ember n hatóság oltal­
átalkodtak meg, végtére is nz igazgató úr annak bi­ mára, soha semmi körülmények közt nem számít­
zonyságául, hogy a bűnvád ténye minden kétséget és hatott.
kifogást kizárólag ismeretes és a vérfertőzésnek vád­
Más emberi ilyen súlyos büntetés a kétségbe­
lottakat terhelő bűne kézzelfogható: előadta méltó­ esésbe, talán a halálba kergetett volna, dó Fánchy
ságon gróf Erdődy Pálffy Pál, Magyarország helytar­ még akkor sem esett össze s békén tűrte a még-

T Á R C Z A.

kompániától, — kicsoda a magyarosodás aiadálykűve —
Bodiczki Dániel veresi tanitó-e, aki magyarul nem tud
és ily szemkápráztató bliczczeléssel akarja magát rehabili­
tálni, azért, mert a röpködő „Utas k rodicsonr' czimú
irat egy példányát nála voltam szerencsés elfogni, midőn
azt a nép között kedélyesen terjesztgette s azzal védte
magát, hogy nem ismerte a tartalmát, a mi hihetetlen,
nem említve bokros érdemeit a magyarositás terén, a
melyről mindenkinek van tudomása, a ki Nógrádmrgye
felvidékének mozgalmait figyelemmel kiséri; vagy, én
vagyok az ukadálykö? — De a nagyérdemű közönség
is el fogja bírálni a kompánia azon eljárását, hogy a
maga bűnét másra fogja rá.
Még útdíjára csak annyit jegyzek meg, hogy ezentúl
bármit is fog a Bodiczki-kompánia rólam Írni, én arra
felelni nem fogok.
*
Dudevszky István,
f.-tiazovnlkJ körjegyző.

Balassa-gyarmati könyvnyomda
részvény-társaság
czim alatt uj iparvállalat alapítását határozta el f. hó
15-én egy, városunk e'őkeléségeiből alakult értekezlet.
Ax értekezlet ugyanis Vannay Ignácz ügyvéd, takarék­
pénztári igazgató vezetése alatt elhatározta, hogy meg­
veszi a uéliai Kék Lá-zló-féle nyomdát a Nógrádi Lapok
és Honti Hiradó kiadói jogával együtt és e ezélból rész­
vénytársaságot alkot.
Ax értekezleten az alapitói tervezet is megállapittatott. E szerint a részvénytársaság 30,000 korona alap­
tőkével, mely 150 drb 2Ó0 korona névértékű részvény­
ből áll, fog megalakulni. A társaság alapitói: a bgyarmati takarékpénztár, a bgyarpoati népbank, Vannay Ignácz,
Sztranyavszky Géza, Bainlner Ottó, ltuszinkó Antal,
Beményi Károly, Cservenyák György, Feledi Ignácz, Szi­
lágyi Mór, Darvai Annin, dr. Heksch József, Kobn Mór
és fiai ezég, Kanitz Ödön, dr. Itévész Dezső, Kondor
József, Molnár István, Horváth Danó.
Czélja a társaságnak: a nyomda-ipar fejlesztése,
folyóiratok és hírlapok, a Nógrádi Lapok és Honti
Hiradó stb. kiadása.
A vállalat tartama 15 év.
A részvények aláírásának záróiveire f. é. november
30-ika tűzetett ki. A részvényekre az aláíráskor a név­
érték lü’/.-a; 1894. decz. l^én 30’/., 1895. jan. 1-én
30?/. és 1895. febr. 1-én 30% lesz fizetendő.
A vállalat a nyomdát és a kiadóhivatalt azonnal
át is vette, — annak ideiglenes üzleti igazgatásával Feledi
Ignácz és Darvai Ármin alapítók; a lap szerkeszté­
sével az eddigi szerkesztő Horváth Danó, és főmunkatán
Beményi Károly; a szerződés megkötése és az alapszabály­
tervezet elkészítésével, valamint a közgyűlés összehívásá­
val pedig Vannay Ignácz, alapitó bízattak meg. Művezető:
Darula Arnold.
A részvényaláirások azonnal meg u kezdetvén, 138
drb máris jegyeztetett. A továbbiakra az aláírás a
b.-gyarmati takarékpénztár- és népbanknál eszközölhető.

Hirek és különfélék.
Mutatványszám. Lapunk mai számát mntatványkép
több példányban küldtük szét, hogy a varmegyei és varo-i
közönség látván annak tartalmasságát, készséggel űzet­
hessen elő. Jövő újévtől kezdve a lap alakjara nézve
lényeges változás alá fog vetetni, de irány a is, minden
• Nézetünk szerint a körjegyző úr ebben az esetben
másként nem járhatott el 11a llodiczkiékben megvan az őszinte
akarat a magyar nyelv tanítására, ebben szívesen fogják őket
támogatni: akár a Nemzeti Intézet, akár a F. M K. E., akár
a Felső Nógrádmegyei Magyar Közművelődési Egyesület. 5s.

aláztatást h(l hitvese oldalán. Nagylelkűségéről és
hazaszeretetéről tesz tanúságot, hogy midőn már
1652. év elején a dunántúli birtokait a kir. fiscus
elconfiscálla. a harezmezőn akart szolgálatot tenni
hazájának és ugyanazon év április végén Nagy-Vezekénynél részt vett a Forgúch Adám, érsekújvári kapi­
tány által a törökök ellen vezetett csatában. Ö volt
az, ki n négy Eszlerházyval László pápai kapitány­
nyal, Ferencz, Tamás és Gáspárral legtöbb kárt tett
a törökökben. A négy Eszterházy olt is veszett a csa­
tatéren, nem azonban Fánchy, ki ép bőrrel — szere­
lemmel telt szívvel sietett, az életűért aggódó hitve­
séhez. haza Hozókra, mert neje, Piscator Jeremiással
együtt ott volt meghúzódva. Pedig de kínos helyzete
volt a nőnek, mig férje távol járt. Ugyanis azon év
febáuár 3-án Alviezy Péter protonotáriws Hozókon.
Szelényi János bonti alispánnal, Horváth Mátyás jura­
tori assessorrnl, Dúló Gergely, Bory Miklós, Baloghy
Gáspár, Palóslhy Tamás, Domaniky Ferencz, Leslyánszky György trencséni táblubiró, Podmuniczky
Gábor, ItószenaUer András kor;&gt;onni, esküdtek társa­
ságában a vár átvétele végett megjelentek. Megér­
kezésükkor a vár knpui be voltak zárva s miután
Piscator a vár asszonyát, ki sírásra fakadt, meg­
nyugtatta, rendeletet adott, hogy a kaput kinyissák.
Mikor ez megtörtént, a kapuba a várban lévő kato­
nák állottak. Piscalor pedig — mint Fánchy Pálnak
teljhatalmú megbízottja — lement a leeresztett hid­
ra s kijelentette, hogy a vár elfoglalását meg nem
engedi és annak a ■ modoromén incnlpatae lutelaejogán ellent áll. Piscator bátor fellépése folytán a
küldöttség szándékáról csakugyan le is mondott és
eredmény nélkül volt kénytelen a várból távozni. A
szegény megfélemlett no azután napról-nnpra várta,
leste nz ellenséggel küzdő férjél, haza.
Végre aztán Fánchy Pál hazakerült. Elgondol­
ható, milyen szeretettel, meghatottsággal üdvözölték
egymást A hős férti keblére sírva borult az asszony,
de fájdalmába édes boldogság vegyült mert újra
szerető férje oldalánál lehetett A két szivnuk egy-

�1894. november 18.

nógrádi lapok és honti hiradó

törekvésűnk neriut, méltó lesi a vármegye székhelyéhez
cs a haladott korhol. Előfizetést a jövő évre már must

Jegyzői szigorlatok tartattak a múlt héten, és
pedig az Írásbeli vizsga uov. 15-én, a szóbeli 18-án folyt
le. Összesen (&gt;-un jelentkeztek. A szóbeli vizsgától 2
elfogadunk és pedig az egész évre riózeteaeii beküldte
visszalépett.
■t írtjával; évnegyedenként előfizette 5 írtjával. A községek
Az ezredév! kiállítás ügyében működő benterczeévnegyedenként 1 írtjával. Az előiústökuek ez évben a hát­ bányai kerületi bizottság Zsilinszky Mihály zólyomi fő­
ralevő számokat tis&gt; teleiből diilajanul küldj tik. Az elótizr- ispán elnöklete alatt uov. h-i 14-én tartott ülésében,
téli pénz — postautalvány nyal a kiadóhivatalhoz küldendő? melyen vármegyénk losonczi járását Szakáll Barna úr
Hirdetések is a kiadóhivatalban vétetnek át; és pétiig képviselte, ---- a losoncz-járási helyi bizottság elnökéül
gr. Gyürky Ábrabám helyébe Búsbak Ádám választa­
ugy nagy, mint kis hirdetések.
tott meg.
Egy 14 lakású bérház. Vájjon hol van, vagy
Személyi hírek (Ír. Degenfeld Lajos főispánunk
nov. hó 14-étól 17-éig időzött a székvárosban. A köz­ hol lesz ez ? kérdi azeinmeresztre a tisztelt olvasó, ki
lapunkban
sokszor olvashat a balassagyarmati, losonczi
igazgatási bizottság tagjai közül a nov. hó 15-iki ülésen
részt vettek: Laszkáry Gyula, Szakai! Antal és SzonUgh és egyéb városok lakas-nyomorúságárvi. Elmondjuk tehát,
Pál urak. — Dr. Jankovich György, kir. tanfelügyelő e hogy e tizennégy rendes látású bérház sem nem ábránd,
sem nem tervezés, de valóság és pedig nem Budapesten,
napokban foglalta el hivatalát.
Majthényi László v. b. t. t., Hontvármegye volt ahol az még csak fel sem tűnnék; hanem a vidék egy
főispánja e hó 14-én városunkba érkezett és itt az alispán, kis városában Munkácson, hol azelőtt szintén érezhető
a lakásszükség, panaszkodtak m idegenek, illetve
az árvaszéki elnök és több előkelőségnél látogatását tette. volt
akiket sorsuk ottlakásra kárhoztatottfV— majd felszólalt
A balassa-gyarmatl főgymnaslummal, a királyi a sajtó is, mire aztán a munkácsi uradalom tulajdonosa:
fenséges szó megértése óta mind sűrűbben foglalkozik az gróf Schönborn akkép iparkodott segíteni a bajon,
érdeklődő közönség; Íme, lapunk mai száma élén is e hogy a íöutrzán lévő nagy telkén csinos külsejű oly
tárgyról vármegyénk egyik kitűnősége oly meggyőző hatalmas bérházat építtetett, melyben két—bárom—négy­
hangon ír, hogy Balassa-Gyarmat város minden polgára szobás tizennégy lakás foglaltatik, s ezek méltányos ár
ép ugy, mint a vármegye közelvidéki érdekeltsége is mellett adatnak bérbe. Megjegyezzük még, hogy a nagy
méltán megszívlelheti a buzdító szót és tettre ébred. bérház minden egyes lakója részére kis kertecske is
E feltevésnek előhírnökéül szolgál, miként lapunkat van. — Méltán felsóhajthatüuk tehát, hogy mikor éri
értesítik, az a körülmény, hogy Balassa-Gyarmat város már egyszer Balassagyarmatot efféle szerencse? Mert ha
millennárú küldöttsége legközelebb megtartandó értekez­ a föutczáu ily nagy üres fundus nincs is, de hogy számos
lete első helyen tárgyalni fogja a javaslatot, roelyszerint az a telek, melyre helyes tervezés mellett két—három
a város a fögymuuium létesítésére- — az eddigieken felül lakás még építhető volna, az bizonyos.
mily alapítványt tehetne még? A vármegye törvényható­
ifj. Farkas Ferencz vármegyénk tb. főjegyzője
sági őszi rendes közgyűlése pedig kétségkívül szintén súlyos betegségéből, melyet a király -napok alatt szerzett,
fog a kérdéssel foglalkozni a királyi adomány bejelentése felgyógyulván, hivatalát újból megkezdette. A midőn ezt
kapcsán s remélhetőleg intézkedni aziránt, mikép volna örömmel hozzuk ismerősei tudomására, szívből kívánunk
e mindannyiunkra nézve elsőrendű szükséget képező vm. derék jegyzőnknek állandó jő egészséget.
kérdés, a vármegye-megterheltetése nélkül is megoldható.
A szerűm Szécsényben. Szécsény város képviselő­
Lapunk utolsó számában Vajda Vilmos ur czikke keltett testülete elhatározta, hogy a hírhedt szérumot a szegé­
figyelmet; mert hogy elvégre cselekednünk kel), azzal nyek részére adakozás utján megszerzik. Az aláírások
mindenki egyetért De az érdeklődők közül sokan, hogy folynak s Velics Lajos berlini követség! tanácsos 50 írttal
ne mondjuk, a legtöbben kétségbe vonják Vajda úr azon járult a gyógyszerhez, melyet legközelebb az orvosi szak­
állítása találó voltát mintha a főgymnasium tervezése lapok erős kritika alá fogtak.
már egymagában is ártott volua a mi derekasan működő,
Felfüggesztett körjegyző. Szentiványi Konrád
de jogos igényeinket ki nem elégítő polgári iskolánknak ; varbói körjegyzőt Baintuer Arnold főszolgahiró állásától
hiszen ha a mozgalom vezetői alaposnak tarthatnák e felfüggesztetté s helyetteséül Géczy Károlyt rendelte ki.
szemrehányást s azt kikerülni kívánnák, akkor egyátalán
Balás Ferencz nógrád-járási föszolgabiró fegyelmi
lehetetlen lenne e téren bármi reform-törekvés. Mig ügyében a közigazgatási bizottság fegyelmi küldöttsége
tehát csak legkisebb mód és kilátás van arra, hogy a — a lisztiügyészi vélemény elfogadása mellett — felmentő
főgymnasium, a polgári fiúiskola beolvasztásával realisál- határozatot hozott.
ható, addig megbecsülve a létezőt, egy harmadik
A b.-gyarmati Iskolaszék nov. 14-én Horváth
alternatíva felvetésére! ne compliká^juk az amúgy is Danó elnöklete alatt ülést tirtott, melynek főtárgya volt
nehéz helyzetet.
a Baiulner Ottó gondnok által vezetett 1893/4. tanévi
. .. Mád! Kovács altábornagy Losoncion. Mádi Ko­ számadás. A számadás teljesen rendben találtatott s a
vács György altábornak, mint nekünk Írják. tegnap este gondnoknak köszönet szavaztatott Fáy Árpád indítványa
Miskolciról Losoncira érkezett hogy ott a 25-ik gyalog­ alapján hosszabb eszmecsere tárgyává tétetett, vajon nem
ezred ujonczai fölött szemlét tartson. A szemle nagy fel­ volna-o czélszcrti a tanítást tisztán a délelőtti órákra
tűnést keltett Losoncion, annyival inkább, mert az előbbi szorítani a a délutáni tanítást egészen beszüntetni? A kér­
hadtestparancsnok, Braunmttller táborszernagy, a szemlét dés az itteui helyi viszonyokhoz képest igen fontos, azért
rendesen csak februárban tartotta meg. A 25-ik ezredet is, az iskolaszék még nem döntött érdemileg felette, ha­
a legnagyobb mértékben meglepte ez a hir, sebbel-lob- nem utasította a tantestületet, mely elsőfokban van hi­
bal fogtak a tisztogatáshoz és sikerült is nekik pár óra vatva ebben az ügyben nyilatkozni, — hogy a fenforgó
alatt teljesen reudbe borni a kaszárnyát. A hadtestpa­ kérdésben szakvéleményét terjeszsze elő. Sajnálattal vette
rancsnok teljes megelégedését nyilvánította az uralkodó az iskolaszék, hogy Baintner Ottó és Vanuay'lgnácx urak az
rend és tisztaság fölött; különösen megdicsérte a le­ iskolaszék! tagságról lemondottak — az ismert llákóczygénység jó magatartását Mint értesülünk az altábornagy ügy folytán. A lemondások egyelőre nem fogadtattak el,
úr résztvett a gr. Forgách János gácsi uradalmában a hanem az elnök és alelnök felkérettek, hogy a lemondás
múlt héten megtartott nagy hajtóvadászaton is. Az al­ visszavonására bírják a két érdemes iskolaszéki tagot.
tábornagy Losonciról Kassára utazott vissza.
Éljenek a Skarabóuszok 1 Az a derék asztaltársa­
ság, mely az cgyptoni szent-bogár skarabéusz név alatt
egyesülve városunk társadalmi életét másfélév óta némi­
máshoz való, még mindig a régi lánggal égő szerelme,
leg élénkebbé teszi, a hideg idők beálltával, bét iskolás
az idő további folyásában is, minden bút s szomorú
szegény gyermeket fog teljesen felmházni. E végből az
emléket elfeledtetett velük.
arra érdemesek kijelölése Végett az egyes iskolák veze­
Evek múltak, de Bozokot nem tudták elfoglalni. tőit Írásban kérte .fel az asztaltársaság elnöke. Bizony
Pálnak is nagy összeköttetései voltak ugyan, de a szép volna, ha a jótékonyság melegítő sugarát mások is
viszonyok kiegyenlítésére irányzott minden lépés si­ minél sűrűbben ragyogta'tn.ik e hideg időkben I
A vármegyei közkórházi küldöttség- ma nov.
kertelen maradt. Miután azonban makacsságát meg­
törni semmiképpen nem tudták, Balassa Pál püspök hó 18-án d.-e. 10 órakor, értekezletet tart, melynek
vállalkozott arra, hogy szép szóval legyőzi őt. a mi tárgyai: 1., Az építési telkek kisajátítása s illetve
sikerült is. Balassa Pál püspök 1(150. év elején, egy megvétele iránt kötött szerződések tárgyalása s a további
napon a bozóki várban termeti s hosszabb rábeszé­ intézkedések megállapítása 2., Hubuer Jenő műépítésznek,
lés s viszontszolgálat felajánlása után végre keresz­ az első pályadijat nyert tervrajzok készítőjének, ajánlata
tül vitte, hogy Fánchy és neje a kalholikus vallás­ a részletes és kiviteli tervezetek elkészítésére és az
hoz visszatérjenek. A püspök szavatartó, becsületes építés műszaki vezetésére nézve. 3., Az építési tégla­
egyházi férfiú lévén, ennek fejében viszont III. Ftsr- anyag beszerzése feletti tárgyalás és a téglaanyag szállí­
dinand királynál kieszközölte, hogy Fánchy Pálnak tására beérkezett ajánlat. 4., A közkórházi küldöttség
az elkobzott birtokai visszaadassanak.* Miután azon­ m. évi nov. 24-iki ülésében hozott hatirozatok végre­
ban házasságából utód nem származott, halála esetére hajtásáról jelentés s egyéb előterjesztések.
azon birtokokat, melyeket 11151-beii nejének Balassa
Jeszenák Ráfael, a losonczi in. kir. állami föSzidóniának bevallott, 1857 május 30-án a pozsonyi gymnasium érdemdús tanára s az ottani társadalom és
káptalan előtt Szelepchényi György knnczcllárnak hirlapirás egyik kiváló tényezője ez évi deczember hó
vallotta be. azon kikötéssel, hogy a haszonélvezet 1-én tölti be hasznos működésének 25-dik évét. A hálás
életfogytig nejét, Fánchy Balassa Szidóniái illelendi.** losoncziak örömünneppd kívánják tenni e napot, miért
A mint látjuk, Fánchy itt sem gondoskodott ön­ is az e végből egybehívott értekezlet rendező bizottságot,
magáról, csak forrón szeretett nejét nkarln minden 8 annak elnökévé Szilassy llél.i nagybirtokos, jegyzőjévé
eshetőség ellen biztosítani, mert tudta, hogy Balassa pedig dr Geréb József urat választotta.
Szerűm. Mint tndoniá.untra jutott, Oaervenyák
Simon soha sem fogja megbocsátani leányának, n
legjobb .lőnek azt a teltét hogy egyedül, tisztán szive György gyógyszerész urnák sikerült a diphteritis elleni
gyógyszerumot
egyenesen a gyárból oly mennyiségben
szavára hallgatott.
és minőségben, azaz minden szánból beszerezni, hogy
En nemde teljes igazunk volt, midőn történe­ most már a szükségletet minden irányban képes kielégitünk bevezetése alkalmával azt állítottuk: hogy egy teni. — Érdekesnek tartjuk fölemlíteni ezen körülményt,
dúsgazdag ember — t. i. elbeszélésünk hőse, Fánchy
hogy a gyárból csak az kaphat serumot, ki legalább
Pál — csak azért veszítette el mindenét, majdnem minden egyes üveg serum megrendelésénél, még egy­
életét: mert szeretett és szereltetett.
negyed kiló Antipirint rendel, hogy pedig ezen körül­
(Vége.) '
mény a beszerzést mennyire megnehezíti, elég, Irt tud­
juk az Antipyrin rendkívül magas árát. Végül megem­
• IfiM, M. Canr. Levéltár.
lítjük, hogy a serumot dr. Gerő Mór, városunk egyik
••A Szelepeliényl Györgynek bevallott birtokok morf a
Htt. hlvánról nevezett eulerg'imi lerainárluni tulajdonát, ké­ jeles orvosa Szécsényben alkalmazta először, a legszebb
pezik.
emdménynyel.

.

3
Hirtelen halál. Bárányi János 58 évei, r. k., nős,
egy gyermek atyja, n.-kéri illetőségű czigány-zenéM.
múlt szerdán éjjelen Leateoyén megtartott lakodalomból
bejövét, öcscaével Baranyi Mátyással a Felsenburg F.
tulajdonát képező korcsmába betérték
bár ott mit
sem ittak, a korcsma előtti czigánypecunye-aütőnétól
sült húst vásárolván, midőn ebből Baranyi János egy
falatot el akart nyelni, rögtön meghalt; hullája bonezolás végett a városi hullaházba szállhatott.
Kettős rablóg-yllkosság-. Bujákon folyó hó 12-én
este Oravecz Péter házánál kettős rablógyilkouág lón
elkövetve ismeretlen tettesek által. A bünvizsgálat megejtése végett Jakobovits József kir. törvényszéki vizsgáló-,
biró és dr. Megyery István kir. alügyész nyomban a
helyszínére utazták.
Nógrádi kör czim alatt a budapesti főiskolák
nógrádvármegyei ifjai, több más vármegye példájára,
társas-kört alapítanak. Az e régből megtartott előértekezlet az alakuló közgyűlést e hó 21-ik napjának esti
8 órájára tűzte ki az Ensébet-kőruti Wanek-féle kávé­
ház termébe. Körhelyiségül a Hunyadi-tér 11. »z. házá­
nak megfelelő lakása fog szolgálni, Derék ifjaink össze­
tartásra ezélzó e törekvését dicsérettel vesszük tudomá­
sul s a legnagyobb figyelemmel fogjuk kisérni.
A balassagyarmati vágóhídi árszabályzat,
melyre nézve a képviselőtestület még 1893-ban hozott
határozatot, melyet azonban az érdekelt mészárosok a
legfelsőbb fórumig felebbeztek, régre megoldást nyert:
A nm. minisztérium helybenhagyta a törvényhatóság
némileg módosító határozatát, amely szerint a levágandó
marhák után az eddigihez mért kettős ár lesz ugyan
szedendő, de a város elöljárósága a többletet vágóhídi
alapként köteles kezelni és elszámolni. E vágóhídi alap
pedig a vágóhíd korszerűbb berendezésére fog, az adózók
megterhelésének kímélésével, fordiltitoi. Ez tehát igazsá­
gos és méltányos.
Rengeteg ezukor-répát szállítanak most napok
óta a bgyanuat-ipolyság-csaUi vonalon. Mondanunk is
fölösleges talán, hogy e nyers termék a csak imént
üzembe hozott csatai ezukorgyár számára szálliUatik; a
reméljük, hogy termelőink tisztességes nyeremény mel­
lett adják el ezikküket; a gyár pedig szintén jutalmazó
vásárt tesz velük. Vajha efféle vagy más gazdasági
gyártás necsak a Vág, Jíyitra és Garatn, de az Ipolyvölgyén is minél több keletkeznék, hogy főldmivélőink az
egyágu termelés korlátjától szabadulva, mai sanyarú hely­
zetükből kiemelkedhessenek; mihez azonban, igen termé­
szetes, nemcsak a tőke-pénzes vállalkozók, de a gazda­
közönség-tevékenysége is szükségeltetik; nem a politizá­
lásra, de a hasznos munkálkodásra kell tehát, hogy fösúlyt helyezzen a magyar földmires, mert manapság már
a száutásból-retésből megélni, főleg a kisebb gazdáknak,
valóban lehetetlen.
A szentesi szabadelvű polgárok a Kossuth Ferencz
kőrútjával összekötött helyi ünnepségek tárgyában Fekete
Márton elnöklete alatt értekezletet tartván, egyhangúlag
a következő határozatot hozták: Tekintettel arra, hogy
Kossuth Ferencz, mint az országos függetlenségi és 48-as
párt elveinek képviselője utazza be a magyar Alföld
népesebb városait, hogy pártjának propsgandát csináljon
s nyíltan bevallott czélja. hogy 1807-iki közjogi kiegyezés
jogalapját megdöntve; tekintettel továbbá arra, hogy ezen
czél érdekében Magyarország apostoli királyát s a korona
tekintélyét oly nyilatkozatokkal illeti, a melyek az or­
szágban nemcsak teljesen szokatlanok, de a nemzet köz­
érzületével is ellentétben állanak; tekintette) végül arra,
hogy az értekezlet tagjai az 1867-iki kiegyezést és közjogi
alapot a maga teljességében és sértetlenségében óhajtják
föntartani: egyhangú megállapodással kimondja a párt­
értekezlet, hogy mint a szabadelvű párt alapján álló
honpolgárok a Kossuth Fereucznek Szentesen való meg­
jelenése alkalmából rendezendő ünnepségekben részt nem
vesznek és pedig annál kevésbbé, mert a politikai sze­
replésnek Kossuth Ferencz által választott módját a
maguk részéről nem helyeselhetik.
Fatális táviratok. Egy hajd ímegyei nagybirtokos,
ki együtt gazdálkodik az öescsére), bement a debreczeni
vásárra öt ezer forinttal a zsebében, tulkokat venni.
Az öreg, vásár reményében, előbb egy .csöndest
*
ereszt
meg barátaival s hallatlan pechcbel elveszti minden
pénzét. Már az utolsó százast váltotta fel, mikor a ven­
déglőben, ahol szállva volt s ahol a játék foly nagy
buzgalommal, sürgős telegrammot kézbesítenek neki. A
telegrammban ez állott: .Csak azután valahogy fiatal
tinókat ne hozz. — Öcséd.
*
Az öreg szomorúan meg­
csóválta fejét s egy szeletke papírra következő választ
irta: »Ne félj semmit Csak egy öreg ökör megy Bátyád.
*
Azzal nyugodtan kevert, osztott és elvesztette az utolsó
százast is.
Senki sem tngaóliatja. hogy a .Képes t'Mládl Lapok
*
•elles igyekezetéből megfelel annak a szép hiratisáaak melyet
közel 17 é&lt; előtt prozraiamja elé tAzfltt, A művelt magyar
eaaládoit kedvelt Méplnxlalmi év ismeretterjesztő lapja volt és
maradt.' A -Képe- Családi Lapok- minden ezámUtOX jeles Írók
tolUMl regényeket, elbeszéléseket é» rajzókat, de a lyrai
költemények minden válfajét I- eultíválja. ezenkivöl a ház é&lt;
r-alád igazi barátja. Az aktuális események nem kerülik ki a
„Képea Caaládi l.apok- azerkeaztóségvaek figyelmét, mert Írás­
ban és képben hatra a n-verrtetebb alakok' arctképéi é« leirlsát A .Képes Családi Lapok" elótizvtévi ára egévz évre fi
frt, felévre ;t írt, negyedévre I írt 5&lt;&gt; kr. Mutatványszámokat
bémrutve küld a kiadóhivatal.

Frletös s:erkcs:t&lt;&gt;: Horváth Danó.
fíhnunkatdrs: Reményi Károly.

llázehulita.
B.-Gyarmaton, a Toloki-utcza felső részón 639 ndpaorszAm alatt fekvő, néh. özvegy Ruttkay Lászlóné­
félő ház szabad kézből eladó. Bővebben értesülhetni
Balás József ügy véd ur irodájában.

�4

NÓGRÁDI LAPOK ÉS HONTI HIRADÓ

1894. november 18.

Árverési hirdetmény.
Salgó-Tarján nagyközség, képviselő testületének 1894. évi julius hó 31-én
tartott rendes közgyűlésén hozott ICC —1891. kgy. az. határozata folytán a község
tulajdonához tartozó, évenkint négy országos, minden héten' egy heti vásárral és
naponkint az eladóktól helypénzszedési haszonélvezettel összekötött vásárjog —1895.
évi január hó 1-től 1897. évi deczember hó 31-ig terjedő három egymástuán
következő évelte 1894. 6vi november 116 21-én délelőtt 10 órakor SalgóTarjánlJan a községház tanácsermóben megtartandó nyilvános* árverésen bérbe fog
adatni, amikorra az árverezni szándékozók tiszteletiéi meghivatnak.
Kikiáltási ár 4610 frt. Bánatpénz 461 írt.
Az árverési feltételek — egyebekben — Salgó-Tarján nagyközség jegyzői
hivatalában a hivatalos órákon belül megtekinthetők.
Salgó-Tarján, 1894. évi október hó 26-án.

Pap János,

Barella Henrik,

kliutai IcmiO.

küuéri bíró.

Gottschlig Ágoston
tea-, rum- és cognac-nagykereskedő

BUDAPEST.
Központi iroda: IV. váczi-utcza 4. szám.
RAKTÁRAK:
IV. váczi-utcza 6. sz. I VI. Andrássy-ut 23. sz.
„A MandAriuhoi*
I „llocg-CuDR vdro.ihoi*
a városház-tér mellett. | a kir. opera átellenében.
Kiviteli plnczék : X. Kőbánya, füzér-utcza 9. sz.
KizárólagoH bizományi-raktár:

Balassa-Gyarmat és környéke részére:
SZOMMER KÁROLY úrnál.
Közvetlen behoiaUiu valódi rhlnai és oro»« karaván-teák.
Jamaica-. Bruiliai én (,'uba-ramok, franeaia cvgoacok, li­
kőrök a legfinomabb mindvégben, eredeti eaumaguk é»
palackokban. eredeti árak mellett
Árlrrvzrk kívántra inrven és bérmrntve.

Árverési hirdetmény.
A b.-gyarmati kir. törvényszék mint telekkönyvi hatóság közhírré teszi. hogy a b.-gyarraati takarék- ti hitelintézet végrehajtatónak és dr Bérezel Henrik örökösei, Nánássy Lajo* és
Ö»terreichcr Sámuel csatlakozott korábbi végrehajtatóknak Weisz Emil végrehajtást szenvedő elleni
1300 frt o. é tőkeköreteiét a járulékai iránti végrehajtási ügyében a b.-gvannatl kir. törvényszék
területén lévő B-Gyarmaton fekvő következő Ingatlanra az árverést elrendelte, nyyanis: a b-gyar­
mati 690. tjkvi I 755. helyrajzi 673-ik népsorsz házból s britetekből II. 15. r»x. és B. 21 nu. a
’ u részben Weisz Emilt illető jutalékra a csatolt adóbizonyitviny szerint 129ő forintnyi kikiáltási
árban azzal, hogyha a takarék- és hitelintézet az árverést meg nem tartaná, az a csatlakozónak
bármelyike kérelmére megtartandó, és hogy a fennebh megjelölt ingatlan az 18 &gt;4. évi november hó
29-ik napján, délelőtti 10 órakor a b-gy.irmiti kir. törvényszék p?rtirában megtartandó nyilvános
árverésen a megállapított kikiáltási áron alól is eladatni fog.
Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlan becsárának lOV.-át vagyis 123 írt GO krt kész­
pénzben vagy az |H8h LX. t.-cz. 42. $ ában jelzett árfolyammal számított, és az 1881. évi novem­
ber hó l-étr 3333. sz. a. kelt igazságügytuiniMeri rendelet 8. fc-ában kijelölt óvadékképes érték­
papírban a kiküldött kezéhez letenni, avagy az 1831. LX. t.-cz. 170. ft-a értelmében a bánatpénznek
a bíróságnál előlegei elhelyezéséről kiállított szabi! yszerű elismervényt átszolgáltatni.

A kir. törvénvszék mint tkvi hatóság B.-Gyarmaton. 1894 évi szrntcml»er hó 7-én.

Nyomatott özv. Kék Lászlónénál Balassa-Gyarmaton.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="616">
                  <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Szöveg</name>
      <description>Főként olvasásra szánt szöveget tartalmaz. Ilyenek például a könyvek, levelek, disszertációk, versek, novellák, újságok, cikkek, archivált levelezési listák. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="113449">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/idx/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1892-1896_00651.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="113450">
              <text>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/kdsfiles/pdf/Nogradi_Lapok_es_Honti_Hirado_1894_11_18.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113428">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113429">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113430">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113431">
                <text>1894-11-18</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113432">
                <text>hetilap</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113433">
                <text>Digitalizálva és betöltve a KDS-K projekt keretében.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113434">
                <text>image/tiff</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113435">
                <text>mikrofilm (35 mm)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113436">
                <text>&lt;a href="http://corvina.bbmk.hu/WebPac.bbmkdb/CorvinaWeb?action=onelong&amp;amp;showtype=longlong&amp;amp;recnum=168896" title="A bibBBM00390741 azonosítójú rekord a BBMK katalógusában" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;bibBBM00390741&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113437">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113438">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113439">
                <text>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113440">
                <text>B.-Gyarmat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113441">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113442">
                <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/" title="CC-BY-NC-SA" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Creative Commons 2.5 Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább!&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113443">
                <text>_</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113444">
                <text>Politika</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113445">
                <text>Társadalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="113446">
                <text>Közgazdász</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113447">
                <text>Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 22. évfolyam  47. szám (1894. november 18.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113448">
                <text>periodika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="28">
        <name>B.-Gyarmat</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>Közgazdász</name>
      </tag>
      <tag tagId="31">
        <name>Özv. Kék Lászlóné Kiadó</name>
      </tag>
      <tag tagId="15">
        <name>periodika</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Politika</name>
      </tag>
      <tag tagId="2">
        <name>Társadalom</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
